Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Гах

  • 1 ГАХ

    Универсальный русско-английский словарь > ГАХ

  • 2 гах

    [ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Ghâsh[/ref] Боб

    Русско-английский указатель к словарю русских переводов имен и названий из ‘Властелина колец’ Толкина > гах

  • 3 стоимость (выраженная) в день гах

    Diplomatic term: money equivalent

    Универсальный русско-английский словарь > стоимость (выраженная) в день гах

  • 4 стоимость в день гах

    Diplomatic term: (выраженная) money equivalent

    Универсальный русско-английский словарь > стоимость в день гах

  • 5 нога

    1) (вместе со ступнёй или без ступни) нога (мн. ноги, ніг); (ступня) нога, (зап.) стопа. [Тупне кінь ногою (Шевч.). Хлопчик стоїть на одній нозі (М. Вовч.). Вовка ноги годують (Номис). Стежка засипана снігом, і ані одного сліду стопи людської не видно на його білій скатерті (Франко)]. Две, обе -ги - дві, обидві ноги (нозі). [Стає на руках, одкидає обидві нозі назад, неначе брикає ними (Н.-Лев.)]. Левая, правая -га - ліва, права нога. Задние, передние -ги - задні, передні ноги. Деревянная -га - дерев'яна нога, (деревяшка) дерев'янка, (костыль) милиця. Вверх -гами - а) (в прямом знач.) догори ногами, горініж, сторч головою; б) (перен.: вверх дном) догори ногами, догори коренем, шкереберть. [Все він перевернув догори коренем (Звин.)]. -гами вниз (к земле) - долініж. Босыми -гами - босими ногами, (босиком) босоніж. В -гах - в ногах. Пусть не путается в -гах партии - (не)хай не плутається під ногами в партії. На босую -гу - на босу ногу, (на-)босоніж, на-босе. Лёгкий на -гу - см. Лёгкий 7. Он на -гах (ходит, здоров) - він уже підвівся (став) на ноги, він уже ходить, він уже здоровий (одужав, вичуняв, диал. оклигав и оклигнув). Он уже опять на -гах - він уже знов(у) на ногах. В грехах, да на -гах - у гріхах, та на ногах. Быть весь день на -гах - бути цілий день на ногах, цілий день не сісти (не присідати). [Я-ж цілий день не сяду! (Звин.)]. Под -гами - під ногами, (изредка) під ногою. [Ви підіймаєтесь сходами; вони риплять під вашою ногою (Микит.)]. С головы до -ног, с ног до головы - від голови до ніг (зап. до стіп), від ніг (зап. від стіп) до голови. [Обміряв її величним поглядом од голови до ніг (Крим.)]. Вооружённый с головы до ног - озброєний від голови до ніг (до п'ят). Со всех ног - що-духу (в тілі), що є (єсть) духу, скільки духу, що-дух у тілі (М. Вовч.), що ноги несуть (несли), (во всю прыть) чим-дуж, (во все лопатки) на всі заставки, на всю витягу, (опрометью) прожогом. С руками и (с) -гами - з руками й (з) ногами. У чьих ног - коло (біля) чиїх ніг (зап. стіп), (зап.) у чиїх стіп. [У стіп твоїх (душа) весь свій тягар скидає (Франко)]. Ни -гою (к кому) - (а)ні кроку (ні ногою) (до кого). -ги не клади (не ставь, не заноси) куда - і ступнути (і ходити) не думай куди, (а)ні кроку (ні ногою) куди. -ги моей не будет у тебя - ноги моєї не буде в тебе. Бросаться, броситься кому в -ги - кидатися, кинутися кому в ноги (під ноги, до ніг), падати, впасти кому в ноги (під ноги, до ніг). [Упав фараону під ноги (Франко). Він упав до ніг милосердного анабаптиста (Кандід)]. Быть на короткой (дружеской) -ге с кем - см. Короткий 4. Быть (стоять) одной -гой в могиле - бути одною ногою в труні (в домовині), стояти одною ногою над гробом (у гробі, в домовині). Валиться, свалиться с ног - на ногах не стояти (не встояти), валитися (падати), звалитися (з ніг). [Вийду за ворота, від вітру валюся (Метл.)]. Вставать с левой -ги, левою - гою (с постели) - вставати на ліву ногу (лівою ногою) (з постелі, з ліжка). Давай бог -ги - ходу, хода, драчки, навті[е]ки, навтікача; срв. Наутёк. [Як побачив це я, кинув мерщій кавун, та ходу (Звин.). Я, не довго думавши, зараз навтіки, куди очі зирнули, а ноги понесли (М. Вовч.)]. Держать свой дом на приличной -ге - держати (тримати) свою господу на порядній (пристойній) стопі (на пристойній лінії, як у (добрих) людей, як порядним людям годиться). Держаться, удержаться на -гах - триматися (держатися), втриматися, (вдержатися) на ногах. Жить на широкую (на большую, на барскую) -гу - жити на широку стопу (в розкошах, на всю губу, по-панському, диал. велико), розкошувати, панувати. [Захотів він велико жити і аж три кімнати собі найняв (Лубенщ.)]. Итти (-га) в -гу - іти (ступати) (нога) в ногу, іти (ступати) ступінь у ступінь, (держать шаг) тримати крок. [В мене донька в ногу з Жовтнем завжди йде (Влизько). Він так ступінь у ступінь ступає, наче міря, як тра ступати (Канівщ.). Жовнярський крок тримати (Франко)]. Не в -гу итти, сбиваться (сбиться) с -ги - іти не в ногу. Итти -га за -гу (-га по -гу) - іти нога за ногою; см. ещё Медленно 1 (Итти -но) и Плестись 2. [Ішов захожий тихо, нога за ногою (Мирний)]. Кидать, кинуть что под -ги кому - кидати, кинути що під ноги кому. Кланяться, поклониться в -ги - кланятися (вклонятися), вклонитися в ноги. [Вклонилася низенько, аж в самії нозі (Сл. Закр.)]. Класть (слагать), положить (сложить) что к -гам чьим - класти (складати), покласти (скласти) що до ніг чиїх. [До ніг народженої з піни складайте… ліхтар мій… і кий (М. Зеров)]. -ги носят - ноги носять. Куда -ги понесут - куди ноги понесуть, (куда глаза глядят) світ за очі (за очима), куди глядя, навмання, навманя[ь]ки. Отбиваться от чего руками и -гами - відбиватися від чого руками й ногами, (сопротивляться) пручатися проти чого руками й ногами, опинатися (огинатися) (що-сили) проти чого. Переваливаться с -ги на -гу - перехилятися (перехняблюватися) з боку на бік, коливати з ноги на ногу; см. Переваливаться 3. Переминаться с -ги на -гу - переступати з ноги на ногу (фам. з однієї на другу), (топтаться) тупцюватися, тупцятися, топтатися. Плясать в три -ги - витанцьовувати на всі заставки. -ги не повинуются (не слушаются) - ноги не слухають(ся) (не х(о)тять слухатися). -ги подкашиваются, подкосились - ноги підломлюються (підтинаються, мліють), підламалися (підтялися, помліли). Поднимать, поднять (поставить) кого на -ги - а) (больного) зводити, звести кого на ноги, на світ пустити кого. [Хто мене на світ пустив? - Я тепер здорова (Мартинов.)]; б) (перен.) зводити (ставити), звести (поставити) кого на ноги; срв. Поставить 1. Подставлять -гу - см. Ножка (Подставлять -ку). Положить -гу на -гу - закласти ногу на ногу. Поставить войска на военную, на мирную -гу - перевести військо на воєнне, на мирне становище. Протянуть -ги - а) (в прямом знач.) простягти (витягти) ноги, (о мног.) попростягати (повитягати) ноги; б) (умереть) простягтися, випростатися, (вульг.) задерти ноги, дуба дати, ґиґнути, освіжитися, перекинутися. См. Протягивать 1 (-нуть ноги). Сбивать, сбить с ног кого - збивати (валити, звалювати), збити (звалити) з ніг кого; см. ещё Заморочить кого. Связать кого по рукам, по -гам - зв'язати кому руки й ноги, (сделать жизнь несчастной) зав'язати кому світ. Срезать кого с ног - знеславити, зганьбити, зганьбувати кого. Ставать (вставать, становиться), стать (встать) на -ги - а) (в прямом знач.) зводитися (здійматися, спинатися), звестися (знятися, с[зі]п'ястися) на ноги, (порывисто) схоплюватися (зриватися), схопитися (зірватися) на (рівні) ноги; б) (перен.) спинатися (зводитися, здійматися), с[зі]п'ястися (звестися, знятися) на ноги (на собственные -ги: на власні ноги), (диал.) оклигати, оклигати и оклигнути. Срв. Подниматься. [Коли довелося спинатися на власні ноги, то обставини дуже змінилися на гірше (Н. Громада). Він довго бідував; оце оклигав, як зробився завідуючим ремонтами (Лубенщ.)]. Ставать (вставать, становиться подниматься), стать (встать, подняться) на задние -ги - ставати, спинатися, зводитися, здійматися), стати (с[зі]п'ястися, звестися, знятися), (о мног.) поставати (поспинатися, позводитися, поздійматися) на задні ноги, (на дыбы) ставати, стати, (о мног.) поставати цапа (цапки, цапком, ставма, дуба, дибки дибка, гопки). Не знает, на какую -гу, стать - не знає, на котру ступити (ступнути). Стать без ног - позбутися ніг, втратити ноги, зробитися безногим, збезножіти. Еле -ги унести откуда - ледве ноги винести, ледве втекти (диал., зап. вивтекти) звідки. Унеси бог -ги - аби тільки (лиш(е)) втекти; см. ещё выше Давай бог -ги. Руками и -гами упираться - упиратися руками й ногами; см. ещё выше Отбиваться руками и -гами. Хромать на одну -гу - кульгати (шкандибати, шкатульгати) на одну ногу. Ног под собою не чувствовать (не чуять) - землі (ніг) під собою не чути. [Землі під собою не чув: як той вітер мчавсь (Мирний)]. Шаркать -гами - човгати (совгати) ногами. Одна -га тут другая там - одна нога тут, друга там; (реже) на одній нозі. [«Хутче-ж!» - «На одній нозі» (Свидн.)]. За глупой головой и -гам непокой - за дурною головою і ногам лихо (Приказка). Баба-яга, костяная -га - баба-яга нога-костюга, баба-яга костяна нога (ЗОЮР II);
    2) (подставка, стойка) нога; срв. Ножка 2;
    3) строит., техн. - (крана, копра, циркуля) нога; (наслонная) наріжник (-ка); (стропильная) кроквина;
    4) (у сапожников) копил (-ла); см. Колодка 3;
    5) (снопов) ряд (-ду), рядок (-дка).
    * * *
    нога́

