Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ГАРПАГОН

  • 1 гарпагон

    гарпаго́н
    -а; см. Гарпагон

    Українсько-російський словник > гарпагон

  • 2 Гарпагон

    n
    gener. Harpagon

    Универсальный русско-немецкий словарь > Гарпагон

  • 3 Гарпагон

    Гарпаго́н
    = гарпаго́н, -а; миф., перен.
    Гарпаго́н, гарпаго́н

    Українсько-російський словник > Гарпагон

  • 4 гарпагон

    n
    gener. harpagon

    Dictionnaire russe-français universel > гарпагон

  • 5 Гарпагон

    (главный герой комедии Мольера "Скупой" - 1668 г.) Harpagon, Hauptfigur in Molières Lustspiel "Der Geizige", ein krankhaft am Geld hängender Mensch, dessen Name ein Synonym für Geizhals geworden ist.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Гарпагон

  • 6 Гарпагон

    Harpago.
    ■ [lang name="Russian"]Герой комедии Мольера «Скупой». Употребляется по отношению к человеку, у которого страсть к накоплению приняла патологический характер.

    Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Гарпагон

  • 7 harpagon

    m
    гарпагон, скряга (по имени персонажа пьесы Мольера)

    БФРС > harpagon

  • 8 modèle

    1. m
    1) модель, образец; пример для подражания
    sur le modèle de... — по образцу, по примеру...
    Harpagon, modèle de l'avare — Гарпагон - тип (образец, пример) скупца
    fusil modèle 1936винтовка образца 1936 года
    modèle de fabrique, modèle industrielпромышленный образец, полезная модель
    2) натурщик [натурщица]
    2. adj
    образцовый, показательный; примерный (об ученике, работнике)

    БФРС > modèle

  • 9 Harpagon

    сущ.
    общ. Гарпагон, Скупой рыцарь

    Универсальный немецко-русский словарь > Harpagon

  • 10 fösvény

    * * *
    формы: fösvények, fösvényt, fösvényen/fösvényül
    скупо́й
    * * *
    I
    mn. скупой, прижимистый, nép. скаредный, kissé \fösvény скуповатый;

    közm. а \fösvény gazdag szegényebb a koldusnál — скупой богач беднее нищего;

    II

    fn. [\fösvényt, \fösvénye, \fösvények] (személy) — скупой, (nő) скупая; скряга h., n. скаред; скареда h., n., жила h., n. rég. Гарпагон

    Magyar-orosz szótár > fösvény

  • 11 épée de chevet

    уст.
    1) правая рука, главная опора
    2) любимая вещь, привычный предмет
    3) привычная, обычная тема, "конек"

    Harpagon. Toujours parler d'argent! voilà leur épée de chevet. (Molière, L'Avare.) — Гарпагон. Вечно говорить о деньгах! Это их любимый конек.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > épée de chevet

  • 12 être le premier en date

    уст. иметь приоритет (по стажу, по возрасту); быть первым по времени, по счету

    Harpagon. - Comment, pendard? Tu as l'audace d'aller sur mes brisées? Cléante. - C'est vous qui allez sur les miennes; et je suis le premier en date. (Molière, L'Avare.) — Гарпагон. - Как, бездельник! Ты смеешь со мной соперничать? Клеант. - Это вы со мной соперничаете. Я раньше вас с ней познакомился.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être le premier en date

  • 13 il n'y a rien à redire à cela!

    разг.

    Élise. - Mais a-t-on jamais vu un père marier sa fille de la sorte? Harpagon. - C'est un parti où il n'y a rien à redire; et je gage que tout le monde approuvera mon choix. (J.-B. Molière, L'Avare.) — Элиза. - Где это видано, чтобы отец неволил дочь и насильно выдавал ее замуж? Гарпагон. - Тут и возражать нечего. Бьюсь об заклад, за такой выбор меня всякий похвалит.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > il n'y a rien à redire à cela!

