-
1 απολύω
απολύώ (α) (αόρ. απόλυσα, ηροστ. απόλα) 1. μετ.1) освобождать; отпускать; отвязывать; 2) увольнять; устранять; 3) распускать;απολύω γιά τίς διακοπές — распускать на каникулы;
4) воен, демобилизовать;5) воен, освобождать от воинской повинности; 6) оставлять, покидать;§ απολύω λοτούς καν δεμένους — бросать все силы (на что-л.);
2. αμετ. кончаться, оканчиваться (о мессе и т. п.);1) — припуститься;απολύομαι
απολύσου γρήγορα να τον προφτάσεις — беги быстрей, догони его;
2) быть уволенным;3) воен, демобилизоваться -
2 απολυω
1) развязывать, отвязывать(ἱμάντα κορώνης Hom.)
2) снимать, убирать(κρήδεμνον Hom.)
3) освобождать, отпускать на свободу(τινά Hom.; πολλῶν χρημάτων ἀπολύεσθαι Xen.)
4) реже med. освобождать, избавлять(τινά τινος Her., Xen., Plat., Plut.)
τῆς στρατηΐης ἀπολελύσθαι Her. — быть освобожденным от военной службы5) освобождать, оправдыватьἀ. τινὰ αἰτίας Her., Xen. — освобождать кого-л. от обвинения;
ἀπέλυσαν αὐτὸν μέ φῶρα εἶναι Her. — его не признали вором;6) отпускать, прощать(ἀνάλωμα Plat.; med. τὰς αἰτίας καὴ ὑπονοίας Plut.)
7) распускать(τοὺς Σπαρτιάτας οἴκαδε Xen.)
8) отсылать(τινὰ ἄδειπνον Arph.)
ἀ. τὸν ἄνδρα Diod. — разводиться с мужем9) отделятьἀπολύεσθαι (ἀπ΄) ἀλλήλων Arst. — разделяться, расставаться, разобщаться;
ἀπολελυμένος Arst. — отдельный, обособленный, филос. безотносительный, абсолютный10) med. уходить, удаляться(εἰς τὸν τόπον Polyb.)
11) med. кончать жизнь самоубийством(ποίῳ ἀπελύσατο τρόπῳ; Soph.)
-
3 απολύω
απολύω ρ. μετβ. κ. αμετβ.освобождать, отпускать;ΦΡ.«Νυν απολύεις τον δούλον σου δέσποτα..» «Ныне отпущаеши раба Твоего Владыко…» – эту молитву Господу произнес святой Симеон Богоприимец, когда взял на руки Младенца Иисуса* -
4 ἀπολύω
{с.гл., 69}1. отпускать, освобождать, прощать;2. отпускать, распускать, разводить, отсылать; ср.з. уходить, удаляться.Ссылки: Мф. 1:19; 5:31, 32; 14:15, 22, 23; 15:23, 32, 39; 18:27; 19:3, 7-9; 27:15, 17, 21, 26; Мк. 6:36, 45; 8:3, 9; 10:2, 4, 11, 12; 15:6, 9, 11, 15; Лк. 2:29; 6:37; 8:38; 9:12; 13:12; 14:4; 16:18; 22:68; 23:16-18, 20, 22, 25; Ин. 18:39; 19:10, 12; Деян. 3:13; 4:21, 23; 5:40; 13:3; 15:30, 33; 16:35, 36; 17:9; 19:41; 23:22; 26:32; 28:18, 25; Евр. 13:23. LXX: 7725 ( בושׁ).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἀπολύω
-
5 απολύω
{с.гл., 69}1. отпускать, освобождать, прощать;2. отпускать, распускать, разводить, отсылать; ср.з. уходить, удаляться.Ссылки: Мф. 1:19; 5:31, 32; 14:15, 22, 23; 15:23, 32, 39; 18:27; 19:3, 7-9; 27:15, 17, 21, 26; Мк. 6:36, 45; 8:3, 9; 10:2, 4, 11, 12; 15:6, 9, 11, 15; Лк. 2:29; 6:37; 8:38; 9:12; 13:12; 14:4; 16:18; 22:68; 23:16-18, 20, 22, 25; Ин. 18:39; 19:10, 12; Деян. 3:13; 4:21, 23; 5:40; 13:3; 15:30, 33; 16:35, 36; 17:9; 19:41; 23:22; 26:32; 28:18, 25; Евр. 13:23. LXX: 7725 ( בושׁ).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > απολύω
