-
1 вилен
вилна зона an area zoned for summer-houses* * *вѝлен,прил., -на, -но, -ни exurban; \виленна зона an area zoned for summer-houses, exurb.* * *вилна зона an area zoned for summer-houses. -
2 захватить вилен
General subject: land a prisoner -
3 Иль и Вилен
abbrgener. Ille-et-Vilaine (äåï.) -
4 Ille-et-Vilaine
fИль и Вилен (деп.) -
5 land a prisoner
Общая лексика: захватить в плен, захватить вилен -
6 basse pègre
аргомелкие жулики; сброд, шваль, шпана, подонкиC'est un fait que tout ce qu'il y avait d'équivoque et de taré dans le personnel révolutionnaire se soit aggloméré, comme attiré par un aimant, autour de la personne de Danton: le faussaire Fabre d'Églantine, perdu de dettes et de vices, le voleur Vilain d'Aubigny, l'abbé fournisseur d'Espagnac, autre voleur, mais des deniers publics... le capucin débridé Chabot... j'en passe et des meilleurs, toute la basse et haute pègre de la Révolution! (A. Mathiez, Autour de Danton.) — Факт, что все самые нестойкие и бесчестные деятели революции сплотились, словно притянутые магнитом, вокруг Дантона: фальсификатор Фабр д'Эглантин, погрязший в долгах и пороках, расхититель Вилен д'Обиньи, аббат-поставщик д'Эспаньяк, другой расхититель. но на сей раз уже государственных денег... расстрига-капуцин Шабо... я уже не говорю о тех, кто еще того похлеще, - о всех этих вскарабкавшихся на высоты подонках революции.
-
7 deniers publics
(deniers publics [или de l'État])государственные деньги, казенные доходы; общественные суммыC'est un fait que tout ce qu'il y avait d'équivoque et de taré dans le personnel révolutionnaire se soit aggloméré, comme attiré par un aimant, autour de la personne de Danton: le faussaire Fabre d'Églantine, perdu de dettes et de vices, le voleur Vilain d'Aubigny, l'abbé fournisseur d'Espagnac, autre voleur, mais des deniers publics... le capucin débridé Chabot... j'en passe et des meilleurs, toute la basse et haute pègre de la Révolution! (A. Mathiez, Autour de Danton.) — Факт, что все самые нестойкие и бесчестные деятели революции сплотились, словно притянутые магнитом, вокруг Дантона: фальсификатор Фабр д'Эглантин, погрязший в долгах и пороках, расхититель Вилен д'Обиньи, аббат-поставщик д'Эспаньяк, другой расхититель. но на сей раз уже государственных денег... расстрига-капуцин Шабо... я уже не говорю о тех, кто еще того похлеще, - о всех этих вскарабкавшихся на высоты подонках революции.
-
8 être abîmé de dettes
(être abîmé [или cousu, couvert, criblé, noyé, perdu] de dettes [тж. s'abîmer dans les dettes, s'embarrasser de dettes, s'enfoncer dans les dettes, être dans les dettes jusqu'au cou])погрязнуть в долгах, быть в долгу как в шелкуMarie-Jeanne. - Il vous paraît plus propre que votre fille et son mari, cousus de dettes, roulent dans les mauvaises affaires. (P. Hervieu, La Course du flambeau.) — Мари-Жанна. - Вы, кажется, предпочитаете, чтобы ваша дочь со своим мужем погрязли в долгах и разорились.
Et vous ne connaissez pas mes dettes, j'en suis criblé... Tout va craquer bientôt. Ça sera du propre... (A. Daudet, Les Rois en exil.) — Вы не знаете, какие у меня долги, я увяз в них... Все скоро полетит к чертям. Хорошенькая будет история.
Il m'avait promis, en partant de Grenoble, deux cent quarante francs par mois et des habillements: il ne me donne que deux cents francs, et point d'habillements, de manière que je suis criblé de dettes. Or, avoir des dettes et être brouillés, c'est trop de la moitié... (Stendhal, Lettres intimes.) — При выезде из Гренобля он мне пообещал двести сорок франков в месяц и обмундирование. А дал мне он только двести франков и никакого обмундирования, так что я увяз в долгах. Так вот, быть по уши в долгах, да еще поссориться с ним - это уж слишком...
