Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ВИКУ

  • 1 vicuna

    vicuña [vɪˊkju:nə] n
    1) зоол. вику́нья

    Англо-русский словарь Мюллера > vicuna

  • 2 Vicatzahl

    сущ.
    стр. консистенция, измеренная иглой Вика, теплостойкость по Вику

    Универсальный немецко-русский словарь > Vicatzahl

  • 3 chilihueque

    m; Ч.; инд.; зоол.
    1) ла́ма
    2) вику́нья
    3) альпа́ка

    Diccionario español-ruso. América Latina > chilihueque

  • 4 vicuña

    f
    вику́нья ( Vicugna)

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > vicuña

  • 5 succéder

    vi.
    1. (à qn.) ( remplacer) сменя́ть/смени́ть ◄-'ит, pp. -ë-► (+ A) 2. (hériter) насле́довать ipf. et pr кому́-л. (en parlant surtout du trône);

    Louis XIV a succé à Louis XIII — Людо́вик XIV ∫ (— Четы́рнадцатый) насле́довал Людо́вику XIII (— Трина́дцатому) <смени́л Людо́вика XIII>;

    les enfants succèdent au père — де́ти насле́дуют отцу́

    3. (suivre) сле́довать/по= (за +);

    le jour succède à la nuit — за но́чью сле́дует день; ночь сменя́ется днём;

    la forêt succède aux champs cultivés — за обрабо́танными поля́ми начина́ется лес

    vpr.
    - se succéder

    Dictionnaire français-russe de type actif > succéder

  • 6 bind

    [baɪnd]
    гл.; прош. вр., прич. прош. вр. bound
    1) вязать; связывать; завязывать

    They bound his legs tight. — Они крепко связали его ноги.

    He was bound to the mast of his ship. — Он был привязан к мачте своего корабля.

    The sticks of wood were bound together in bunches. — Хворост был связан в вязанки.

    Parcels must be properly bound up for posting to other countries. — Для отправки за границу посылки должны быть соответствующим образом упакованы.

    Syn:

    The prisoner was bound to a post and shot. — Приговорённого привязали к столбу и расстреляли.

    3) обшивать, обвязывать ( края); вправлять более слабый материал в оправу из более прочного

    A sort of low beef-eater hat bound with yellow. — Это была небольшая шляпа наподобие головных уборов лейб-гвардейцев, только обшитая жёлтым.

    4) зажимать; стягивать (волосы, горловину мешка)

    A fillet binds her hair. — Её волосы собраны в хвост и стянуты лентой.

    5) перевязывать, делать перевязку; делать компресс

    Give me another horse and bind up my wounds. — Дайте мне свежую лошадь и перевяжите мои раны.

    6) = bind up переплетать книгу; переплетать несколько разных книг или рукописей в один том

    The firm has agreed to bind up the six articles into one book. — Фирма согласилась издать эти шесть статей одной книгой.

    7) лишать свободы, заковывать в кандалы, сажать в тюрьму, брать в плен

    Surprise him first, and with hard fetters bind. — Сначала застань его врасплох, а затем закуй в тяжёлые кандалы.

    8) ( bind to)

    The youngest son was bound to a master builder for seven years. — Самый младший сын был отдан в обучение главному строителю на семь лет.

    б) заставлять кого-л. повиноваться

    We must bind the members of the committee to secrecy. — Мы должны обязать членов комитета хранить тайну.

    9) задерживать, ограничивать; связывать (чем-л. нематериальным)

    I have no official business to bind me. — У меня не было никаких служебных дел, связывающих меня.

    10) овладевать, подчинять (о болезни, страсти)
    11) обязывать; обрекать

    Every county is bound to repair the highways which passed through it. — Каждое графство обязано поддерживать в хорошем состоянии дороги, которые проходят через него.

    12) скреплять, соединять прям. и перен.

    A shilling is passed to bind the bargain. — Для скрепления сделки передаётся шиллинг.

    This problem is bound up with many others. — Эта проблема связана со многими другими.

    The future of the island is bound up with the fortunes of the ruling power. — Будущее острова связано с судьбами его правителей.

    13) затвердевать (о снеге, грязи, глине, тесте, фарше)

    You will need beaten egg to bind. — Чтобы всё схватилось, вам понадобятся взбитые яйца.

