Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Ашен

  • 1 каҥашен налаш

    Старшина ден Лазыр кугыза каҥашен нальыч. Н. Лекайн. Старшина и дед Лазыр посоветовались между собой.

    Мый тыге шонем: пырля каҥашен налына да письмажым газетеш печатлаш кӱштена. М. Иванов. Я думаю так: мы вместе обсудим и потребуем напечатать письмо в газете.

    Составной глагол. Основное слово:

    каҥашаш

    Марийско-русский словарь > каҥашен налаш

  • 2 каҥашен шинчаш

    Шушаш коло кандашымше ийыште могай да мыняр книгам лукмо нерген каҥашен шинченыт. Я. Ялкайн. Они обсуждали, какие и сколько книг издать в предстоящем двадцать восьмом году.

    Составной глагол. Основное слово:

    каҥашаш

    Марийско-русский словарь > каҥашен шинчаш

  • 3 каҥашаш

    каҥашаш
    Г.: кӓнгӓштӓрӓш
    -ем
    1. советовать, посоветовать

    – Нунын дене родо лияш ом каҥаше, – прораб саҥгажым удыралеш. М. Шкетан. – Не советую с ними водить родство, – прораб почесал свой лоб.

    2. советоваться, посоветоваться

    Йолташ дене каҥашаш советоваться с товарищем.

    Биолог дене каҥашаш логалеш. В. Сапаев. Придётся посоветоваться с биологом.

    (Майоров:) Молодец! Тидын нерген улазе-влак дене каҥашен улыда? А. Волков. (Майоров:) Молодец! Об этом советовались с извозчиками?

    3. совещаться, посовещаться

    Суд каҥашымаш пӧлемыш пунчал нерген каҥашаш кайыш. М. Шкетан. Суд ушёл в зал заседания совещаться о постановлении.

    Вара тек правлений каҥашыже. В. Иванов. Потом пусть совещается правление.

    4. обсуждать, обсудить

    Вичияш планым каҥашаш обсуждать пятилетний план;

    приказым огыт каҥаше приказ не обсуждают.

    Тыйым пашаш кодаш але лукташ – тидым але правлениеш каҥашаш кӱлеш. М. Иванов. Оставлять тебя на работе или увольнять – это ещё надо обсудить в правлении.

    Якимын возен пуымо прошенийжым кресаньык-влак каҥашеныт да тушан кидыштым пыштеныт. Н. Лекайн. Крестьяне обсудили прошение, написанное Якимом, и там расписались.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > каҥашаш

  • 4 вашталтдыме

    вашталтдыме
    1. прич. от вашталташ
    2. прил. неизменяемый

    Причастий – глаголын вашталтдыме формыжо. Причастие – неизменяемая форма глагола.

    Вашталтдыме ойлымаш ужаш. Неизменяемая часть речи.

    3. прил. неизменный, несменяемый; постоянный

    Шкенжын вашталтдыме традицийже почеш каен, партий нигунамат принципиальный пунчалым калык дене каҥашен налде луктын огыл. Следуя своей неизменной традиции, партия не посоветовавшись с народом, никогда не принимала крупных и принципиальных решений.

    Марийско-русский словарь > вашталтдыме

  • 5 завком

    завком
    завком; заводской комитет профсоюзной организации (профсоюз организацийын заводской комитетше)

    Завком председатель председатель завкома;

    завкомым сайлымаш выборы завкома.

    – А мый директор, завком председатель дене каҥашен ончем. В. Иванов. – А я посоветуюсь с директором, председателем завкома.

    Марийско-русский словарь > завком

  • 6 мутайыкташ

    мутайыкташ
    -ем
    1. путать, сбивать (сбить) с пути, с толку; баламутить

    Калыкым мутайыкташ баламутить народ;

    йоча-влакым мутайыкташ сбить детей с пути.

    2. беспокоить кого-л.

