Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

ГУСАРЫ

  • 1 гусары

    Универсальный русско-немецкий словарь > гусары

  • 2 Гусары, молчать!

    General subject: That's what she said! (Английский вариант подразумевает продолжение "in bed last night" или "while we were having sex" (именно подразумевает, но в жизни говорится только первая часть). Русский - ну да мы вс)

    Универсальный русско-английский словарь > Гусары, молчать!

  • 3 мартышки-гусары

    3. ENG patas [hussar] monkeys
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > мартышки-гусары

  • 4 К-211

    КАК (БУДТО и т. п.) ПО КОМАНДЕ coll как + PrepP Invar adv
    (of two or more people, animals, or things) (to do sth.) simultaneously, so that it looks as if s.o. had ordered them to do it
    as if on command
    as if at a command.
    Гусары не оглядывались, но при каждом звуке пролетающего ядра, будто по команде, весь эскадрон с своими однообразно-разнообразными лицами, сдерживая дыханье, пока летело ядро, приподнимался на стременах и снова опускался (Толстой 4). The hussars did not look back, but at the sound of every cannonball that flew past them, as if at a command, the whole squadron, their faces all so alike yet so different, held its breath, rising in the stirrups and sinking back again (4a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-211

  • 5 П-146

    В ПИКУ кому сделать, сказать что coll PrepP Invar the resulting PrepP is adv
    (to do or say sth.) in order to annoy s.o.: (just (in order)) to spite (irritate, pique) s.o.
    (in order) to get a rise out of s.o. (in order) to get under s.o. % skin (in order) to get s.o. goat.
    Безусловно, эти назначения санкционированы. Вероятно, сделаны даже по прямому указанию Сталина для «выкорчёвывания остатков оппозиции» в пику ему, Кирову, - не хочешь делать сам, сделаем без тебя... (Рыбаков 2). These appointments had undoubtedly been approved. Probably they had been made on Stalin's instructions to "root out the remains of the opposition" and to spite Kirov: you won't do it yourself, so we'll do it for you (2a).
    ...Как ни непонятно казалось, что без него будет тот бал, который гусары должны были дать панне Пшаздецкой в пику уланам, дававшим бал своей панне Боржозовской, - он знал, что надо ехать из этого ясного, хорошего мира куда-то туда, где всё было вздор и путаница (Толстой 5)....Inconceivable as it seemed that the ball the hussars were giving in honor of Panna Przazd-zieska (to pique the Uhlans, who had given a ball for Panna Bor-zozowska) would take place without him-he knew he must leave this bright, pleasant world to go where everything was absurd and a muddle (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-146

  • 6 будто по команде

    КАК( БУДТО и т.п.) ПО КОМАНДЕ coll
    [ как + PrepP; Invar; adv]
    =====
    (of two or more people, animals, or things) (to do sth.) simultaneously, so that it looks as if s.o. had ordered them to do it:
    - as if at a command.
         ♦ Гусары не оглядывались, но при каждом звуке пролетающего ядра, будто по команде, весь эскадрон с своими однообразно-разнообразными лицами, сдерживая дыханье, пока летело ядро, приподнимался на стременах и снова опускался (Толстой 4). The hussars did not look back, but at the sound of every cannonball that flew past them, as if at a command, the whole squadron, their faces all so alike yet so different, held its breath, rising in the stirrups and sinking back again (4a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > будто по команде

  • 7 как по команде

    КАК( БУДТО и т.п.) ПО КОМАНДЕ coll
    [ как + PrepP; Invar; adv]
    =====
    (of two or more people, animals, or things) (to do sth.) simultaneously, so that it looks as if s.o. had ordered them to do it:
    - as if at a command.
         ♦ Гусары не оглядывались, но при каждом звуке пролетающего ядра, будто по команде, весь эскадрон с своими однообразно-разнообразными лицами, сдерживая дыханье, пока летело ядро, приподнимался на стременах и снова опускался (Толстой 4). The hussars did not look back, but at the sound of every cannonball that flew past them, as if at a command, the whole squadron, their faces all so alike yet so different, held its breath, rising in the stirrups and sinking back again (4a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > как по команде