    14) крепить, вызывать запор

    This fruit binds the bowels. — Этот фрукт крепит.

    17) разг. вызывать скуку, быть занудным

    Voyages are binding things, and I'm lucky to have had this job to keep me busy. — Путешествия - невыносимо скучная штука, так что я рад, что у меня была с собой работа.

    Eddy's been binding to Vic about you. — Эдди тут рассказывал Вику про твои делишки.

    - bind off
    - bind out
    - bind over
    - bind together
    ••

    in bounden duty — по долгу, по чувству долга

    - be bound up in

    Англо-русский современный словарь > bind

  • 7 soil

    I [sɔɪl] сущ.
    1) грунт, земля, почва

    barren / poor soil — бесплодная, бедная почва

    soggy soil — сырая, тяжёлая почва

    to cultivate / till / work the soil — обрабатывать почву

    Syn:
    2) земля, страна; территория

    our native soil — наше отечество, наша отчизна, родина

    Syn:
    land 1., country 1.
    II [sɔɪl] гл.
    1)
    а) пачкать, грязнить
    Syn:
    Ant:
    б) пачкаться, грязниться
    2) бесчестить, порочить, позорить, пятнать (имя, репутацию)
    Syn:
    III [sɔɪl] гл.

    Англо-русский современный словарь > soil

  • 8 Vikunja

    Vikunja (исп.) f =, ..jen зоол. виго́нь, вику́нья (Lama vicugna Mol.)

    Allgemeines Lexikon > Vikunja

  • 9 Vikunja

    виго́нь f, вику́нья

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Vikunja

  • 10 çölnoxudu

    бот.
    I
    сущ. вика (бобовое кормовое растение). Payızlıq çölnoxudu озимая вика, yazlıq çölnoxudu яровая вика, mal-qaraya çölnoxudu vermək (yedirtmək) скармливать скоту вику
    II
    прил. виковый (относящийся к вике). Çölnoxudu dəni виковые зерна

    Azərbaycanca-rusca lüğət > çölnoxudu

  • 11 вика

    вика

    Вика солаш косить вику.

    Ӱлнӧ викым але люцерным ӱдымӧ ужар пасу покшеч шем лентыла койшо корем шуйна. А. Мурзашев. Внизу, через зелёное поле, засеянное викой или люцерной, чёрной лентой тянется овраг.

    Марийско-русский словарь > вика

  • 12 вика

    бот. вика (вольык пукшаш кучылтмо отызан икияш кушкыл). Вика солаш косить вику.
    □ Ӱлнӧ викым але люцерным ӱдымӧ ужар пасу покшеч шем лентыла койшо корем шуйна. А. Мурзашев. Внизу, через зелёное поле, засеянное викой или люцерной, чёрной лентой тянется овраг.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вика