    – Адак икшыве ясле нергенат каҥашен ончыза. Паша кид кызыт шерге, икшыве-влак ынышт мутайыкте. С. Чавайн. – Ещё посоветуйтесь о детских яслях. Сейчас нужны рабочие руки, пусть дети не беспокоят.

    Марийско-русский словарь > мутайыкташ

  • 7 ончаш

    ончаш
    Г.: анжаш
    -ем
    1. смотреть, глядеть

    Ончыко ончаш смотреть вперёд;

    ӱмбакыже ончаш глядеть на него.

    Ончем – шӱдырат огыл, ончем – тылзат огыл. Муро. Смотрю – и не звезда, смотрю – и не луна.

    Шемшыдаҥын пеледышыжым нур ӱмбалне ончаш сай. М. Чойн. Цветы гречихи хорошо смотреть на поле.

    2. наблюдать, рассматривать; присутствуя где-н., обозревать

    Выставкым ончаш рассматривать выставку;

    вер-шӧрым ончаш обозревать местность.

    Эрвикам моло каче-влакат пеш ончат. Д. Орай. За Эрвикой наблюдают и другие молодые парни.

    Пырдыжыште кечыше тӱрлӧ плакатым, сӱретым онча. В. Исенеков. Рассматривает висящие на стене разные плакаты, картинки.

    3. рассматривать, обсуждать и разбирать с целью оценки и вынесения решения

    Неле йодышым ончаш рассматривать (обсуждать) трудный вопрос.

    – Тиде пашам ме ончаш она тӱҥал, – манын (землеустроитель). Н. Лекайн. – Этот вопрос мы не будем рассматривать, – сказал землеустроитель.

    Интенсификаций йодышым партий комплексно да пеш кумдан онча. «Мар. ком.» Вопрос интенсификации партия рассматривает комплексно и очень широко.

    4. знакомиться с чем-н., быстро прочитывая, проглядывая

    Приказым ончаш знакомиться с приказом;

    биографийым ончаш знакомиться с биографией.

    Якып куанымыж дене моло кагазым ончашат ыш тӱҥал – секретарьлан шӱкале. «Ончыко» Яков от радости не стал даже знакомиться с другими бумагами – отдал секретарю.

    – Иван Иваныч, проектым ончымекет, иктаж кок арня гыч ала каҥашен кертына! А. Асаев. – Иван Иванович, после твоего знакомства с проектом, возможно, обсудим недели через две.

    5. перен. ухаживать (за ребёнком, за животными, за посевами и т. д.), заботиться о ком-чём-н

    Йочам ончаш ухаживать за ребёнком;

    сӧснам ончаш ухаживать за свиньями.

    Тиде эше шагал, вес нелылык лекте: ясле ок сите, азам нигӧлан ончаш. Ю. Артамонов. Этого ещё мало, появилась и другая трудность: яслей не хватает, некому ухаживать за ребёнком.

    (Огаптя:) Тудым (Селифоным) чӱдыштӧ ончен куштенам, ынде мыйым ончыжо. А. Волков. (Огаптя:) Селифона я воспитывала в трудное время, теперь пусть он заботится обо мне.

    6. перен. ухаживать за гостем, а также угощать

    Унам ончаш ухаживать за гостем.

    (Осяндр:) Ужат, мемнан деке уна толын, ончен колташ кӱлеш. А. Волков. (Осяндр:) Видишь, к нам пришёл гость, надо ухаживать (угощать).

    7. перен. выбирать, отбирать (невест, кавалеров)

    Ӱдырым ончаш кошташ ездить выбирать невесту;

    качым ончаш выбирать кавалера (жениха).

    Ӱярня вашеш Чевернур гыч ӱдыр ончаш тольыч. «Мар. ком.» Перед Масленицей из Чевернура приехали выбирать невесту.

    8. перен. брать с кого-н. пример, подражать кому-н

    Моло-влакым ончаш брать пример с других.

    Нуным ончен, кечывал лишан моло верлаштат пашаш лектыт. А. Эрыкан. Подражая им, к обеду и в других местах выходят на работу.