    быть (стоя́ть) на ра́вной \нога ге́ с кем — бу́ти (стоя́ти) на рі́вній нозі́ з ким

    взять (дать) \нога гу — узя́ти (да́ти) но́гу

    в \нога га́х — в нога́х

    встать с ле́вой (не с той) \нога ги́ — стати на ліву (не на ту) ногу, вста́ти лі́вою ного́ю

    дава́й Бог \нога ги — дава́й (дай) бо́же но́ги, но́ги на пле́чі

    еле́ (едва́, наси́лу) \нога ги волочи́ть (влачи́ть, таска́ть) — ле́две (ледь, наси́лу) но́ги волочи́ти (волокти́, тягти́, тягну́ти)

    идти́ (шага́ть) [\нога га́] в \нога гу — іти́ (ступа́ти, крокува́ти) [нога] в но́гу

    идти́ в \нога гу с чем — іти́ в но́гу з чим

    кла́няться в \нога ги кому́ — кла́нятися (уклони́тися) в но́ги кому́

    к \нога ге — воен. до ноги́

    ле́вой \нога гой сде́лать что — перен. разг. лі́вою ного́ю зроби́ти що

    на \нога га́х — на нога́х

    на широ́кую (на большу́ю, на ба́рскую) \нога гу — на широ́ку но́гу, розкошу́ючи; на всю губу́

    не слыша́ \нога г [бежа́ть, мча́ться] — не чу́ючи (не чувши) ніг під собо́ю [бі́гти, мча́ти, мча́тися]

    ни \нога го́й к кому́ (куда́) — перен. ні ного́ю до ко́го (куди́)

    \нога га́ за́ но́гу идти́ (тащи́ться, плести́сь) — нога́ за ного́ю іти́ (тягти́ся, пле́нтатися)

    одна́ \нога га́ здесь [а] друга́я там — одна́ нога́ тут, [а] і́нша там; одна́

    \нога га́ в моги́ле (в гробу́) — одна́ нога́ в труні (в домови́ні)

    стои́т одно́й \нога гой в моги́ле (в гробу́) кто — см. гроб

    отку́да [то́лько] \нога ги взяли́сь — зві́дки (де) [тільки] си́ли взяли́ся (си́ла взяла́ся)

    поста́вить (организова́ть) что на каку́ю \нога гу — перен. поста́вити (організува́ти) що на яку́ но́гу

    поста́вить (подня́ть) на́ но́ги кого́ — перен. поста́вити (підня́ти) на но́ги кого́

    слета́ть на одно́й \нога ге куда́ (к кому́) — зліта́ти на одні́й нозі́ куди́ (до ко́го)

    со всех ног [броса́ться, кида́ться] — з усі́х ніг (скі́льки си́ли, щодуху, що є ду́ху, скі́льки ду́ху, чимду́ж, чимду́жче, щоси́ли, щоси́л, що є си́ли, що є сил) [ки́датися]

    стать (встать, подня́ться) на́ ноги — ста́ти (вста́ти, підня́тися) на но́ги

    стать на дру́жескую (на коро́ткую) \нога гу с кем — ста́ти на дру́жню (на коро́тку) но́гу з ким

    стоя́ть на [свои́х, со́бственных] \нога га́х — стоя́ти на [своїх, вла́сних] нога́х

    хрома́ть на о́бе \нога ги́ — кульга́ти (шкутильга́ти) на оби́дві ноги́

    чего́ моя́ (твоя́) [ле́вая] \нога га́ хо́чет — чого́ моя́ (твоя́) [ліва] нога́ хо́че

    что́бы \нога ги́ чье́й не́ было у кого́ (где) — щоб нога́ чия́ не була́ (щоб ноги́ чиє́ї не було́) в ко́го (де)

    Русско-украинский словарь > нога

  • 6 бумага

    бума́га I
    1. papero;
    2. (документ) papero, dokumento;
    legitimaĵo (удостоверяющий чьи-л. права, полномочия).
    --------
    бума́га II
    (хлопок;
    изделия из него) уст. разг. kotonaĵoj, katuno.
    * * *
    ж.
    1) papel m

    пи́счая бума́га — papel de escribir

    почто́вая бума́га — papel postal

    цветна́я бума́га — papel de color

    бума́га в (одну́) лине́йку — papel rayado

    бума́га в кле́тку — papel cuadriculado

    копирова́льная бума́га — papel carbón (carbónico)

    руло́н бума́ги — papel continuo

    мело́ванная бума́га — papel cuché

    обёрточная (упако́вочная) бума́га — papel de envolver (de embalaje)