C'est un fait que tout ce qu'il y avait d'équivoque et de taré dans le personnel révolutionnaire se soit aggloméré, comme attiré par un aimant, autour de la personne de Danton: le faussaire Fabre d'Églantine, perdu de dettes et de vices, le voleur Vilain d'Aubigny, l'abbé fournisseur d'Espagnac, autre voleur, mais des deniers publics... le capucin débridé Chabot... j'en passe et des meilleurs, toute la basse et haute pègre de la Révolution! (A. Mathiez, Autour de Danton.) — Факт, что все самые нестойкие и бесчестные деятели революции сплотились, словно притянутые магнитом, вокруг Дантона: фальсификатор Фабр д'Эглантин, погрязший в долгах и пороках, расхититель Вилен д'Обиньи, аббат-поставщик д'Эспаньяк, другой расхититель. но на сей раз уже государственных денег... расстрига-капуцин Шабо... я уже не говорю о тех, кто еще того похлеще, - о всех этих вскарабкавшихся на высоты подонках революции.
Choiseul, qui menait un train de vie fastueux, était mort en 1785 criblé de dettes. (A. Mathiez, Autour de Danton.) — Шуазель, который вел роскошный образ жизни, умер в 1785 году, не оставив после себя ничего, кроме долгов.
Tout de suite les créanciers de Monzaigle commencèrent de le harceler car le Troubadour était couvert de dettes. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — И тут же кредиторы Монзегля принялись теребить Бальзака, ибо Трубадур был весь в долгах.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être abîmé de dettes
-
9 haute pègre
аргоC'est un fait que tout ce qu'il y avait d'équivoque et de taré dans le personnel révolutionnaire se soit aggloméré, comme attiré par un aimant, autour de la personne de Danton: le faussaire Fabre d'Églantine, perdu de dettes et de vices, le voleur Vilain d'Aubigny, l'abbé fournisseur d'Espagnac, autre voleur, mais des deniers publics... le capucin débridé Chabot... j'en passe et des meilleurs, toute la basse et haute pègre de la Révolution! (A. Mathiez, Autour de Danton.) — Факт, что все самые нестойкие и бесчестные деятели революции сплотились, словно притянутые магнитом, вокруг Дантона: фальсификатор Фабр д'Эглантин, погрязший в долгах и пороках, расхититель Вилен д'Обиньи, аббат-поставщик д'Эспаньяк, другой расхититель. но на сей раз уже государственных денег... расстрига-капуцин Шабо... я уже не говорю о тех, кто еще того похлеще, - о всех этих вскарабкавшихся на высоты подонках революции.
-
10 j'en passe
разг.C'est un fait que tout ce qu'il y avait d'équivoque et de taré dans le personnel révolutionnaire se soit aggloméré, comme attiré par un aimant, autour de la personne de Danton: le faussaire Fabre d'Églantine, perdu de dettes et de vices, le voleur Vilain d'Aubigny, l'abbé fournisseur d'Espagnac, autre voleur, mais des deniers publics... le capucin débridé Chabot... j'en passe et des meilleurs, toute la basse et haute pègre de la Révolution! (A. Mathiez, Autour de Danton.) — Факт, что все самые нестойкие и бесчестные деятели революции сплотились, словно притянутые магнитом, вокруг Дантона: фальсификатор Фабр д'Эглантин, погрязший в долгах и пороках, расхититель Вилен д'Обиньи, аббат-поставщик д'Эспаньяк, другой расхититель. но на сей раз уже государственных денег... расстрига-капуцин Шабо... я уже не говорю о тех, кто еще того похлеще, - о всех этих вскарабкавшихся на высоты подонках революции.
... Les plus célèbres couples d'amants, Didon - Enée, Tristan - Iseult, Manon - des Grieux. J'en passe; une page de noms propres n'y suffirait pas. (A. Arnoux, Double chance.) —... Здесь могли бы быть прославленные влюбленные пары: Дидона и Эней, Тристан и Изольда, Манон и де Грие. О других я уже и не говорю: их имена не уместились бы и на целой странице.