    Ынде нигуш ом кае. Тыйым ончаш тӱҥалам, пырля пашам ышташ тунемына. П. Корнилов. Теперь никуда не поеду. Буду брать пример с тебя, вместе будем учиться работать.

    9. перен. обращать внимание, придавать кому-чему-н. какое-н. значение, считаться с кем-чем-н

    Ончыч шкендым ончал, вара иже еҥ нерген ойло. Калыкмут. Сперва обрати внимание на себя, только тогда говори о других.

    10. перен. направлять, устремлять свою мысль куда-н

    Эрлашке ончаш смотреть в завтрашний день;

    ончыко ончаш устремлять свою мысль в грядущее.

    11. перен. быть обращенным в какую-н. сторону

    Окна уремышке онча. Окно выходит на улицу.

    Чодырашке кая – ялышке онча, ялышке толеш – чодырашке онча. Тушто. Идёт в лес – обращен в сторону деревни, идёт в деревню – обращен в сторону леса.

    12. перен. светить; давать освещение, свет; выглядывать из-за чего-н. (о солнце, луне, звёздах)

    Тылзе пыл шеҥгеч онча. Луна выглядывает из-за туч.

    Кӱшычын кече онча. Сверху светит солнце.

    13. в сочет. с деепр. формой глагола образует составной глагол со значением пробы действия, попытки его совершения

    Кутырен ончаш поговорить;

    лудын ончаш попробовать почитать.

    (Проска:) Кресаньык чесым кочкын ончыза. А. Волков. (Проска:) Попробуйте откушать крестьянскую еду.

    Колышт ончена, комсомол секретарь мыланна мом каласа. М. Иванов. Послушаем, что нам скажет комсомольский секретарь.

    14. в форме 2 л. ед. ч. повелит. н. употр. для выражения предостережения, предупреждения, угрозы

    Толын ончо! Попробуй приди!

    (Андрий:) Пижын гына ончо, Эрай тыланет ушетым пурта! Я. Ялкайн. (Андрий:) Только попробуй, подерись, Эрай тебе покажет!

    Шонен ончо, мо сайже лиеш тидын дене? Н. Лекайн. Подумай, что хорошего выйдет из этого?

    15. в форме 2 л. ед. ч. наст. вр. в сочет. с союзом гын употр. как вводн. сл. в знач.: как обнаруживается, как выясняется, оказывается

    Ончет гын, Пагулат паша деч посна ок иле, пашадарым ватыж деч шукырак конда, чӱчкыдынак премийым налеш. Ю. Артамонов. Оказывается, и Пагул не живёт без работы, зарплата у него выше, чем у жены, часто получает и премию.

    А, ончет гын, йӧршын самырык, иктаж латшым-латкандаш ияш веле улмаш. Г. Чемеков. А, как выясняется, он совсем молодой, только около семнадцати-восемнадцати лет.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ончаш

  • 8 ончыктылаш

    ончыктылаш
    -ам
    многокр.
    1. показывать; обратить чьё-н. внимание, указать на кого-что-н. (обычно сделав жест в направлении кого-что-н.)

    Землемер да Пётр Семёнович, Йыван, Гриша, Саня – чылан пырля чумырген шогалынытат, мландым кузе пӱчмаш нерген каҥашен, кидышт дене ончыктылыт. М. Евсеева. Землемер, Пётр Семёнович, Йыван, Гриша, Саня – все собрались вместе, обсуждают план раздела земли, показывают руками.

    2. показывать; представлять для разглядывания; предъявлять что-л.

    Землемер ала-могай кагазым ончыктылаш тӱҥале. С. Чавайн. Землемер начал показывать какие-то бумаги.

    3. показывать; демонстрировать

    Спектакльым ончыктылаш показывать спектакли.

    Техник мыланна ончыктылаш, каласкалаш тӱҥале. М. Шкетан. Техник начал нам демонстрировать, рассказывать.