    газе́тная бума́га — papel de diario

    чертёжная бума́га — papel de dibujar

    промока́тельная бума́га — papel secante

    папиро́сная бума́га — papel de fumar

    нажда́чная бума́га — papel de lija (esmeril)

    но́тная бума́га — papel de música

    ла́кмусовая бума́га — papel de tornasol

    туале́тная бума́га — papel higiénico

    ге́рбовая бума́га — papel sellado

    2) мн. бума́ги (документы и т.п.) papeles m pl, documentos m pl

    разбира́ть бума́ги — poner en orden los papeles

    просма́тривание бума́г — papeleo m

    ры́ться в бума́гах — papelear vi

    3) мн. бума́ги ( ценные) valores m pl, títulos m pl
    ••

    оста́ться на бума́ге — quedar en el (sobre) papel; ser letra muerta

    мара́ть бума́гу — embadurnar (manchar) papel

    бума́га всё те́рпит ирон.la carta no tiene empacho

    * * *
    ж.
    1) papel m

    пи́счая бума́га — papel de escribir

    почто́вая бума́га — papel postal

    цветна́я бума́га — papel de color

    бума́га в (одну́) лине́йку — papel rayado

    бума́га в кле́тку — papel cuadriculado

    копирова́льная бума́га — papel carbón (carbónico)

    руло́н бума́ги — papel continuo

    мело́ванная бума́га — papel cuché

    обёрточная (упако́вочная) бума́га — papel de envolver (de embalaje)

    газе́тная бума́га — papel de diario

    чертёжная бума́га — papel de dibujar

    промока́тельная бума́га — papel secante

    папиро́сная бума́га — papel de fumar

    нажда́чная бума́га — papel de lija (esmeril)

    но́тная бума́га — papel de música

    ла́кмусовая бума́га — papel de tornasol

    туале́тная бума́га — papel higiénico

    ге́рбовая бума́га — papel sellado

    2) мн. бума́ги (документы и т.п.) papeles m pl, documentos m pl

    разбира́ть бума́ги — poner en orden los papeles

    просма́тривание бума́г — papeleo m

    ры́ться в бума́гах — papelear vi

    3) мн. бума́ги ( ценные) valores m pl, títulos m pl
    ••

    оста́ться на бума́ге — quedar en el (sobre) papel; ser letra muerta

    мара́ть бума́гу — embadurnar (manchar) papel

    бума́га всё те́рпит ирон.la carta no tiene empacho

    * * *
    n
    gener. escrito, papel

    Diccionario universal ruso-español > бумага

  • 7 копаться

    несов.
    1) ( рыться) cavar vt, escudriñar vt, huronear vi
    2) в + предл. п., разг. (искать, перебирать) hurgar vt, rebuscar vt

    копа́ться в бума́гах — hurgar en los papeles

    копа́ться в душе́ перен.hurgar en el alma (de)

    3) разг. ( возиться) remolonear vi, roncear vi, criar molleja

    как вы до́лго копа́етесь! — ¡es Ud. como una tortuga!

    не копа́йся! — ¡no demores!

    ••

    копа́ться в чьём-либо гря́зном белье́ — meterse en vidas ajenas

    * * *
    несов.
    1) ( рыться) cavar vt, escudriñar vt, huronear vi
    2) в + предл. п., разг. (искать, перебирать) hurgar vt, rebuscar vt

    копа́ться в бума́гах — hurgar en los papeles

    копа́ться в душе́ перен.hurgar en el alma (de)

    3) разг. ( возиться) remolonear vi, roncear vi, criar molleja

    как вы до́лго копа́етесь! — ¡es Ud. como una tortuga!

    не копа́йся! — ¡no demores!

    ••

    копа́ться в чьём-либо гря́зном белье́ — meterse en vidas ajenas

    * * *
    v
    1) gener. (ðúáüñà) cavar, escudriñar, huronear
    2) colloq. (âîçèáüñà) remolonear, (искать, перебирать) hurgar, criar molleja, rebuscar, roncear

    Diccionario universal ruso-español > копаться

  • 8 на

    на I
    предлог 1. (на вопросы "где?", "куда?", если обозначает сверху чего-л., на поверхности чего-л.) sur;
    сиде́ть на сту́ле sidi sur seĝo;
    ни одно́й пыли́нки вы не найдёте на его́ оде́жде eĉ unu polveron vi ne trovos sur lia vesto;
    он упа́л на зе́млю li falis sur la teron;
    2. (на вопросы "где?", "куда?" при местонахождении, направлении) en, al;
    на собра́нии en kunsido;
    на собра́ние en kunsidon;
    идти́ на войну́ iri al milito;
    идти́ на конце́рт iri al koncerto;
    на мои́х глаза́х en mia ĉeesto;
    может опускаться, а сочетание переводится с помощью наречия: на лю́дях publike;
    на пол-пути́ duonvoje;
    на своём ме́сте ĝustaloke;
    на за́пад okcidenten;
    3. (на вопрос "когда?") dum, en;
    на дежу́рстве dum deĵoro;
    на днях dum (или en) proksimaj tagoj;
    на пя́тый день dum (или en) la kvina tago;
    4. (в значении "для") por;
    на́ зиму por vintro;
    на па́мять por memoro;
    на что вам э́то? por kio vi bezonas tion?;
    5. (на срок, на сумму) por;
    на два дня por du tagoj;
    на три рубля́ por tri rubloj;
    6. (при обозначении орудия действия) per;
    е́хать на парохо́де veturi per ŝipo;
    дра́ться на кулака́х batali per pugnoj;
    игра́ть на роя́ле ludi pianon;
    7. (о языке) en;
    говори́ть на францу́зском языке́ paroli en la franca lingvo, paroli france;
    переводи́ть на ру́сский язы́к traduki en la rusan lingvon, traduki rusen;
    в остальных случаях переводится с помощью предлога je или без предлога: коро́че на метр pli mallonga je metro;
    на расстоя́нии вы́стрела je pafdistanco;
    раздели́ть на две ча́сти dividi je du partoj;
    пальто́ на ва́те palto vatita;
    на вес peze;
    дать на чай doni (kiel) trinkmonon;
    на живу́ю ни́тку provizorstebe;
    на произво́л судьбы́ al hazardo, al la volo de l'sorto;
    на зло кому́-л. spite al iu, por kolerigi iun;
    на ко́рточках kaŭre.
    --------
    на II
    частица разг.: на! prenu! (возьми!);
    jen!, jen vidu! (вот!).
    * * *
    I предлог
    1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, на поверхность которого направлено или на поверхности которого протекает действие) en, sobre, encima de

    положи́ть кни́гу на стол — poner el libro sobre la mesa

    лежа́ть на столе́ — estar encima de (sobre) la mesa

    сиде́ть на сту́ле — estar sentado en la silla

    лечь на дива́н — echarse (acostarse) en el sofá

    лежа́ть на крова́ти — estar acostado en la cama

    2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении места, пространства, предмета и т.п., к которым направлено движение, или где происходит, проявляется действие) a, en, hacia

    пое́хать на заво́д — ir a la fábrica

    пое́хать на Украи́ну — ir a Ucrania

    верну́ться на ро́дину — regresar a la patria

    напра́виться на юг — dirigirse al (hacia el) sur

    находи́ться на ю́ге — estar en el sur

    отдыха́ть, жить на Кавка́зе — descansar, vivir en el Cáucaso

    пойти́ на конце́рт — ir al concierto

    бро́ситься на крик — correr a los gritos (hacia donde daban los gritos)

