-
1 αυτί
[афти] ουσ. о. ухо.Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > αυτί
-
2 αυτί
[афти] ουσ ο ухо. -
3 афт
I: афту дарафт драка, потасовкаафту дарафт кардан драться, подраться, вступать в драку, потасовкуафту хез кардан падать и вставать (при ходьбе)II: лицо, внешность, внешний вид, наружностьафти хунук неприятная наружностьафту андом наружность, внешностьафту ангор лицоафту башара лицофизиономияаз афташ, аз афти кор по видимому, как видно, очевидно -
4 кор
I: 1. дело, работатруд2. деяние, поступокповедение3. занятиедеятельностьработа, служба4. дело, потребностьнеобходимостьнужда5. дело, цель, задача6. дело, обстоятельство, событие7. дело, по-ложение дел, обстоятельства8. работа (результат труда)9. работа (способ, качество приготовления)10. биол., физиол. работа, функция, деятельность11. место12. кн. битва, сражение, бойкори гурдаҳо функция почеккори дастӣ ручная работакори дил деятельность сердцакори калон а) большое делобольшая работаб) высокая должностьхорошая работав) пер. великолепный, блестящий, превосходныйкори нӯгиостинӣ пер. хитрость, плутовствокори равғанин пер. выгодная работадоходное местотёплое местечкокори сиёҳ чёрная работа, грязная работакори фикрӣ умственная работакори ҳарбӣ военное делокори ҷиноятӣ уголовное делокори ҷисмонӣ физичес-кая работакору бор занятие, делоработакорҳои давлатӣ государственные делавақти кор рабочее времярӯзи кор рабочий деньаз кор берун не у делба кор лоиқ пригодный к работеаз афти кор по-видимому, видно, очевиднодар байни кор походя, между деломдар рафти кор а)во время работыб) в рабочем порядкедар сари кор во время работыкор додан а) дать работу, поручать работуб) пригодитьсякор доштан иметь дело, иметь занятиебыть занятымкор доштан ба касе иметь дело к кому-л.кор кардан работать, трудитьсяделатькори савоб кардан делать доброе делосовершать добрый поступокпул кор кардан заработать (деньги)чӣ кор кунам, ки… что делать, чтобы…ягон кор мекунем придумаем что-л.найдём выход из положенияӯ кори нағз накард он нехорошо поступилкор фармудан а) заставить работатьэксплуатироватьб)употреблятьиспользоватьпускать в ходкорро пазондан (пухтан) а) решать делопридти к определённому решениюб) закончить делокорро хобондан а) приостановить работуб) закрыть дело (напр., судебное)аз кор баровардан выводить из строяаз кор даст кашидан а) перестать работатьб) бросить дело, не закончив егоаз кор мондан, аз кор баромадан а) перестать работатьостаться без делаб) потерять работоспособностьв) остановиться, перестать действоватьаз кор сар набардоштан работать, не поднимая головыработать, не покладая рукба кор бурдан пустить в делоиспользоватьупотреблятьба кор гирифтан (қабул кардан) принимать на работунанимать на работуба кор даровардан а) приводить в движениеб) пускать в ход, в обращение, в оборотба кор даромадан а) приступить к работе, начать работатьвступать в стройб)устроиться на работуба кор дода шудан целиком отдаться работеба кор машғул шудан заняться деломба кор омадан а) приходить на работуб) быть пригодным, пригодитьсяба кор шурӯъ кардан приступить к работе, приняться за делобе кор нишастан сидеть без дела, не работатьбо кор таъмин кардан трудоустроить, дать работу, обеспечить работойдаст ба кор нарафтан не иметь желания работатьчашми корро донистан быть мастером своего делакорҳо панҷ разг. полный порядоккорҳо расво дела плохикор анҷом ёфта истодааст дело движется к концукор омад кард повезлокор дар авҷ аст работа кипиткор ранги дигар гирифт дело приняло другой обороткори ҳар кас нест это не каждому по плечукоратон набошад а) это не ваше делоэто не ваша заботаб)успокойтесь, не волнуйтеськорҳоятон чӣ тавр? как ваши дела?ин кори ман а) эта моя работаб) это моя заботаин кори мушкил не это не так уж трудноэта работа не труднаяин кори ҳазл не это дело нешуточноекушоиши кор! в добрый час!ҳар кор вақту соат дорад делу время, потехе часба ҳар кор усто мастер на все рукикор аз кор гузашт всё кончено, прошлого не вернёшьвсё потерянокори неку номи нек пог. (за) доброе дело - доброе имяба кордон кор осон аст пог. дело мастера боитсякор мешавад табоҳ, гар наългар заргарӣ кунад посл. беда, коль пироги начнёт печь сапожниккори имрӯзаро ба фардо магузор посл. не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодняII: уст. кусок ткани, штука материи (из одной закладки пряжи при кустарном производстве)
См. также в других словарях:
АФТИ — кафедра автоматизации физико технических исследований физический факультет НГУ http://afti.nsu.ru образование и наука, техн., физ … Словарь сокращений и аббревиатур
афти — афт, мн., мед. Невеликі виразки на слизовій оболонці ротової порожнини … Український тлумачний словник
Кафедра автоматизации физико-технических исследований НГУ — одна из выпускающих кафедр ФФ НГУ. История Кафедра АФТИ была основана в 1964 году членом корреспондентом РАН К. В. Карандеевым и первоначально называлась кафедрой автоматики и электрометрии. В период с 1969 по 1985 гг. кафедру… … Википедия
ХЪУЫРМАН — см. ХЪУЫРМАН – перевод Хъуырман – пысылмон дингæнæг адæмы сæйраг бæрæгбон. Араббаг æвзагыл – Ид аль адаха, Ил аль кабир кæнæ Курман байрам. Бæрæгбон вæййы, Комбæттæнæй – Рамаданæй – Уразайæ дæс æмæ ссæдз боны куы рацæуы, уæд – араббаг æвзагыл зу… … Словарь по этнографии и мифологии осетин
афт — I [افت] асоси замони ҳозира аз афтодан // афтидан II [افت] рӯй, андом, қиёфа; намуди зоҳирӣ (умуман); афту андом шаклу шамоил, намуди зоҳирӣ; афту башара афту андом, намуди зоҳирӣ, қиёфа; аз афташ зоҳиран, маълум мешавад, ки …; аз афти кор маълум … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
кор — I [کار] 1. асоси замони ҳозира аз коштан, киштан ва коридан 2. ҷузъи пасини калимаҳои мураккаб ба маъноҳои коранда ва кишткунанда: ғаллакор, пахтакор, риёкор, хилофкор… II [کار] 1. амалиёти табдил ёфтани як шакли энергия ба шакли дигар, амал 2.… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
магар — [مگر] 1. ҳиссачаи саволию инкорӣ оё, наход 2. пешванд, ки ба ҷумла маънои истисно медиҳад; ҷуз, ғайр аз, илло 3. шояд, аҷаб не; магарам (ки…) аҷаб не (ки …), шояд, ки; аз афти кор; магар ки ғайр аз ин ки, ба ҷуз … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