  • 13 Ruthless

       1948 – США (104 мин)
         Произв. Eagle Lion Films (Артур С. Лайонз)
         Реж. ЭДГАР ДЖОРДЖ УЛМЕР
         Сцен. С.К. Лорен и Гордон Кан по роману Дэйтона Стоддарта «Прелюдия к ночи» (Prelude to Night)
         Опер. Берт Гленнон
         Муз. Вернер Янсен
         В ролях Зэкэри Скотт (Хорэс Вудрафф Вендиг), Луис Хейуорд (Вик Лэмбдин), Дайана Линн (Марта Бёрнсайд / Мэллори Флэгг), Сидни Гринстрит (Бак Мэнзфилд), Люсиль Бремер (Криста Мэнзфилд), Марта Викерз (Сьюзен Дуэйн), Эдит Барретт (миссис Бёрнсайд), Деннис Хоуи (мистер Бёрнсайд), Реймонд Бёрр (Пит Вендиг), Джойс Арлинг (Кейт Вендиг).
       Вик Лэмбдин и его жена Мэллори приезжают в нью-йоркскую резиденцию богатого финансиста Хорэса Вендига, друга детства и бывшего партнера Вика. Вендиг собрал огромное количество знакомых, чтобы публично объявить, что дарит свою роскошную резиденцию государству и окончательно удаляется от дел. Те, кто хорошо знают финансиста, задумываются, что это: очередная хитрая попытка обмануть налоговую службу, или он искрение хочет обрести внутренний покой вдали от мира. Вик знакомит Вендига с Мэллори, и тот поражен ее сходством с Мартой, с которой в детстве дружили они оба.
       1-й флэшбек. В детстве, катаясь на лодке, Вик, Хорэс и Марта упали в воду. Хорэс спас девочку. Родители Марты, весьма состоятельные бостонцы, безгранично благодарны Хорэсу за спасение дочери. Узнав, что он рос в бедной семье, у разведенных родителей (отец их бросил, а мать плохо с ним обращалась), они практически усыновляют Хорэса. В день своего 18-летия Марта, обещанная Вику, призналась в любви Хорэсу. Вик уходит в сторону, доверив счастье Марты другу. Родители Марты помогают Хорэсу устроиться в Гарвард. Там он встречает Сьюзен и становится ассистентом ее дяди, крупного нью-йоркского биржевика. Он заявляет Марте, что вынужден с ней расстаться, и свадьбу приходится отменить. Судьба, объясняет он, вынуждает его «идти далеко, быстро и в одиночку».
       Наше время. Среди приглашенных ― чета Мэнзфилдов, Бак и Криста, которых Вендиг разорил и уничтожил по пути к богатству
       2-й флэшбек. Вик возвращается из Южной Америки, где работал инженером и сколотил состояние в 300 000 долларов. Он доверяет эти деньги Вендигу, и друзья становятся деловыми партнерами. Вик использует на Уолл-стрит влияние и средства одного процветающего банкира, чтобы постепенно разрушить финансовую империю могущественного Мэнзфилда. Мэнзфилд раскрывает намерения Вендига, прежде чем тот успевает довести задуманное до конца. Тогда Вендиг становится любовником его жены Кристы, которой принадлежит значительная часть семейного имущества. Он даже хочет жениться на ней. Та прямо говорит мужу, влюбленному в нее без памяти, что Вендиг даст ей то, что сам Мэнзфилд утратил давным-давно, – молодость. Вендиг женится на Кристе. Лишившись акций Кристы, империя Мэнзфилда вскоре обрушивается. После этого Вендиг подает на развод. Он отказывается помочь банкиру, который некогда его поддерживал. Это решение возмущает Вика, и он порывает с партнером после того, как банкир кончает жизнь самоубийством в конторе Вендига, где несколько дней безуспешно ждал приема.
       Наше время. Вендиг самым бесстыжим образом ухлестывает за Мэллори. Мэнзфилд пытается его задушить. В схватке оба падают в воду и тонут. Вик, на время сбитый с ног в драке, говорит жене о Вендиге: «Это был не человек. Это был образ жизни».
         Одно из самых амбициозных «моралите» Улмера, снятое при относительно большом бюджете, подобные которому редко доставались этому принцу категории «Z». Это притча о фанатичной жажде успеха, почти оккультной силе, разрушающей человека изнутри и своими последствиями губящей тех, кто его окружает. В случае героя этого фильма жажда успеха отмечена глубокой иррациональностью и приравнивается к настоящему злому року, как и внутренне, так и внешне ведущему к трагедии. В самом деле, удача и собственная воля как будто нарочно толкают героя на вершину успеха лишь затем, чтобы безжалостнее с ним расправиться. В детстве непредвиденная случайность выталкивает Вендига из одной социальной среды в другую. Позднее женщины бросаются к его ногам, приносят в дар свои влиятельные связи. Лучший друг Вендига, человек честный и искренний, становится его партнером и какое-то время шагает рядом, а потом превращается в проницательного, но молчаливого свидетеля его падения. Именно потому, что персонаж Зэкэри Скотта не видит ясно собственную судьбу и слепо повинуется ей, он идет прямиком к гибели. Могло ли быть иначе? У персонажей Улмера почти полностью отсутствует свобода воли, и фильм увлекателен тем, что это одновременно и объективная критика бесчеловечного честолюбия (моральный аспект притчи), и описание демона, который пожирает человека изнутри и заставляет его всю жизнь мстить всему миру (фаталистический аспект притчи). В биографии этого патологически неудовлетворенного человека стремление к успеху постоянно соседствует с бессознательной и извращенной тенденцией к саморазрушению. На драматургическом уровне конфликты героя с женщинами, другом детства и главным врагом (чью роль грандиозно играет Сидни Гринстрит) обладают поистине шекспировскими масштабами. Работая с мизерным бюджетом, Улмер с удивительной эстетической прозорливостью подчеркивает ледяной, абстрактный, до умопомрачения диковинный аспект своего фатализма. Когда же ему предоставляют более приличный бюджет, как в данном случае, его персонажи приобретают большую психологическую и трагическую глубину. Великолепно работая с актерами (если удается найти достойных исполнителей), Улмер пытается постичь изнутри мучения и тайны своих персонажей, которые всегда прорываются наружу яркими, выразительными всполохами. Таким образом, творчество Улмера постоянно существует на рубеже между тем, что скрыто и замкнуто по определению (тайна, прошлое, комплексы персонажей), и тем, что, напротив, распахнуто: зияющей пропастью, в которую обрушиваются силы, которые слишком долго копились взаперти и теперь вырвались наружу. Образ тонущего человека (низвержения в пучину вод, которое фигурирует в зачаточной стадии уже в 1-м флэшбеке) завершает эти колебания с безупречной логикой. Эта логика характерна для стиля Улмера: здесь она хорошо заметна при немалом постановочном бюджете, но очень часто выживает и в других, гораздо более бедных картинах.
       БИБЛИОГРАФИЯ: о готическом, близком к Брейгелю понимании «моралите», которое выработал для себя Улмер, советуем прочитать последние страницы увлекательного и содержательного интервью, данного им Питеру Богдановичу и опубликованного в №№ 58–60 нью-йоркского журнала «Film Culture» (1974).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Ruthless

