Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

ВАРАТ

  • 1 варат, -тэ

    варат
    сущ.
    общество, народ; население; род, племя

    Чукотско-русский словарь > варат, -тэ

  • 2 вармыш

    вармыш

    Вармыш ыштыме годым тӱрлӧ эмым вӱдеш, ӱеш, аракаш варат. В. Васильев. Микстуру готовят, смешивая разные лекарства с водой, маслом, водкой.

    Марийско-русский словарь > вармыш

  • 3 воинственный

    воинственный
    1. воинственный (военный действийлан ямде улшо, тале еҥ)

    Воинственный калык воинственный народ;

    воинственный айдеме воинственный человек.

    2. воинственный (воинлан келшыше, лӱддымӧ)

    Тудын омыжо уке, ожнысо воинственный тӱсшӧ пытен, лач кугу пӱгыр нерже гына ожнысо Трихтерынла коеш. Д. Орай. У него бессонница, былой воинственный вид исчез, лишь большой горбатый нос напоминает прежнего Трихтера.

    3. воинственный (война дене кылдалтше, войналан виктаралтше)

    Воинственный план воинственный план.

    Ош пӧртыштӧ руководство вашталтме деч варат Вашингтон гыч шинчаорак воинственный ӱжмашым да кычкыркалымашым колаш лиеш. «Мар. ком.» И после смены руководства в Белом доме из Вашингтона можно услышать открытые воинственные призывы и заявления.

    Марийско-русский словарь > воинственный

  • 4 известка

    известка
    1. извёстка (ошемдаш, штукатуритлаш шулыктарыме известь)

    Ошмам известка да цемент йӧре варат. «Природоведений» Песок размешивают вместе с извёсткой и цементом.

    Сравни с:

    татыр, ошшун
    2. разг. известь

    Артельым ыштена гын, известка йӱлатыме заводым ыштена. С. Чавайн. Если создадим артель, то построим завод для обжига извести.

    3. в поз. опр. известковый

    Известка раствор известковый раствор.

    Кӱ карьер гыч известка ложашым шупшыкташ. «Мар. ком.» Вывозить известковую муку из каменного карьера.

    Марийско-русский словарь > известка

  • 5 мортаҥаш

    мортаҥаш
    -ам
    загнивать, загнить, трухляветь; становиться (стать) загнившим, трухлявым

    Пече воктене турник олмеш келыштарыме варат мортаҥын. «Мар. ком.» Даже жердь возле изгороди, приспособленный вместо турника, загнил.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > мортаҥаш

  • 6 покро

    покро
    I

    Покро шукыжым шӱлеш, шыдаҥеш поша. Ӱпымарий. Куколь обычно засоряет овёс и пшеницу.

    – Покро ойыраш тендамат кычкаш кӱлеш ыле. Я. Элексейн. – Для очистки зерна от семян куколя нужно было привлечь и вас.

    II
    1. Покров; христианский праздник (шыжымсе пайрем)

    Покроат толын шуо наступил и Покров.

    Покро деч варат кум кеҥеж кече лиеш. Пале. И после Покрова бывают три летних дня.

    2. в поз. опр. относящийся к Покрову

    Покро кече день Покрова.

    Тошто Крешын марий-влак Покро пайремым ышташ терым кычкен кудальыч, а йӱдым ведра гыч опталмыла йӱр тӱҥале. Ф. Майоров. Жители деревни Старое Крещено на праздник Покрова поехали на санях, а ночью полил дождь как из ведра.

    Марийско-русский словарь > покро

  • 7 полмезе

    полмезе
    I
    1. шустрый, подвижный, живой, непоседливый

    А полмезе икшыве-влак, очыни, мардежымат ончылтат. Г. Чемеков. А шустрые ребята, наверно, обгонят и ветер.

    Пеш таза, полмезе йоча. В. Косоротов. Очень здоровый, подвижный ребёнок.

    Сравни с:

    чулым
    2. бойкий, смелый, решительный

    Лӱдмӧ кумыл эркын пытен, полмезе койыш ешаралтын, урок оҥайын эртен, куаным конден. М. Иванов. Чувство страха постепенно исчезло, проявился решительный характер; урок прошёл интересно, принёс радость.

    Тыгай полмезе койышым але марте семинарийыште ужалтын огыл. К. Васин. Такой смелый поступок в семинарии до сих пор не был замечен.

    3. озорной; склонный к баловству, шалости

    Полмезе мардеж (ӱдырын) платьыжым лупша, шӱргыжым шупшалеш. Г. Чемеков. Озорной ветер треплет платье девушки, целует её лицо.

    Лачак шымше «а» полмезе классым нигӧат ынеж нал вуйлаташ. «Ончыко» Лишь озорным седьмым «а» классом никто не берётся руководить.

    4. уст. злой, жестокий
    II
    уст. яд

    Тӱрлӧ корштымым эрыктышаш верчын ик ужаш полмезым тӱжем ужаш вӱд дене варат. В. Васильев. Чтобы очистить от всяких болячек, размешивают одну часть яда в одной тысяче частей воды.

    Марийско-русский словарь > полмезе

  • 8 ӱярня

    ӱярня
    Г.: Ӱӓрня
    рел.
    1. Масленица; праздник проводов зимы с обильными угощениями и увеселениями

    Ӱярня пайрем годым ятыр суртышто мелнам кӱэштыт, а Кугечылан муным чиялтат. «Ончыко» На Масленицу во многих домах пекут блины, а на Пасху красят яйца.

    Ӱярня деч варат латкок поран толеш. Калыкмут. После Масленицы ещё будет двенадцать метелей.