    находи́ться на уро́ке — estar en clase

    выступа́ть на съе́зде — hacer uso de la palabra en el congreso

    учи́ться на ку́рсах — estudiar en los cursillos

    3) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, лица, явления и т.п., с которыми соприкасаются, сталкиваются в результате действия, движения) en, con

    наткну́ться на ка́мень, на препя́тствие — tropezar con (en) una piedra, un obstáculo

    напа́сть на след — dar con la pista

    4) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, лица и т.п., по отношению к которым проявляется какое-либо действие) a, en, sobre, con

    смотре́ть на что́-либо — mirar a algo

    повлия́ть на кого́-либо — influir sobre (en) alguien

    подписа́ться на газе́ту — suscribirse al periódico

    полага́ться на друзе́й — confiar en los amigos

    я серди́т на него́ — estoy enfadado con él

    он жени́лся на молодо́й — se casó con una joven

    5) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лица или предмета, которые облекаются или облечены, одеты во что-либо) en, a

    наде́ть на ребёнка пальто́ — poner el abrigo al niño

    наде́ть на себя́ пальто́ — ponerse el abrigo

    на нём кра́сная руба́ха — llevaba una camisa roja

    на руке́ у него́ бы́ли часы́ — en la mano tenía un reloj

    6) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-либо возлагается или возложено) sobre, a

    свали́ть вину́ на това́рища — echar la culpa al compañero, recargar la culpa sobre el compañero

    вина́ лежи́т то́лько на ней — la culpa recae sólo sobre ella

    возложи́ть отве́тственность на кого́-либо — responsabilizar a alguien

    7) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени, срока) a, para, en, durante

    на заре́, на восхо́де со́лнца — al amanecer, en el alba

    в ночь с суббо́ты на воскресе́нье — en la noche del sábado al domingo

    на кани́кулах — durante las vacaciones

    на сле́дующей неде́ле — en (durante) la semana que viene

    прие́хать на два дня, на неде́лю — llegar para dos días, para una semana

    снять да́чу на всё ле́то — alquilar una casa de campo para todo el verano

    экза́мены назна́чены на за́втра — los exámenes están fijados para mañana

    8) + вин. п. (употр. при обозначении цели) a, de, para

    прие́хать на кани́кулы — venir de vacaciones

    отда́ть на коми́ссию — dar a comisión

    взять на пору́ки — tomar a caución

    поста́вить на голосова́ние — poner a votación

    пода́рок на па́мять — regalo de (para) recuerdo

    отре́з на пла́тье — corte de (para) vestido

    разреше́ние на прое́зд — permiso para el viaje

    испыта́ние на про́чность — prueba de resistencia

    9) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, явления, с которыми наблюдается сходство или сравнивается кто-либо, что-либо) a

    быть похо́жим на отца́ — parecerse a su padre

    э́то похо́же на вы́стрел — esto se parece a un tiro

    10) + вин. п., разг. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) para

    он у́чится на инжене́ра — estudia para ingeniero

    11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, por

    рабо́тать на семью́ — trabajar para la familia

    истра́тить де́ньги на дете́й — gastar dinero para (en) los hijos

    раздели́ть на всех — dividir entre todos

    12) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании на характер, образ действия) a, en, de

    на но́вый лад — de una manera nueva

    говори́ть на "о" — hablar con la "o"

    говори́ть на испа́нском языке́ — hablar en español

    перевести́ на испа́нский язы́к — traducir al español

    перейти́ на каза́рменное положе́ние — pasar a régimen de cuartel

    ходи́ть на цы́почках — ir en (de) puntillas

    стоя́ть на коле́нях — estar de rodillas

    держа́ться на нога́х — mantenerse en pie

    учи́ться на пятёрки — estudiar en cinco (en sobresaliente)

    13) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании условий, обстановки) con; en; de

    на све́жую го́лову — con la cabeza despejada

    на пусто́й желу́док — en ayunas

    чита́ть на па́мять — recitar de memoria

    расти́ на глаза́х — crecer a la vista

    14) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении орудия, средства) a, en, sobre, de; con

    е́хать на трамва́е, на по́езде — ir en (el) tranvía, en el tren

    ката́ться на лы́жах — andar en esquís

    ходи́ть на костыля́х — andar con muletas

    опира́ться на па́лку — apoyarse en (sobre) el bastón

    дра́ться на шпа́гах — batirse a espada

    игра́ть на гита́ре — tocar la guitarra

    жа́рить на ма́сле — freír con (en) mantequilla

    запере́ть на ключ — cerrar con llave

    застегну́ть на все пу́говицы — abrochar todos los botones

    15) + вин. п. (употр. при обозначении количества, меры) a, en

    отступи́ть на три шага́ — retroceder (en) tres pasos

    протяну́ться на деся́тки киломе́тров — extenderse a decenas de kilómetros

    купи́ть конфе́т на рубль — comprar por un rublo de caramelos

    16) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении признака предмета) de, con, en

    мост на понто́нах — puente sobre pontones

    ту́фли на высо́ком каблуке́ — zapatos de (con) tacón alto

    пальто́ на меху́ — abrigo de (con) piel

    оконча́ние на согла́сный — desinencia en consonante

    17) + вин. п. (употр. при обозначении количественного признака) para, por; de

    каю́та на трёх челове́к — camarote para tres personas

    обе́д на четы́ре персо́ны — comida para cuatro personas

    зал на пятьдеся́т мест — sala de cincuenta localidades

    18) + вин. п. (употр. при указании на количественные изменения, на деление, дробление и т.п.) en, por

    увели́чить, уме́ньшить на сантиме́тр — aumentar, disminuir en un centímetro

    пять умно́жить на шесть — multiplicar cinco por seis

    рассы́паться на куски́ — deshacerse en trozos, hacerse añicos

    раздели́ть на ча́сти — dividir en partes

    раздели́ть на пять челове́к — dividir entre cinco personas

    19) + вин. п. (употр. при указании на количественную разницу - часто с сравн. ст.) en

    на де́сять рубле́й бо́льше — (en) diez rublos más

    на ме́сяц ра́ньше — (en) un mes antes

    быть на во́семь лет ста́рше — ser (en) ocho años más viejo

    II частица в знач. сказ., разг.
    ( возьми) toma, ten, he aquí, anda
    ••

    вот (тебе́ и) на!, вот те на! прост. — ¡toma!; ¡chúpate esa!; ¡vaya!

    на-ка(-поди); (да и) на-поди прост. — ¡caramba!

    III частица

    како́й ни на есть — cualquiera (que sea)

    * * *
    I предлог
    1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, на поверхность которого направлено или на поверхности которого протекает действие) en, sobre, encima de

    положи́ть кни́гу на стол — poner el libro sobre la mesa

    лежа́ть на столе́ — estar encima de (sobre) la mesa

    сиде́ть на сту́ле — estar sentado en la silla

    лечь на дива́н — echarse (acostarse) en el sofá

    лежа́ть на крова́ти — estar acostado en la cama

    2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении места, пространства, предмета и т.п., к которым направлено движение, или где происходит, проявляется действие) a, en, hacia

    пое́хать на заво́д — ir a la fábrica

    пое́хать на Украи́ну — ir a Ucrania

    верну́ться на ро́дину — regresar a la patria

    напра́виться на юг — dirigirse al (hacia el) sur

    находи́ться на ю́ге — estar en el sur

    отдыха́ть, жить на Кавка́зе — descansar, vivir en el Cáucaso

    пойти́ на конце́рт — ir al concierto

    бро́ситься на крик — correr a los gritos (hacia donde daban los gritos)