-
11 хаклы
I прил.; редкоце́нный, дорого́й, дорогосто́ящий; сто́ящийII 1. прил.1) уме́стный, резо́нный (вопрос, ответ); обосно́ванный, справедли́вый (повод, суд, приговор); зако́нный, пра́вильный (о требовании, реакции на что-л.)2) в функ. сказ.а) пра́вилен; прав (о взглядах, мнении, действиях)ул һәрвакыт хаклы — он всегда́ прав
б) име́ющий пра́во (на что-л.); впра́ве (что-л.) сде́лать2. нареч.син горурланырга хаклы — ты име́ешь пра́во (впра́ве) горди́ться
уме́стно, резо́нно, обосно́ванно, опра́вданно, справедли́во, зако́нно, пра́вильноул хаклы тәнкыйтьләнде — его́ справедли́во критикова́ли
-
12 exurban
-
13 Ille-et-Vilaine
сущ.общ. Иль и Вилен (деп.) -
14 неправилен
irregular, anomalous(погрешен) wrong, incorrect, erroneousграм. irregular; ungrammaticalнеправилна дроб мат. an improper fraction; неправилен глагол грам. an irregular verbнеправилно изречение an ungrammatical sentenceнеправилен такт муз. additive/asymmetrical rhythm/metreнеправилна преценка misjudgmentнеправилен цитат misquotationнеправилни упътвания misdirectionнеправилна употреба misusage, misuseнеправилно решение a wrong decisionнеправилно схващане misconceptionнеправилно твърдение an incorrect statementнеправилно произношение mispronunciation, wrong pronunciationнеправилно уволнение wrongful dismissal* * *непра̀вилен,прил., -на, -но, -ни irregular, anomalous; ( погрешен) wrong, incorrect, erroneous; език. irregular; ungrammatical; \неправиленен глагол език. irregular verb; \неправиленен такт муз. additive/asymmetrical rhythm/metre; \неправиленен цитат misquotation; \неправиленна дроб мат. improper fraction; \неправиленна преценка misjudgement; \неправиленна употреба misusage, misuse; \неправиленни упътвания misdirection; \неправиленно изречение ungrammatical sentence; \неправиленно произношение mispronunciation, wrong pronunciation; \неправиленно решение a wrong decision; \неправиленно схващане misconception; \неправиленно уволнение wrongful dismissal.* * *awry; defective; false{fO;ls}; faulty; improper; incorrect; irregular; unequal (за пулс); vicious{`viSxs}; wrong: a неправилен answer - грешен отговор* * *1. (погрешен) wrong, incorrect, erroneous 2. irregular, anomalous 3. НЕПРАВИЛЕН такт муз. additive/asymmetrical rhythm/metre 4. НЕПРАВИЛЕН цитат misquotation 5. грам. irregular;ungrammatical 6. неправилна дроб мат. an improper fraction: НЕПРАВИЛЕН глагол грам. an irregular verb 7. неправилна преценка misjudgment 8. неправилна употреба misusage, misuse 9. неправилни упътвания misdirection 10. неправилно изречение an ungrammatical sentence 11. неправилно произношение mispronunciation, wrong pronunciation 12. неправилно решение a wrong decision 13. неправилно схващане misconception 14. неправилно твърдение an incorrect statement 15. неправилно уволнение wrongful dismissal -
15 правилен
1. (прав, верен) right, correct, true2. (редовен, закономерен, съразмерен) regularправилни черти на лицето regular featuresправилен нос a straight nose3. геом. (за многоъгълник) regular(за дроб) properправилно! (вярно) that's right! true enough! just so! exactly! съвсем правилно that's right enough* * *пра̀вилен,2. ( редовен, закономерен; съразмерен) regular; \правиленен нос a straight nose; \правиленни черти на лицето regular features;3. геом. (за многоъгълник) regular; (за дроб) proper.* * *right: Your answer is правилен. - Отговорът ти е правилен.; correct; accurate; proper{`prOpx} (мат. за дроб); regular (геом. и грам.)* * *1. (за дроб) proper 2. (прав, верен) right, correct, true 3. (редовен, закономерен 4. ПРАВИЛЕН нос a straight nose 5. геом. (за многоъгълник) regular 6. правилни черти на лицето regular features 7. правилно! (вярно) that's right! true enough! just so! exactly! съвсем правилно that's right enough 8. съразмерен) regular -