  • 14 prendre l'occasion aux cheveux

    (prendre [или saisir] l'occasion aux [или par les] cheveux)
    воспользоваться (удобным) случаем, не упустить случая

    Dans sa course impétueuse il manqua d'écraser nombre de paisibles passants et il est fort heureux qu'il ne se trouvait pas un seul raffiné sur son passage; car de l'humeur qui le possédait, il est certain qu'il aurait saisi aux cheveux une occasion de mettre flamberge au vent. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — В бешеной скачке он чуть не сбил множество мирных прохожих, и счастье его, что на дороге не встретилось ни одного заправского дуэлянта, потому что при том настроении, какое им владело, он несомненно придрался бы к любому случаю, чтобы пустить в ход шпагу.

    Harpagon. C'est une occasion qu'il faut prendre vite aux cheveux. Je trouve ici un avantage qu'ailleurs je ne trouverais pas... (Molière, L'Avare.) — Гарпагон. Ни за что нельзя упустить такой случай. Ведь большая удача мне уже нигде не попадется.

    ... il ne douta pas qu'il ne fût son rival heureux, et il se promit bien de saisir aux cheveux la première occasion de se venger de l'infidèle et de son complice. (P. Mérimée, La Double méprise.) —... он больше не сомневался, что это его счастливый соперник, и дал себе слово воспользоваться первым удобным случаем, чтобы отомстить изменнице и ее сообщнику.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre l'occasion aux cheveux

  • 15 ἁρπάζω

    ἁρπάζω грабить, хватать (ср. лат. rapio; Гарпагон)

    Αρχαία Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό > ἁρπάζω

  • 16 harpagon

    сущ.
    общ. гарпагон, скряга (по имени, персонажа пьесы Мольера)

    Французско-русский универсальный словарь > harpagon

См. также в других словарях:

  • ГАРПАГОН — (соб. имя, от греч. harpax хищный, жадный). Тип скупца в комедия Мольера «Скупой». Имя это сделалось нарицательным для скряги. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ГАРПАГОН имя героя комедии Мольера… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • гарпагон — См …   Словарь синонимов

  • гарпагон — а, м. Harpagon. Скряга. По имени гл. действующего лица в комедии Мольера Скупой . Имя Гарпагона сделалось нарицательным для обозначения беспредельной и бессмысленной скупости. СИС 1954. Неох приметив, что етот Гарпагон не верит кривой его истине …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ГАРПАГОН — (фр. Garpagone) герой комедии Мольера «Скупой» (1668). Литературный прототип Эвглион, персонаж комедии Плавта «Aulularia» («Горшок» или «Кубышка»). Имя Гарпагон (от греч. Артсша гарпия, хищница) взято из дополнения Кодруса Урциуса к пьесе Плавта …   Литературные герои

  • Гарпагон — От греческого: harpa, harpagos. Перевод: Хищный, ненасытный. Герой комедии «Скупой» (1668) французского драматурга Жана Батиста Мольера (псевдоним Ж. Б. Поклена, 1622 1673) скряга и скупердяй. Иносказательно: чрезвычайно жадный человек, чья… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • ГАРПАГОН — (герой комедии Мольера «Скупой») И наконец – чахотку злую Своею волей нажил он (отец), И слег в лечебницу плохую Сей современный Гарпагон... АБ919 (III,336) …   Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён

  • гарпагон — скряга Ср. Ты сердишься за то, приятель мой Гарпас, Что сын твой по ночам сундук твой посещает! И философия издревле учит нас, Что скупость воровство рождает. Жуковский. Эпиграмма. Ср. Molière. L Avare (Harpagon главн. действующее лицо). Ср.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Гарпагон — Гарпагонъ (скряга). Ср. Ты сердишься за то, пріятель мой Гарпасъ, Что сынъ твой по ночамъ сундукъ твой посѣщаетъ! И философія издревле учитъ насъ, Что скупость воровство рождаетъ. Жуковскій. Эпиграмма. Ср. Molière. L’Avare (Harpagon главн.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ГАРПАГОН —    • Harpăgo,          этим названием обозначаются длинные деревянные шесты (longurii), снабженные на конце железным крюком; посередине они перевязывались канатом, повешенным на подмостках, имеющих вид висельницы. Железным крюком задевали за… …   Реальный словарь классических древностей

  • Гарпагон — Гарпаг он, а …   Русский орфографический словарь

  • гарпагон — а, ч. 1) Персонаж комедії Ж. Б. Мольєра Скупий . 2) перен. Скнара …   Український тлумачний словник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»