    2. перен. Масленица; достаток, сытая жизнь

    Нунылан эре Ӱярня лийын, йорло-шамычлан ӱмырышт мучко пӱтӧ шоген. Д. Орай. У них всегда была Масленица, а у бедных всю жизнь был (букв. стоял) пост.

    Ӱет уло гын – Ӱярня, ӱет уке гын – кукшо арня. Калыкмут. Если у тебя есть масло – достаток (букв. Масленица), нет масла – пост (букв. сухая неделя).

    3. в поз. опр. масленичный; относящийся к масленице

    Ӱярня кече лум лиеш – урлыкаш шийме годым йӱр лиеш. МФЭ. Если в масленичный день будет снег – во время молотьбы семенных будет дождь.

    Йыван чийыш да – ӱярня калык коклашке. А. Юзыкайн. Йыван оделся и – в масленичную толпу.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ӱярня

  • 9 шыматаш

    шыматаш
    I
    -ем
    1. утешать, утешить; успокаивать, успокоить кого-л., облегчать (облегчить) кому-л. горе, страдание

    Сагет ден Чимка пече деке лишемыч, нюслен шинчыше Светланам шыматаш пижыч. «Ончыко» Сагет и Чимка приблизились к забору, стали утешать плачущую Светлану.

    Изи Уляй кугыеҥ семын аважым шыматаш пижын: «Тый, авай, пешыжак ит коляне. Мый вет чытем». П. Корнилов. Маленькая Уляй стала утешать свою маму как взрослая: «Мама, ты очень-то не беспокойся. Ведь я стерплю».

    2. ласкать, приласкать; относиться (отнестись) к кому-л. приветливо, нежно, благожелательно

    – А тый Метрим сайынрак шымате, тылат кӧра тудо тулышкат, вӱдышкат пура, – воштылыт ӱдыр-влак. П. Корнилов. – А ты хорошенько приласкай Метри, за тебя он пойдёт и в огонь и в воду, – смеются девушки.

    (Андрейым) тошто таҥже шыматаш тӱҥалеш. А. Волков. Андрея будет ласкать его бывшая подруга.

    Сравни с:

    семалаш
    3. развлекать, развлечь; занимая, забавляя чем-л. приятным, весёлым, доставлять (доставить) кому-л. удовольствие

    – Воктенем улшо шерге айдеме мый дечем нигунамат огеш ойырло. Йӧсӧ годым полшаш, йокрок годым шыматаш толеш. Г. Чемеков. – Находящийся рядом со мной дорогой человек никогда не расстанется со мной. В трудное время придёт помогать, при скуке – развлекать.

    Ана гына (Маринам) эре шымата. Мыскарам ыштен я мурым муралтен, ойгыжым мондыкта. О. Шабдар. Лишь Ана всё время развлекает Марину. Шутками или напевая песню, заставляет забывать её горе.

    4. гладить, погладить; мягко проводить (провести) ладонью, пальцами и т. д., приглаживая что-л.

    Вара ӱдырым кидыш нӧлтале, кӱляш вуйжым шыматыш ласкан. «Ончыко» Затем девочку взял на руки, ласково погладил её светловолосую голову.

    (Микайла), эргыжым тупшо гыч вӱчкалтен, вишкыде ӧрышыжым шымата. А. Эрыкан. Микайла, похлопав по спине (своего) сына, погладил свои жиденькие усы.

    Сравни с:

    ниялташ
    5. перен. ласкать, нежить; доставлять кому-чему-л. приятное ощущение

    Кече ок пелте, шымата веле. З. Каткова. Солнце не печёт, только ласкает.

    Шудо ӱмбалне тӱкӧ-тӱкӧ пеледыш шинчам шымата. А. Тимофеев. В траве разные цветы ласкают глаза.

    6. перен. лелеять, полелеять; баловать, побаловать; доставлять (доставить) удовольствие, радость кому-л.

    Война деч варат илыш (Манефам) шыматен огыл. Г. Матюковский. И после войны жизнь не баловала Манефу.

    Составные глаголы:

    II
    -ем
    прижимать (прижать) уши (о лошади, когда она сердится)

    Имне пылышыжым шыматышат, тортам чумале, вара писынрак кудалаш тӱҥале. В. Косоротов. Лошадь прижала уши, пнула оглобли, затем стала бежать быстрее.

    Сравни с:

    шымараш I

    Марийско-русский словарь > шыматаш

См. также в других словарях:

  • ВАРАТ — Всесоюзная ассоциация рабочих авторов технической литературы организация, техн …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ВАРАТ — Всесоюзная ассоциация рабочих авторов технической литературы …   Словарь сокращений русского языка

  • коворот — 1. шейный позвонок, затылок , с. в. р.; 2. верея , сиб.; блр. коварат колодезный журавль (Малевич 178). Из ко и ворот; см. Малиновский, РF 5, 117; Мi. ЕW 152; Петерссон, BSl. Wortst. 56 …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Ньюкаслский трамвай — Ньюкаслская трамвайная система в виде парового трамвая была открыта в 1887 году и соединяла Ньюкасл с пригородом Уоллсенд. Депо было расположено на Хантер Стрит, возле железнодорожного вокзала Ньюкасл. В 1893 году вокзал расширился на восток до… …   Википедия

  • Узкоколейные железные дороги Армении — Узкоколейные железные дороги, в отличие от стандартных ширококолейных не предназначены для перевозки пассажиров в пригородном или в междугороднем сообщении. Первая узкоколейная железная дорога в Армении была открыта в 1906 году в Ереване, это… …   Википедия

  • Смерть —    феномен бытия; в философском аспекте категория, кардинальным образом влияющая на определение смысла человеческого существования. Отличительной чертой рус. религиозной философии является трактовка С. как бытийной драмы, свидетельствующей об… …   Русская Философия. Энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»