См. также в других словарях:

  • ВИКУ — им. А. Ф. Можайского Военный инженерно космический университет имени А. Ф. Можайского с 16 сентября 1998 ранее: ВИКА им. А. Ф. Можайского http://www.viku.spb.ru/​ воен., косм., образование и наука ВИКУ им. А. Ф. Можайского Словарь: Словарь… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ВИКУ — Род прохладительного напитка, приготовляемого в тропических странах. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • вику — сущ., кол во синонимов: 1 • напиток (148) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • ВИКУ им. А. Ф. Можайского — ВИКУ ВИКУ им. А. Ф. Можайского Военный инженерно космический университет имени А. Ф. Можайского с 16 сентября 1998 ранее: ВИКА им. А. Ф. Можайского http://www.viku.spb.ru/​ воен., косм., образование и наука ВИКУ им. А. Ф. Можайского Словарь …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • вику́нья — викунья, и; р. мн. ний …   Русское словесное ударение

  • викуња — (шп. vicuna) 1. зоол. перуанска овца, лама 2. фина, свилеста волна од таа овца вигоња …   Macedonian dictionary

  • Психозов систематика по Вику — (Wieck H.H., 1961). Разделение экзогенных психозов на функциональные (обратимые) и протекающие с образованием органического дефектсиндрома …   Толковый словарь психиатрических терминов

  • викунья — викунь/я [й/а] …   Морфемно-орфографический словарь

  • Викулов Владимир Иванович — (р. 1946), спортсмен (хоккей с шайбой), заслуженный мастер спорта (1967). Нападающий команды ЦСКА (1964 79). Чемпион Олимпийских игр (1968, 1972), неоднократный чемпион мира, Европы и СССР (1966 79). * * * ВИКУЛОВ Владимир Иванович ВИКУЛОВ… …   Энциклопедический словарь

  • викунья — (вигонь), род мозоленогих млекопитающих семейства верблюдовых. 1 вид. Длина около 1,5 м. Обитала в высокогорьях Анд; в результате хищнического истребления (ценная шерсть) ареал сильно сократился. В Красной книге МСОП. Проводятся работы по… …   Энциклопедический словарь

  • викунья — исп. vicuna) то же, что вигонь 1. Новый словарь иностранных слов. by EdwART, , 2009. викунья жвачное животное из рода лам, величиной с овцу; водится в Южной Америке Большой словарь иностранных слов. Издательство «ИДДК», 2007 …   Словарь иностранных слов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»