    находи́ться на уро́ке — estar en clase

    выступа́ть на съе́зде — hacer uso de la palabra en el congreso

    учи́ться на ку́рсах — estudiar en los cursillos

    3) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, лица, явления и т.п., с которыми соприкасаются, сталкиваются в результате действия, движения) en, con

    наткну́ться на ка́мень, на препя́тствие — tropezar con (en) una piedra, un obstáculo

    напа́сть на след — dar con la pista

    4) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, лица и т.п., по отношению к которым проявляется какое-либо действие) a, en, sobre, con

    смотре́ть на что́-либо — mirar a algo

    повлия́ть на кого́-либо — influir sobre (en) alguien

    подписа́ться на газе́ту — suscribirse al periódico

    полага́ться на друзе́й — confiar en los amigos

    я серди́т на него́ — estoy enfadado con él

    он жени́лся на молодо́й — se casó con una joven

    5) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лица или предмета, которые облекаются или облечены, одеты во что-либо) en, a

    наде́ть на ребёнка пальто́ — poner el abrigo al niño

    наде́ть на себя́ пальто́ — ponerse el abrigo

    на нём кра́сная руба́ха — llevaba una camisa roja

    на руке́ у него́ бы́ли часы́ — en la mano tenía un reloj

    6) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-либо возлагается или возложено) sobre, a

    свали́ть вину́ на това́рища — echar la culpa al compañero, recargar la culpa sobre el compañero

    вина́ лежи́т то́лько на ней — la culpa recae sólo sobre ella

    возложи́ть отве́тственность на кого́-либо — responsabilizar a alguien

    7) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени, срока) a, para, en, durante

    на заре́, на восхо́де со́лнца — al amanecer, en el alba

    в ночь с суббо́ты на воскресе́нье — en la noche del sábado al domingo

    на кани́кулах — durante las vacaciones

    на сле́дующей неде́ле — en (durante) la semana que viene

    прие́хать на два дня, на неде́лю — llegar para dos días, para una semana

    снять да́чу на всё ле́то — alquilar una casa de campo para todo el verano

    экза́мены назна́чены на за́втра — los exámenes están fijados para mañana

    8) + вин. п. (употр. при обозначении цели) a, de, para

    прие́хать на кани́кулы — venir de vacaciones

    отда́ть на коми́ссию — dar a comisión

    взять на пору́ки — tomar a caución

    поста́вить на голосова́ние — poner a votación

    пода́рок на па́мять — regalo de (para) recuerdo

    отре́з на пла́тье — corte de (para) vestido

    разреше́ние на прое́зд — permiso para el viaje

    испыта́ние на про́чность — prueba de resistencia

    9) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, явления, с которыми наблюдается сходство или сравнивается кто-либо, что-либо) a

    быть похо́жим на отца́ — parecerse a su padre

    э́то похо́же на вы́стрел — esto se parece a un tiro

    10) + вин. п., разг. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) para

    он у́чится на инжене́ра — estudia para ingeniero

    11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, por

    рабо́тать на семью́ — trabajar para la familia

    истра́тить де́ньги на дете́й — gastar dinero para (en) los hijos

    раздели́ть на всех — dividir entre todos

    12) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании на характер, образ действия) a, en, de

    на но́вый лад — de una manera nueva

    говори́ть на "о" — hablar con la "o"

    говори́ть на испа́нском языке́ — hablar en español

    перевести́ на испа́нский язы́к — traducir al español

    перейти́ на каза́рменное положе́ние — pasar a régimen de cuartel

    ходи́ть на цы́почках — ir en (de) puntillas

    стоя́ть на коле́нях — estar de rodillas

    держа́ться на нога́х — mantenerse en pie

    учи́ться на пятёрки — estudiar en cinco (en sobresaliente)

    13) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании условий, обстановки) con; en; de

    на све́жую го́лову — con la cabeza despejada

    на пусто́й желу́док — en ayunas

    чита́ть на па́мять — recitar de memoria

    расти́ на глаза́х — crecer a la vista

    14) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении орудия, средства) a, en, sobre, de; con

    е́хать на трамва́е, на по́езде — ir en (el) tranvía, en el tren

    ката́ться на лы́жах — andar en esquís

    ходи́ть на костыля́х — andar con muletas

    опира́ться на па́лку — apoyarse en (sobre) el bastón

    дра́ться на шпа́гах — batirse a espada

    игра́ть на гита́ре — tocar la guitarra

    жа́рить на ма́сле — freír con (en) mantequilla

    запере́ть на ключ — cerrar con llave

    застегну́ть на все пу́говицы — abrochar todos los botones

    15) + вин. п. (употр. при обозначении количества, меры) a, en

    отступи́ть на три шага́ — retroceder (en) tres pasos

    протяну́ться на деся́тки киломе́тров — extenderse a decenas de kilómetros

    купи́ть конфе́т на рубль — comprar por un rublo de caramelos

    16) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении признака предмета) de, con, en

    мост на понто́нах — puente sobre pontones

    ту́фли на высо́ком каблуке́ — zapatos de (con) tacón alto

    пальто́ на меху́ — abrigo de (con) piel

    оконча́ние на согла́сный — desinencia en consonante

    17) + вин. п. (употр. при обозначении количественного признака) para, por; de

    каю́та на трёх челове́к — camarote para tres personas

    обе́д на четы́ре персо́ны — comida para cuatro personas

    зал на пятьдеся́т мест — sala de cincuenta localidades

    18) + вин. п. (употр. при указании на количественные изменения, на деление, дробление и т.п.) en, por

    увели́чить, уме́ньшить на сантиме́тр — aumentar, disminuir en un centímetro

    пять умно́жить на шесть — multiplicar cinco por seis

    рассы́паться на куски́ — deshacerse en trozos, hacerse añicos

    раздели́ть на ча́сти — dividir en partes

    раздели́ть на пять челове́к — dividir entre cinco personas

    19) + вин. п. (употр. при указании на количественную разницу - часто с сравн. ст.) en

    на де́сять рубле́й бо́льше — (en) diez rublos más

    на ме́сяц ра́ньше — (en) un mes antes

    быть на во́семь лет ста́рше — ser (en) ocho años más viejo

    II частица в знач. сказ., разг.
    ( возьми) toma, ten, he aquí, anda
    ••

    вот (тебе́ и) на!, вот те на! прост. — ¡toma!; ¡chúpate esa!; ¡vaya!

    на-ка(-поди); (да и) на-поди прост. — ¡caramba!

    III частица

    како́й ни на есть — cualquiera (que sea)

    * * *
    prepos.
    1) gener. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-л. возлагается или возложено) sobre, (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, (употр. при обозначении признака предмета) de, (употр. при указании условий, обстановки) con, (a употребляется при обозначении места, на вопрос куда?) a, durante, (на вопрос куда?) en, encima, encima de, hacia, por
    2) colloq. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) para

    Diccionario universal ruso-español > на

  • 9 обезопасить

    обезопа́сить
    sendanĝerigi, sekurigi.
    * * *
    сов., вин. п.

    обезопа́сить себя́ — resguardarse

    обезопа́сить движе́ние на доро́гах — proteger el tráfico

    * * *
    сов., вин. п.