  • 8 в пику

    В ПИКУ кому сделать, сказать что coll
    [PrepP; Invar; the resulting PrepP is adv]
    =====
    (to do or say sth.) in order to annoy s.o.:
    - (just < in order>) to spite (irritate, pique) s.o.;
    - (in order) to get a rise out of s.o.;
    - (in order) to get under s.o.'s skin;
    - (in order) to get s.o.'s goat.
         ♦ Безусловно, эти назначения санкционированы. Вероятно, сделаны даже по прямому указанию Сталина для "выкорчёвывания остатков оппозиции" в пику ему, Кирову, - не хочешь делать сам, сделаем без тебя... (Рыбаков 2). These appointments had undoubtedly been approved. Probably they had been made on Stalin's instructions to "root out the remains of the opposition" and to spite Kirov: you won't do it yourself, so we'll do it for you (2a).
         ♦...Как ни непонятно казалось, что без него будет тот бал, который гусары должны были дать панне Пшаздецкой в пику уланам, дававшим бал своей панне Боржозовской, - он знал, что надо ехать из этого ясного, хорошего мира куда-то туда, где всё было вздор и путаница (Толстой 5)....Inconceivable as it seemed that the ball the hussars were giving in honor of Panna Przazdzieska (to pique the Uhlans, who had given a ball for Panna Borzozowska) would take place without him-he knew he must leave this bright, pleasant world to go where everything was absurd and a muddle (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в пику

  • 9 глуп как гусь

    разг., пренебр.
    as stupid as a goose (a donkey, an owl, a pig)

    - Через год-то он, разумеется, пойдёт по миру. Глуп, как гусь, - и по первым ресторанам, и в подвалах и кабаках, и по актрисам, и в гусары просился, - просьбу недавно подавал. (Ф. Достоевский, Униженные и оскорблённые) — 'In another year he'll be sending the hat round. He's as stupid as a goose. He goes about in the best restaurants and in cellars and taverns, and with actresses, and he's trying to get into the hussars - he's just applied for a commission.'

    Русско-английский фразеологический словарь > глуп как гусь

  • 10 носить на руках

    разг.
    1) ( оказывать особое расположение кому-либо) make much of smb.; can't do enough for smb.; make a fuss over smb.; carry smb. shoulder-high

    Утешительный. Эх ты, простофиля! Да знаешь ли, какую ты этим себе славу сделаешь в полку? Слышь, безделица! Ещё не будучи юнкером, да уж проиграл двести тысяч! Да тебя гусары на руках будут носить. (Н. Гоголь, Игроки)Uteshitelny. You, simpleton! Don't you know what a tremendous reputation you'll get yourself in the regiment? What a gambler, eh! Something to be proud of! The fellow's lost two hundred thousand even before he joined the regiment! Why, the hussars will carry you shoulder-high.

    Вами восторгаются, вас носят на руках, хохочут от малейшей вашей остроты. (А. Чехов, Драма на охоте) — They were enraptured by you. You were made much of, they were in fits of laughter over your slightest witticism.

    - Вот твоего Быкова недолюбливают, а Петляева на руках носят. Чуть что - к нему: всем поможет, всё раздобудет, чего другим и не снилось. (Л. Соболев, Зелёный луч) — 'Nobody likes Bykov very much, but Petlayev's everybody's favourite. If anything goes wrong, they're off to him: he's ready to help anybody, he can lay his hands on things the others don't even dream of.'

    2) (баловать, выполнять все прихоти, боготворить кого-либо) spoil, pamper, hug smb.; dandle smb. like a baby; worship the ground smb. walks (treads) on

    Павел Петрович начал появляться всюду, как только вышел в офицеры. Его носили на руках, и он сам себя баловал. (И. Тургенев, Отцы и дети) — He began to be received everywhere directly he had obtained his commission as an officer. He was pampered by society, and indulged in every kind of whim and folly.