    Ялыштына радио уло, кином ончыктылыт. В. Юксерн. В нашей деревне есть радио, демонстрируют кинофильмы.

    4. показывать; разъяснять

    – Ынде йыраҥ тӱрышкӧ оҥа-влакым шогалтылына, теве тыге, – ончыктылеш Лидия Степановна, мемнан классный руководительна. В. Сапаев. – Теперь с краю грядок устанавливаем доски, вот так, – разъясняет Лидия Степановна, наш классный руководитель.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > ончыктылаш

  • 9 ончылвачаш

    ончылвачаш
    с.-х. ранний пар

    Ончылвачашым куралаш поднять ранний пар.

    Ик кастене Эчан ден ачаже ончылвачашым кузе ыштыме нерген каҥашен шинчышт. Н. Лекайн. Однажды вечером Эчан с отцом сидели и обсуждали вопрос о том, как поднять ранний пар.

    Марийско-русский словарь > ончылвачаш

  • 10 пионер

    пионер
    I

    А нылымше классыште мыйымат пионерыш пуртеныт. В. Сапаев. А в четвёртом классе и меня приняли в пионеры.

    2. в поз. опр. пионерский

    Пионер галстук пионерский галстук.

    – Таче занятий деч вара уло класс кодеш, тендан титакдам пионер отряд каҥашен налеш. Б. Данилов. – Сегодня после занятий остаётся весь класс, вашу вину обсудит пионерский отряд.

    II

    Марий литературнан пионерже, тале классикна, курым-курым дене усталык пашалан лопкаҥашыже корным волгалтарен шага. «Ямде лий!» Пионер нашей марийской литературы, наш талантливый классик, веками будет освещать путь для расширения творческих работ.

    Марийско-русский словарь > пионер

  • 11 правлений

    правлений
    1. правление; выборный орган, стоящий во главе какого-л. учреждения, организации и т. п., а также заседание, помещение такого органа (иктаж-могай учрежденийым, организацийым да монь вуйлаташ сайлыме орган, тыгак тудын помещенийже, заседанийже)

    Колхоз правлений правление колхоза;

    правленийым сайлаш выбрать правление;

    акционерный обществын правленийже правление акционерного общества;

    республикысе писатель ушем правлений республиканское правление союза писателей.

    Кодшо кеҥежым у правленийым, кум шӱдӧ еҥ пурыман клубым нӧлтеныт. Й. Ялмарий. В прошлое лето построили новое правление, клуб на триста человек.

    Мемнан правлений, партийный организаций дене каҥашен, пиалан мужырлан пӧлекым ышташ пунчалын. Н. Арбан. Наше правление, посоветовавшись с партийной организацией, постановило вручить счастливой паре подарок.

    2. правление; название некоторых административно-полицейских учреждений в дореволюционной России, а также помещение, в котором находилось такое учреждение (революций деч ончычсо Российын административно-полицейский учрежденийын лумжӧ, тыгак тиде учрежденийын помещенийже)

    Тӱрлӧ ял гыч толшо самырык еҥ-влак волостной правлениеш чумыргышт. А. Юзыкайн. Молодые люди из разных деревень собрались в волостном правлении.

    3. в поз. опр. связанный с правлением; правления

    Правлений пӧрт здание правления;

    правлений член-влак члены правления.

    Правлений окна гыч пурса пасушко вигак коеш. Е. Янгильдин. Прямо с окон правления видно гороховое поле.

    Марийско-русский словарь > правлений

  • 12 рӱдывож

    рӱдывож
    родословная, родоначальник; перечень поколений одного рода

    Тушак (портрет-влакеш) самырык баринын рӱдывож кугезыже-влак ӱй чия дене сӱретлалтыныт. А. Юзыкайн. На портретах масляной краской нарисованы предки из родословной молодого барина.

    Ме тушто (Кугызан курыкышто) эн ончыч рӱдывож тӱҥалше кугезына-влак дене ончыклык шотышто каҥашен налына. «Ончыко» Мы там, на Горке предков, посоветуемся с нашими предками, положившими начало роду, о будущности (о будущей жизни).