    обезопа́сить себя́ — resguardarse

    обезопа́сить движе́ние на доро́гах — proteger el tráfico

    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > обезопасить

  • 10 рыться

    несов.
    revolver (непр.) vt; rebuscar vt ( искать)

    ры́ться в бума́гах — revolver los papeles

    ры́ться в карма́нах — rascarse los bolsillos, rebuscar en los bolsillos

    * * *
    несов.
    revolver (непр.) vt; rebuscar vt ( искать)

    ры́ться в бума́гах — revolver los papeles

    ры́ться в карма́нах — rascarse los bolsillos, rebuscar en los bolsillos

    * * *
    v
    gener. rebuscar (искать), revolver

    Diccionario universal ruso-español > рыться

  • 11 вращаться

    враща́ть drehen; fam Augen rollen (Т A);
    враща́ться kreisen (вокру́г Р um A); TECH rotieren; fig. verkehren (среди́ Р mit D)
    * * *
    враща́| ться
    <-юсь, -ешься> нсв
    1. (верте́ться) sich drehen
    2. (в како́й-л. среде́) verkehren
    враща́ться в учёных кру́гах in gelehrten Kreisen verkehren
    * * *
    v
    1) gener. laufen, sich bewegen (о планете, тж. перен.), sich drehen, sich rollen, umgeh, umgehe, umlaufen (вокруг чего-л.), sich bewegen (о планете; тж. перен.)
    2) Av. kreisen, laufen (о двигателе)
    4) eng. angetrieben (gedreht) werden, rollen, sich umdrehen, rotieren
    5) S.-Germ. schwirbeln

    Универсальный русско-немецкий словарь > вращаться

  • 12 декларация

    f Erklärung, Deklaration
    * * *
    деклара́ция f Erklärung, Deklaration
    * * *
    деклара́ци|я
    <>
    ж
    1. (провозглаше́ние) Erklärung f, Deklaration f
    прави́тельственная деклара́ция Regierungserklärung f
    2. (уведомле́ние) Erklärung f, Anmeldung f
    нало́говая деклара́ция Steuererklärung f
    деклара́ция на упла́ту нало́га с оборо́та Umsatzsteuererklärung f
    деклара́ция о нало́гах на за́работную пла́ту Lohnsteueranmeldung f
    тамо́женная деклара́ция Zollerklärung f
    * * *
    n
    1) gener. Erklärung, Ladungs-Manifest (на товар, находящийся на судне), Deklaration
    2) law. Schriftlichkeit, Willenserklärung, feierliche Verkündung
    3) econ. Anmeldung, Erklärung (напр. налоговая)
    4) fin. (налоговая) Steuererklärung
    5) offic. Verlautbarung
    6) patents. Versicherung
    7) busin. Deklaration der Erkenntnisse (напр., таможенная), Ladungs-Manifest, Erklärung (документ), Nachweisung
    8) Austrian. Fassion

    Универсальный русско-немецкий словарь > декларация

  • 13 передача

    ж.
    1) Getriebe n, Antrieb m, Trieb m; Gang m, Stufe f
    см. тж. привод
    2) (по радио, телефону) Durchsage f

    включи́ть переда́чу — den Gang einlegen, den Gang einschalten

    вы́ключить переда́чу — den Gang ausschalten, den Gang herausnehmen

    переда́ча произво́льно выключа́ется — der Gang springt aus, der Gang rückt selbstständig aus

    переда́ча автомати́ческой коро́бки переда́ч — Fahrbereich m, Fahrstufe f

    гла́вная двухступе́нчатая разделённая переда́ча — Achsantrieb m mit Stirnräder an den Rädern

    полуавтомати́ческая диапазо́нная переда́ча — WSK-Getriebe n, Wandler-Schaltkupplung Getriebe n

    переда́ча по ра́дио сообще́ний о ситуа́ции на доро́гах — Verkehrsfunkdurchsage f

    - бесшумная передача
    - бортовая передача
    - винтовая передача
    - высшая передача
    - гидродинамическая передача
    - гидрообъёмная передача
    - гидростатическая передача
    - гипоидная передача
    - гипоидная главная передача
    - главная передача
    - главная двухскоростная передача
    - главная двухступенчатая передача
    - главная коническая передача
    - дифференциальная передача
    - передача для движения по бездорожью
    - главная передача заднего моста
    - передача заднего хода
    - планетарная передача заднего хода
    - зубчатая передача
    - карданная передача
    - карданная двухшарнирная передача
    - клиноремённая передача
    - колёсная передача
    - конечная передача
    - конечная планетарная передача
    - коническая зубчатая передача
    - передача коробки передач
    - моторная передача
    - низшая передача
    - передача обратного хода
    - планетарная передача
    - планетарная коническая передача
    - повышающая передача
    - понижающая передача
    - промежуточная передача
    - прямая передача
    - реверсивная передача
    - реечная передача
    - ремённая передача
    - ромбовидная передача
    - рулевая передача
    - рычажная передача
    - угловая передача
    - ускоряющая передача
    - фрикционная передача
    - центральная передача
    - цепная передача
    - цилиндрическая зубчатая передача
    - червячная передача
    - червячная главная передача

    Русско-немецкий автомобильный словарь > передача

  • 14 система

    ж.
    System n, Anlage f, Einrichtung f

    удали́ть во́здух из тормозно́й систе́мы — die Bremsanlage entlüften

    систе́ма авари́йной светово́й сигнализа́ции — Warnblinkanlage f

    систе́ма автомати́ческого позициони́рования — Positionsautomatik f

    распределённая систе́ма впры́скивания бензи́на — = многоточечная система впрыскивания бензина

    систе́ма впры́скивания с механи́ческим управле́нием — mechanische Einspritzanlage f

    систе́ма впры́скивания с электро́нным управле́нием — elektronisch gesteuerte Einspritzanlage f

    систе́ма впу́ска с изменя́емой длино́й тра́кта — längenvariable Sauganlage f

    систе́ма вы́пуска ОГ с двумя́ глуши́телями — Doppeltopfanlage f, Doppeltopf-Auspuffanlage f

    четырёхфа́рная систе́ма головно́го све́та — Vier-Scheinwerfer-System n, amerikanisches Scheinwerfersystem n

    двухко́нтурная двухпрово́дная тормозна́я систе́ма — Zweikreis-Zweileitung-Bremsanlage f

    двухко́нтурная однопрово́дная тормозна́я систе́ма — Zweikreis-Einleitung-Bremsanlage f

    двухко́нтурная сдво́енная тормозна́я систе́ма — Doppel-Zweikreisbremsanlage f, Doppel-Zweikreisbremse f

    транзи́сторная систе́ма зажига́ния без распредели́теля — vollelektronische Transistorzündung f

    бесконта́ктная с цифровы́м управле́нием систе́ма зажига́ния — Computerzündanlage f, Computerzündung f

    бесконта́ктная транзи́сторная систе́ма зажига́ния — kontaktlose Transistorzündanlage f, kontaktlos gesteuerte Transistorzündanlage f, unterbrecherlose Transistorzündanlage f, Volltransistorzündung f

    ёмкостная высоково́льтная систе́ма зажига́ния — Hochspannungs-Kondensator-Zündanlage f, Hochspannungs-Kondensatorzündung f

    индукти́вная транзи́сторная систе́ма зажига́ния — Transistor-Spulenzündung f

    конта́ктно-транзи́сторная систе́ма зажига́ния — kontaktgesteuerte Transistor-Zündanlage f, Transistorzündung f mit Kontaktunterbrecher

    конта́ктно-электро́нная систе́ма зажига́ния — elektronische Zündanlage f, transistorisierte Zündanlage f

    систе́ма зажига́ния с повы́шенной эне́ргией разря́да — Hochleistungszündsystem n, leistungsgesteigerte Zündung f

    систе́ма зажига́ния с цифровы́м управле́нием — Kennfeldzündung f

    основна́я топливодози́рующая систе́ма карбюра́тора — Hauptdüsensystem n

    систе́ма контро́ля давле́ния во́здуха в ши́нах — = система контроля давления в шинах

    сма́зочная систе́ма объёмного дози́рования — Schmieranlage f mit Volumenregelung

    тормозна́я систе́ма, одноко́нтурная двухпроводна́я — Einkreis-Zweileiterbremssystem n, Zweileitungs-Einkreis-Bremsanlage f, Einkreis-Zweileiterbremse f