    Русско-английский фразеологический словарь > носить на руках

  • 11 2209

    3. ENG patas [hussar] monkeys
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 2209

  • 12 лейб-

    қисми аввали калимаҳои мураккаб ба маънои «аҳли дарбор», «аҳли рикоби подшоҳ»: лейб-гвардия лейб-гвардия; лейб-гусары лейб-гусарҳо

    Русско-таджикский словарь > лейб-

См. также в других словарях:

  • Гусары — ГУСАРЫ, родъ легк. конницы, появились впервые въ Венгріи, при кор. Матвѣѣ Корвинѣ, к рый въ 1458 г. образовалъ особое ополченіе для защиты гр цъ отъ нападеній турокъ. Въ составъ этого ополченія венг. дворянство назначило изъ своей среды 20 го… …   Военная энциклопедия

  • ГУСАРЫ — (венг. huszar, от husz двадцать). 1) первоначально кавалерия в Венгрии для противодействия турецкому иррегулярному конному войску; из Венгрии заимствовано другими государствами; название произошло от того, что в XV в. король Матвей I положил,… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • гусары — ов, мн. hussards pl., нем. Husaren. 1. Гусары. Проростки. АСПП 273. Ростки сильно проросшего ячменя. Пищепром. 2. Высокие женские ботинки со шнуровкой. Дон 1992 1 2 208. || Гусарики. Детская обувь …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ГУСАРЫ — (венг. ед. ч. huszar), вид легкой кавалерии в европейских, в т. ч. русских, армиях в 17 20 вв. Появились в 15 в. в Венгрии. В Польше в 16 17 вв. тяжелая кавалерия …   Большой Энциклопедический словарь

  • ГУСАРЫ — красные мартышки (Erytkrocebus), род мартышковых. Крупные, стройные, с длинными конечностями. Дл. тела самцов 60 75 см, хвоста ок. 75 см, масса 8 15 кг; самки много меньше. Волосяной покров густой. Яркий красно рыжий цвет длинных волос спины и… …   Биологический энциклопедический словарь

  • Гусары — (от мадьярского Husz 20 и ar жалованье) возникли в Венгриипри короле Матвее Корвине, который в 1458 г. приказал для защиты оттуров образовать особое ополчение от 20 дворян по одному и при каждом изних соответствующее число вооруженных людей. При… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • Гусары — (hussars), легкая кавалерия; впервые создана в 1485 г. венгер. королем Матьяшем Корвином (Хунья ди) для борьбы с турками. Поскольку всюду ощущался недостаток в легкой кавалерии, подобные войска вскоре появились и в др. странах. Фридрих II Великий …   Всемирная история

  • ГУСАРЫ — (венг. huszar, от husz двадцать), вид легкой кавалерии. В сер. XVI в. в Венгрии так стали называть кон. ополченцев, выставляемых дворянством из расчета один от двадцати чел. В России первые подразделения Г. были созданы при стрелецких полках… …   Справочник по коневодству

  • Гусары — Запрос «Гусар» перенаправляется сюда; см. также другие значения. А. Орловский, Польский крылатый …   Википедия

  • Гусары — I Гусары (венг., ед. ч. huszar)         род кавалерии. Впервые наименование Г. появилось в Венгрии в 1458 как название особых конных отрядов дворянского ополчения. В 16 в. было заимствовано поляками для наименования особых частей тяжёлой… …   Большая советская энциклопедия

  • гусары — (венг., ед. ч. huszár), вид лёгкой кавалерии в европейских, в том числе в русских, армиях в XVII XX вв. Появились в XV в. в Венгрии. В Польше в XVI XVII вв. тяжёлая кавалерия. * * * ГУСАРЫ ГУСАРЫ (венг., ед. ч. huszar), вид легкой кавалерии в… …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»