    Сравни с:

    родывуй

    Марийско-русский словарь > рӱдывож

  • 13 тунемме

    тунемме
    Г.: тыменьмӹ
    1. прич. от тунемаш
    2. прил. учебный, учёбы; относящийся к учению, связанный с прохождением учёбы, обучения

    Тунемме вер место учёбы;

    тунемме жап время учёбы;

    тунемме программе учебная программа.

    Таче туныктышо-влакын августовский конференцийышт тӱҥалеш, нуно у тунемме ий деч ончыч каҥашен налаш погыненыт. В. Косоротов. Сегодня начинается августовская конференция учителей, они собрались посовещаться перед новым учебным годом.

    Мӧҥгысӧ илыш нерген шонкалымашат Иваным тунемме паша деч кораҥден шоген огыл. А. Эрыкан. И размышления о жизни дома не отвлекали Ивана от дела учёбы.

    3. в знач. сущ. учение, учёба; усваивание знаний, получение образования

    Тунемме годсо жап время учёбы;

    тунеммылан тӱлаш платить за учёбу.

    Тунеммемым ачам пеҥгыдын терген шоген. «Мар. ком.» Мой отец строго проверял мою учёбу.

    Тунемме шинчам почеш. П. Корнилов. Учение раскрывает глаза.

    4. в знач. сущ. выучивание, заучивание (с целью запоминания)

    Правилым тунемме годым икмыняр гана лудын лектам. В. Исенеков. При заучивании правила прочитываю несколько раз.

    5. в знач. сущ. образованность, образование; грамотность, грамота

    Шагал тунеммылан кӧра из-за недостаточной образованности.

    А тунеммет ял илышлан сита, садак кугу тияк от лий. В. Любимов. А твоего образования для деревенской жизни достаточно, всё равно ты не будешь большим начальником.

    Сравни с:

    тунеммаш

    Марийско-русский словарь > тунемме

  • 14 ушаш

    ушаш
    I
    -ем
    1. соединять, соединить; объединять, объединить; составлять (составить) из многих одно целое, сливать (слить) воедино

    Кок мучашым ушаш соединить два конца;

    ик ужаш дене весым ушаш соединить одну часть с другой.

    Врач Славин пӱчмӧ коваштым, пинцет дене шупшын, ваш уша. «Ончыко» Врач Славин разрезанную кожу, стягивая пинцетом, соединяет вместе.

    Ялыште кресаньык-влакым тӱшка озанлыкыш ушаш тӱҥалме. В. Сапаев. В деревне начали объединять крестьян в коллективные хозяйства.

    2. соединять, соединить; связывать, связать; устанавливать (установить) сообщение, связь между кем-чем-л.

    Телефон дене ушаш связать телефоном;

    радио дене ушаш связать по радио.

    Шыжым ик сер ден весым ий кӱвар уша. В. Иванов. Осенью один берег с другим связывает ледяной мост.

    Кия шуйналтын корно мӱндыр велыш, ола ден ялым иктышке ушен. М. Чойн. Лежит дорога, протягиваясь далеко, связывая город с деревней.

    3. добавлять, добавить; прибавлять, прибавить; давать (дать), класть (положить), вкладывать (вложить) в дополнение к чему-л.

    Кодшо оксаш стипендийым ушышат, (Ачин) у катам нале. Я. Ялкайн. К оставшимся деньгам Ачин добавил стипендию и купил новые ботинки.

    4. дополнять, дополнить; добавлять, добавить; продолжать, продолжить; говорить (сказать) или писать (написать) в дополнение

    Светлана мутым уша: – Те шкендам сайын кучышда. И. Васильев, П. Корнилов. Светлана добавила (букв. добавила слово): – Вы держались достойно.

    Сравни с:

    ешараш
    5. брать, взять; принимать, принять кого-что-л.; допускать, допустить кого-л., куда-л.