    одноко́нтурная однопроводна́я тормозна́я систе́ма — Einkreis-Einleitungsbremse f, Einkreis-Einleiterbremssystem n, Einleitungs-Einkreis-Bremssystem n

    информацио́нно-указа́тельная систе́ма оповеще́ния води́телей — ALI-System n, Autofahrer-Lenkungs- und Information System n

    систе́ма отопле́ния с рециркуля́цией во́здуха — Umluftheizung f, Umluftanlage f

    закры́тая принуди́тельная систе́ма охлажде́ния — geschlossenes Rückkühlsystem n

    систе́ма предпусково́го подогре́ва дви́гателя — Vorwärmsystem n

    систе́ма предупреди́тельной сигнализа́ции — Warnanlage f

    инерцио́нная тормозна́я систе́ма прице́па — Anlauf-Bremsanlage f, Auflaufbremse f

    тормозна́я систе́ма прице́па с пневматическим при́водом — Anhänger-Druckluftbremse f

    систе́ма пу́ска с дистанцио́нным управле́нием — Fernstarteinrichtung f

    радиолокацио́нная предупреди́тельная систе́ма — Radar-Abstandswarnsystem n

    систе́ма радиооповеще́ния води́теля о ситуа́ции на автомоби́льных доро́гах — ARI-System n, Autofahrer-Rundfunk-Information System n

    систе́ма "растя́нутого" переключе́ния фар на бли́жний свет — Dimmsystem n

    систе́ма регули́рования давле́ния во́здуха в ши́нах — = система регулирования давления в шинах

    электро́нная систе́ма регули́рования пода́чи то́плива ди́зеля — elektronische Dieselregelung f, EDC-System n, Electronic Diesel Control System n

    систе́ма регули́рования при́вода веду́щих колёс — ASR-System n, Antrieb-Schlupf-Regelung System n

    электро́нная систе́ма регули́рования температу́ры во́здуха в сало́не — elektronische Heizautomatik f, elektronische Heizungsregelung f

    систе́ма регули́рования угла́ накло́на фар — Scheinwerfereinstellsystem n

    гидравли́ческая систе́ма рулево́го управле́ния — Lenkhydraulik f

    гидравли́ческая тормозна́я систе́ма с ва́куумным усили́телем — Saugluft-Flüssigkeitsbremsanlage f

    тормозна́я систе́ма с ва́куумным усили́телем — Vakuumbremsanlage f, Saug(luft)bremse f, Unterdruckbremse f, saugluftunterstützte Bremse f, Vakuumbremse f, Unterdruck-Servobremse f

    тормозна́я систе́ма с гидравли́ческим при́водом — Hydraulikbremse f, hydraulische Bremsanlage f, hydraulische Bremse f, Öl(druck)bremse f

    тормозна́я систе́ма с гидропневмати́ческим при́водом — Druckluft-Öldruckbremse f

    тормозна́я систе́ма с двухко́нтурным при́водом — Zweikreisbremse f, Zweikreisbremsanlage f

    тормозна́я систе́ма с двухпроводны́м при́водом — Zweileitungs-Bremsanlage f, Zweileitungsbremse f

    тормозна́я систе́ма с многоко́нтурным при́водом — Mehrkreisbremsanlage f

    тормозна́я систе́ма с многопроводны́м при́водом — Mehrleitungsbremsanlage f

    циркуляцио́нная сма́зочная систе́ма с мо́крым ка́ртером — Druckumlaufschmierung f mit Naßsumpf

    тормозна́я систе́ма с непреры́вным при́водом — durchgehende Bremsanlage f

    тормозна́я систе́ма с пневмати́ческим при́водом высо́кого давле́ния — Hochdruckbremsanlage f, Hochdruckbremse f

    тормозна́я систе́ма с пневмати́ческим при́водом ни́зкого давле́ния — Niederdruckbremsanlage f, Niederdruckbremse f

    тормозна́я систе́ма с пневмогидравли́ческим при́водом — Druckluft-Hilfskraft-Bremsanlage f, Druckluft-Hilfskraftbremse f, druckluftunterstützte Bremse f

    тормозна́я систе́ма с полунепреры́вным при́водом — teilweise durchgehende Bremsanlage f

    циркуляцио́нная сма́зочная систе́ма с сухи́м ка́ртером — Trockensumpfumlaufschmierung f

    тормозна́я систе́ма с тро́совым при́водом — Seilzugbremse f, Seilbremse f, seilbetätigte Bremse f

    тормозна́я систе́ма с усили́телем при́вода — Hilfskraftbremsanlage f, Servobremsanlage f

    тормозна́я систе́ма с электри́ческим при́водом — Elektrobremse f

    инерцио́нная тормозна́я систе́ма с энергоаккумуля́тором — Speicherkraftauflaufbremse f

    систе́ма ула́вливания испаре́ний бензи́на — Benzindämpfefangsystem n, Kraftstoffverdunstungs-Rückhaltesystem n, geschlossenes Tankentlüftungssystem n

    систе́ма управле́ния движе́нием тра́нспорта — Verkehrsleitsystem n

    систе́ма управле́ния при́водом электромоби́ля — Gleichstromsteller m, Impulssteuerung f

    систе́ма центра́льного впры́скивания бензи́на — = система центрального впрыскивания

    - антиблокировочная тормозная система
    - балансирная система
    - система батарейного зажигания
    - система безопасности пассажиров
    - вакуумная система
    - система вентиляции
    - система вентиляции картера двигателя
    - система водяного охлаждения
    - система впрыска
    - система впрыскивания
    - система впрыскивания бензина
    - система впрыскивания топлива
    - система впуска
    - система впуска воздуха
    - вспомогательная тормозная система
    - система выпуска ОГ
    - топливная система высокого давления
    - система вытяжной вентиляции
    - система головного света
    - американская система головного света
    - двухфарная система головного света
    - европейская система головного света
    - группированная смазочная система
    - система двойного зажигания
    - двухпроводная система
    - встроенная система диагностирования
    - топливная система дизеля
    - система дозирования
    - система жидкостного охлаждения
    - система зажигания
    - система зажигания без распределителя
    - бесконтактная система зажигания
    - ёмкостная система зажигания
    - индуктивная система зажигания
    - классическая система зажигания
    - одноконтурная система зажигания
    - резервная система зажигания
    - тиристорная система зажигания
    - транзисторная система зажигания
    - экранированная система зажигания
    - запасная тормозная система
    - центральная система запирания дверей
    - система заряда
    - индивидуальная смазочная система
    - система индикации
    - электронная система индикации
    - инерционная тормозная система
    - капельная смазочная система
    - комбинированная тормозная система
    - электронная система коммутации
    - система кондиционирования
    - система кондиционирования воздуха
    - система контроля давления в шинах
    - система координат
    - лакокрасочная система
    - система местного сообщения
    - многоточечная смазочная система
    - навесная система
    - навесная гидравлическая система
    - компаундная система наддува
    - система нейтрализации ОГ
    - система нейтрализации сажи ОГ
    - система элиминации сажи ОГ
    - топливная система низкого давления
    - система обмыва и очистки стекла
    - одноконтурная тормозная система
    - одномагистральная смазочная система
    - однопроводная система
    - однопроводная тормозная система
    - система освещения
    - система освещения на стоянке
    - система отопления
    - система охлаждения
    - закрытая система охлаждения
    - система охранной сигнализации
    - система питания газового двигателя
    - система питания ДВС
    - система питания ДВС сжиженным газом
    - система питания дизеля
    - пневматическая тормозная система
    - система пневматической подвески
    - система подачи масла в топливо
    - система подрессоривания
    - система привода клапанов
    - система принудительной вентиляции
    - тормозная система прицепа
    - противобуксовочная система
    - проточная смазочная система
    - система пуска
    - система пуска сжатым воздухом
    - электростартерная система пуска
    - рабочая тормозная система
    - разбрызгивающая смазочная система
    - система ремней безопасности
    - система рулевых тяг
    - система рычагов
    - система самодиагностирования
    - система смазки
    - смазочная система
    - смазочная разбрызгивающая система
    - система смесеобразования
    - смазочная система с сухим картером
    - стояночная тормозная система
    - струйная смазочная система
    - топливная система
    - тормозная система
    - система травмобезопасности дверей
    - трёхпроводная тормозная система
    - система тяг и рычагов
    - система управления
    - автоматическая система управления
    - гидравлическая система управления
    - система управления двигателем
    - двухпедальная система управления
    - ручная система управления
    - система управления с рулевым колесом
    - система холостого хода
    - централизованная смазочная система
    - система центрального впрыскивания
    - циркуляционная смазочная система
    - система электрооборудования
    - система электроснабжения
    - система энергоснабжения