16 Rennes
Рен, Ренн Город на западе Франции, административный центр департамента Иль-и-Вилен и главный город исторической обл. Бретань. Транспортный узел: каналом связан с прол. Ла-Манш. 203 тыс. жителей (1990). Машиностроение, химическая, текстильная промышленность. 2 университета. Музеи. В 10-16 вв. столица герцогства Бретань. -
17 неправилен
неправильный* * *непра́вилен пнеправильный -
18 правилен
правильный* * *пра́вилен пправильный -
19 Вілен
отч. Віленавіч, Віленаўнаимя м Вилен (Виленович, Виленовна) -
20 монон
духовный, связанный с внутренним миром человекамонон хæзнатæ – духовные ценности
Æз æрбахуыдтон монон хæзнатæн сæ аргъ бæлвырдгæнæг æмæ уыдон уæйгæнæг комиссионеры æмæ йын кънйаз Андрейы иунæг фыны сæрмæ æппæт нидерландаг литературæ раттынæй зæрдæ бавæрдтон – Я пригласил комиссионера по продаже и переоценке духовных ценностей и предложил ему всю нидерландскую литературу за один сон князя Андрея (Гæздæнты Г., Повесть о трех неудачах. Тæлмацгæнæг – Гусалты Барис)
...ирон адæмы рагон материалон æмæ монон культурæ. –...древняя материальная и духовная культура осетинского народа. (Дзуццаты Х.-М., «Мах дуг», 1998, №12)
Уымæ гæсгæ ацы æгъдауæн уыдис ахсджиаг нысаниуæг адæмы хæдзарадон-монон царды – Поэтому у этого обычая было важное значение в хозяйственной и духовной жизни народа (Цыбырты Людвиг, Ирон адæмон бæрæгбонтæ)
...монон-этикон домæнтæ –...духовно-этические требования (Уарзиаты Вилен, «Мах дуг», 1991, №6)
Афтæмæй скъуыдысты монон æмæ культурон традицитæ – Так разрывались духовные и культурные традиции (Джыккайты Ш., Уац «Ныхас кувæндоны раз»)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Вилен — а, муж. Нов.Отч.: Виленович, Виленовна; разг. Виленыч.Производные: Виленка; Виля (Вила); Леня.Происхождение: (Сокращение от Владимир Ильич Ленин.) Словарь личных имён. Вилен русск. мужское имя отч. Виленович, Виленовна Слов … Словарь личных имен
вилен. — вилен. (abbreviation) слово из Виленской губернии Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ВИЛЕН — (Vilaine), река в северо западной части Франции (см. ФРАНЦИЯ). Длина 225 км, площадь бассейна 10,9 тыс. км2. Берет начало на Армориканской (см. АРМОРИКАНСКАЯ ВОЗВЫШЕННОСТЬ) возвышенности, впадает в северную часть Бискайского (см. БИСКАЙСКИЙ… … Энциклопедический словарь
вилен — сущ., кол во синонимов: 1 • имя (1104) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
вилен — См. Виллан … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Вилен — У этого термина существуют и другие значения, см. Вилен (значения). Коммуна Вилен Wielen Страна Германия … Википедия
Вилен — , а, м. Мужское имя. Вилен, Владилен сокращения от Владимир Ильич Ленин. Бондалетов, 144 … Толковый словарь языка Совдепии
Вилен — Вил Вилен Вилена Виленин Виль Владимир Ильич Ленин имя Вил мужское имя Вилена женское имя Виленин мужское имя Источник: http://www.goldring.ru/podrobno.php?id rub=16011&day=2&month=2&year=2005 … Словарь сокращений и аббревиатур
Вилен Александрович Калюта — Вилен Калюта Имя при рождении: Вилен Александрович Калюта Дата рождения: 22 октября 1930 Место рождения: Гуляй Поле, Запорожская область, СССР Дата смерти: 3 ноября 1999 … Википедия
Вилен Калюта — Имя при рождении: Вилен Александрович Калюта Дата рождения: 22 октября 1930 Место рождения: Гуляй Поле, Запорожская область, СССР Дата смерти: 3 ноября 1999 … Википедия
Вилен (значения) — Вилен: Вилен коммуна в Германии. Вилен коммуна в Швейцарии. Вилен река в Бретани. Вилен имя советского происхождения … Википедия