    Бригадышке ушаш принять в бригаду;

    модмашке ушаш принять в игру.

    Кумытын сайын каҥашен налмеке, Чачи ден Зинаида Васильевнам шке кашакышкышт ушышт. С. Чавайн. Посоветовавшись втроём как следует, Чачи и Зинаиду Васильевну приняли в свою компанию.

    6. мат. складывать, сложить; прибавлять, прибавить одно число к другому

    Ӱдырна арифметикым палаш тӱҥалын, ушен да кудалтен модеш. В. Исенеков. Дочь наша начала разбираться в арифметике, играет в сложение и вычитание (букв. складывая и вычитая).

    Чыла цифрым ушенат, кудалтенат ончем ответ ок лек. В. Сапаев. Я пробую и сложить все цифры, и вычесть, ответ не получается.

    7. перен. втягивать, втянуть; вовлекать, вовлечь; вмешивать, вмешать; привлекать (привлечь) к участию в чём-л.

    Ӱдырамашым активный общественный илышыш ушаш тиде жапыште шуко ышталтын. В. Юксерн. В это время много сделано, чтобы вовлечь женщин в активную общественную жизнь.

    У пашашке утларакшым школым тунем лекше самырык еҥ-влакым ушаш келшен толеш. П. Корнилов. В новую работу лучше привлечь молодых людей, окончивших школу.

    8. перен. прививать (привить) что-л. к чему-л., произвести пересадку части живого растения (привоя) в ткань другого растения (подвоя)

    Олмапу укшым ушаш привить черенок (букв. сучок) яблони.

    Составные глаголы:

    II
    -ем
    диал. приказывать, приказать; велеть, повелеть; требовать, потребовать; твёрдо изъявлять (изъявить) свою волю

    Пий почшылан уша, йолко еҥлан уша. Калыкмут. Собака велит хвосту своему, лентяй – другому человеку.

    Смотри также:

    кӱшташ, шӱдаш

    Марийско-русский словарь > ушаш

  • 15 шагат

    шагат
    1. час; промежуток времени в 60 минут

    Шагатат пеле полтора часа;

    кум шагат гыч через три часа.

    Эше ик шагат эрта. Н. Арбан. Проходит ещё один час.

    Ик-кок шагат гыч трактор миен шуэш. А. Мурзашев. Через час-другой трактор приедет.

    2. час; срок, мера времени в 60 минут, исчисляемая от полудня или от полуночи

    Шым шагат кастене в семь часов вечера;

    лу шагатлан пытараш кончить в десять часов.

    Кызыт кандаш шагатат нылле минут. В. Иванов. Сейчас восемь часов сорок минут.

    Таче репетицийым куд шагатыштак тӱҥалынна. Й. Ялмарий. Сегодня репетицию мы начали уже в шесть часов.

    3. час; промежуток времени, отводимый на урок, лекцию

    (Туныктышо) шагат пытышашлан иже толеш. С. Чавайн. Учитель приходит только к концу урока (букв. часа).

    Кӧ могай темылан мыняр шагатым ойырен, – пырля каҥашен нальыч. В. Косоротов. Они вместе обсудили, кто на какую тему сколько часов отвёл.

    4. часы; прибор для определения времени в пределах суток

    Шагатым ончалаш посмотреть на часы;

    шӧртньӧ шагат золотые часы;

    пырдыж шагат стенные часы.

    Пырдыжыште кечыше шагат кок гана пералта. М.-Ятман. Часы на стене пробили два раза.

    Ткаченко кӱсен шагатым ончале. В. Иванов. Ткаченко посмотрел на карманные часы.

    5. час, время, пора, момент

    Поро шагатым вучаш ждать благоприятной поры.

    Ачай пиалан шагатыште миен ала-мо. О. Тыныш. Наверно, отец пришёл в счастливый час.

    (Чопай:) Эх, кунам тудо шагатше шуэш. А. Конаков. (Чопай:) Эх, когда наступит этот час.