    Русско-немецкий автомобильный словарь > система

  • 15 безопасность

    güvenlik,
    emniyet
    * * *
    ж

    госуда́рственная безопа́сность — devlet güvenliği, ulusal güvenlik

    безопа́сность грани́ц — sınırların güvenliği

    си́лы безопа́сности — güvenlik güçleri / kuvvetleri

    безопа́сность движе́ния на доро́гах — (yollarda) trafik güvenliği

    при́нцип равной безопа́сности — eşit güvenlik ilkesi

    систе́ма коллекти́вной безопа́сности — kolektif / ortak güvenlik sistemi

    гаранти́ровать ли́чную безопа́сность — kişisel güvenliği garanti altına almak

    приня́ть ме́ры безопа́сности — güvenlik önlemleri almak

    чу́вствовать себя́ в безопа́сности — kendini güvenlik içinde hissetmek

    острово́к безопа́сности (на пешеходных переходах)refüj

    Русско-турецкий словарь > безопасность

  • 16 беспорядок

    karışıklık
    * * *
    м

    на столе́ беспоря́док — masanın üstü dağınık

    в ко́мнате по́лный беспоря́док — oda darmadağın(ık)

    в бума́гах / докуме́нтах беспоря́док — evrak karışık

    2) (беспоря́дки) мн. ( волнения) kargaşalıklar, karışıklıklar

    вы́звать беспоря́док — karışıklıklar çıkarmak

    Русско-турецкий словарь > беспорядок

  • 17 бумага

    kâğıt
    * * *
    ж
    kağıt (-)

    в бума́гах писа́теля э́того письма́ нет — yazarın kağıtları arasında bu mektup yok

    ••

    оста́ться на бума́ге — kağıt üzerinde kalmak

    це́нные бума́ги — esham ve tahvilat

    Русско-турецкий словарь > бумага

  • 18 жить

    yaşamak; geçinmek; oturmak,
    ikamet etmek
    * * *
    1) врз yaşamak

    ры́ба живёт в воде́ — balık suda yaşar

    дуб живёт до́лго — meşenin ömrü uzun olur

    жить холостяко́м — bekar yaşamak

    жить сча́стливо — mutlu yaşamak, mutlu bir hayat sürmek

    па́мять о нём в наро́де бу́дет жить ве́чно — onun anısını halk her zaman canlı tutacaktır

    да до́лго ли ему́ жить-то оста́лось?! — kaç günlük ömrü kaldı ki?!

    ты у меня́ бу́дешь жить как короле́ва — seni kraliçeler gibi yaşatacağım

    он без тебя́ жить не мо́жет! — sensiz edemez / yapamaz!

    они́ пло́хо живу́т (ме́жду собо́й) — aralarında geçim yok

    с сосе́дями он живёт дру́жно — komşularıyla iyi geçiniyor

    2) в соч.

    он жил нау́кой — kendini bilime vermiş gidiyordu

    я им (одни́м) живу́ — beni yaşatan, tek

    3) (чем, на что) geçinmek

    жить на зарпла́ту — ücreti / maaşı ile geçinmek

    жить свои́м трудо́м — emeğiyle geçinmek / yaşamak

    они́ э́тим живу́т — onların geçimi bu yüzden

    жить ста́ло трудне́е — geçim zorlaştı

    го́род жил торго́влей / за счёт торго́вли — şehir ticaretten geçinirdi

    4) yaşamak; oturmak, ikamet etmek; kalmak

    жить в дере́вне — köyde yaşamak

    жить в гости́нице — otelde kalmak

    жить в студе́нческом общежи́тии — öğrenci yurdunda yatmak / kalmak

    жить в бара́ке — barakada barınmak / oturmak

    где вы сейча́с живёте? (постоянно) — şimdi nerede oturuyorsunuz / ikamet ediyorsunuz?

    два дня я жил у знако́мых — iki gün tanıdıklarda yattım

    5) разг. ( сожительствовать) düşüp kalkmak
    6) уст.

    она́ жила́ у них в служа́нках / прислу́гах — onların kapısında hizmetçilik etmişti

    ••

    он приказа́л до́лго жить — sizlere ömür

    Русско-турецкий словарь > жить

  • 19 занос

    м, в соч.

    на доро́гах сне́жные зано́сы — (tipinin sürüp bıraktığı) kardan yollar tıkandı

    Русско-турецкий словарь > занос

  • 20 тонуть

    batmak,
    boğulmak
    * * *
    несов.; сов. - потону́ть, утону́ть, врз
    batmak; (suda) boğulmak, boğularak ölmek

    су́дно то́нет — gemi batıyor

    ребёнок чуть не утону́л — çocuk az kaldı suda boğuluyordu

    тону́ть в снегу́ — karlara batmak

    ••

    ина́че мы уто́нем в бума́гах — aksi takdirde evraklara boğulup kalırız

    Русско-турецкий словарь > тонуть

См. также в других словарях:

  • гах — Гах: бахур, залицяльник [8] …   Толковый украинский словарь

  • Гах — Часть Авесты Молитвы. Источник: Религиозный словарь …   Религиозные термины

  • Гах, Фрид. Фр. — д р мед. (Рига), р. 1849. {Венгеров} …   Большая биографическая энциклопедия

  • Лашкар Гах — Город Лашкар Гах дари لښگرگاه Страна Афганистан …   Википедия

  • ГАЗОАДСОРБЦИОННАЯ ХРОМАТОГРАФИЯ (ГАХ) — вид газовой хроматографии, в к ром неподвижной фазой служит твердое тело (адсорбент). Применяется для анализа и препаративного разделения газовых и жидких смесей, а также летучих твердых тел. Жидкости и твердые в ва перед вводом в хроматографич.… …   Химическая энциклопедия

  • Мечеть Ид Гах — Мечеть Мечеть Идгах Мечеть Идгах, снимок 2004 г. Страна …   Википедия

  • Ид-Гах — Мечеть Мечеть Идгах …   Википедия

  • Гахалия — Гах’алия (Неем.10:1 ) см. Ахалия …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Гахам — Гах’ам (горячий, сожженный) (Быт.22:24 ) один из сыновей Нахора, брата Авраама, от Реумы …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Гахар — Гах’ар (убежище) (Езд.2:47 ; Неем.7:49 ) аналог. Аккув,в …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Гахила — Гах’ила (тьма, мрак) (1Цар.23:19 ; 1Цар.26:1 ,3) холм в пустыне Зиф (см. Зиф,б) …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»