    6. в поз. опр. часов, часовой; относящийся к часам, связанный с производством и продажей часов

    Шагат умдо стрелка часов.

    Училище шагат заводлан квалифицированный пашазе-влакым ямдыла. В. Орлов. Училище готовит квалифицированных рабочих для часового завода.

    Пырдыжыште шагат стрелке латиктыште, вашке пелйӱд шуэш. В. Исенеков. Стрелка часов на стене показывает одиннадцать, скоро полночь.

    Марийско-русский словарь > шагат

  • 16 шинчыше

    шинчыше
    I
    Г.: шӹнзӹшӹ
    1. прич. от шинчаш II
    2. прил. стоячий, не проточный

    Шинчыше куп стоячее болото.

    Эҥер аҥыште, шинчыше вӱдыштӧ, карака чӱҥген. В. Сапаев. В устье реки, в стоячей воде, клевал карась.

    Шинчыше вӱд вашке ама. Калыкмут. Стоячая вода быстро зацветёт.

    II
    Г.: сӹнзӹшӹ
    1. прич. от шинчаш III
    2. прил. знающий; обладающий достаточными знаниями или большим знанием; сведущий

    – Мый тиде предмет дене заниматлен омыл, шинчыше еҥ дене каҥашен налаш кӱлеш. «Ончыко» – Этим предметом я не занимался, надо посоветоваться со знающим человеком.

    Шинчыше еҥ нигушанат ок йом. Знающий человек нигде не пропадёт.

    Сравни с:

    палыше

    Марийско-русский словарь > шинчыше

  • 17 шонен муаш

    1) придумать, выдумать, сообразить, догадаться что-л. сделать

    Ме мом-гынат шонен муына, эрла каҥашен налына. «Ончыко» Мы что-нибудь придумаем, завтра обсудим.

    2) уяснить, понять, разобраться, вникая в существо, в подробности, доходить (дойти) до понимания кого-чего-л., доискиваться, доискаться

    Вася эре чыным шонен муэш. А. Ягельдин. Вася всегда доискивается до истины.

    Составной глагол. Основное слово:

    шонаш

    Марийско-русский словарь > шонен муаш

См. также в других словарях:

  • Ашен — Топонимика Ашен (фр. Achain) коммуна во французском департаменте Мозель. Ашен (фр. Achun) коммуна во французском департаменте Ньевр. Ашен (Шёнбах, нем. Schönbach) ярмарочная коммуна в Австрии, в федеральной земле Нижняя Австрия.… …   Википедия

  • Ашен (Звёздные врата) — Ашен (англ. Aschen) Вид Люди Родной мир P4C 970 ( …   Википедия

  • Ашен (Мозель) — Коммуна Ашен Achain Герб …   Википедия

  • Ашен Ланган —     (Коларианские.) Определенные обряды для изгнания злых духов, похожие на изгнание бесов у христиан; употребляются коларианскими племенами в Индии. Источник: Теософский словарь …   Религиозные термины

  • Ашен (Звездные врата) — …   Википедия

  • Ашен (Община Шенбах) — …   Википедия

  • Ашен (Община Шёнбах) — …   Википедия

  • АШЕН ЛАНГАН — (Коларианские.) Определенные обряды для изгнания злых духов, похожие на изгнание бесов у христиан; употребляются коларианскими племенами в Индии …   Теософский словарь

  • Технологии Ашен в Звёздных вратах — Ашен (англ. Aschen)  очень продвинутая человеческая цивилизация в научно фантастическом телесериале Звёздные врата SG 1. Технологический уровень Ашен как минимум на столетие опережает земной. Содержание 1 Вакцина от старения …   Википедия

  • Технологии Ашен в Звездных вратах — …   Википедия

  • Понт-Ашен — ПОНТЪ АШЕНЪ. См. Турне1. [1] Материал словаря, содержащий информацию, на которую указывает эта ссылка, опубликован не был …   Военная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»