-
6 ἀπολύω
1. отпускать, освобождать, прощать; 2. отпускать, распускать, разводить, отсылать; ср.з. уходить, удаляться; LXX: (שׂוב).Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἀπολύω
-
7 απολύω
[алолио] р. освобождать, увольнять,Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > απολύω
-
8 απολύω
[алолио] ρ освобождать, увольнять. -
9 συναπολυω
-
10 απολάω
см. απολύω -
11 απολνώ
-
12 δουλειά
η1) работа (в разн. знач); труд; дело;παστρική δουλειά (тж. ирон.) — чистая работа;
έχω δουλειά — а) работать; — быть занятым; — б) у меня дела; — я занят;
είμαι χωρίς δουλειά — быть безработным;
πιάνω δουλειά — поступить на работу;
απολύω απ' την δουλειά — уволить с работы;
δεν αδειάζω από τη δουλειά — быть всегда занятым;
σκοτώνομαι μέρα νύχτα στη δουλειά — день и ночь маяться на работе;
δουλειά με το κομμάτι — сдельная работа, сдельщина;
ζω απ' τη δουλειά μου — жить своим трудом;
αρχίζω την δουλειά — взяться за работу;
καταπιάνομαι με τη δουλειά — приниматься за дело;
εΤμαι (είναι) πνιγμένος στήδουλειά — у меня (у него) дел по горло;
είμαι μάστορας στη δουλειά μου — быть мистером своего дела;
τί δουλειά κάνεις; — чем ты занимаешься?; — где ты работаешь?;
πήγε γιά δουλειά — он пошёл по делам;
τό έχει ( — или τό έκαμε) δουλειά του να... — он только и знает, что..., его основное занятие...;
τέλειωσε η δουλειά — а) дело сделано; — б) работа кончилась;
2) дела, состояние дел;πώς πάνε οι δουλειές; — как ваши дела?;
δεν πάει καλά η δουλει μου — дела мой идут плохо;
η δουλειά μου πάει κατά διαβόλου — дела идут скверно;
3) хлопоты, заботы, беспокойство;αυτός μού σκάρωσε μιά άσχημη δουλειά — он мне подложил свинью;
θα 'χουμε δουλειές με... — будет нам хлопот с...;
4) дело, предмет заботы;αυτό δεν είναι δουλειά σου — это не твоё дело;
κάμε ( — или κοίτα) την δουλειά σου — занимайся своим делом;
αυτό δεν κάνει γιά τη δουλειά αυτή — это не годится, не подходит для этой цели;
είναι δική μου δουλειά — это моё личное дело;
§ άνθρωπος της δουλειάς — а) деловой человек; — б) труженик, работяга;
λάσπη η δουλειά μας — наше дело дрянь;
δουλειές με φούντες — гиблое дело;
βρίσκομαι σε δουλειά — во всё вмешиваться;
εκαμε τη δουλειά του — он добился своего;
χειρωνακτική δουλειά — чёрная работа;
ωραία δουλει! — хорошенькое дело!;
τί δουλειά εχεις εδώ; — что тебе здесь нужно?;
η κάθε δουλειά θέλει το μάστορα της — посл, дело мастера боится
-
13 εγγύηση
[-νς (-εως)] η1) гарантия, ручательство; поручительство; порука;με εγγύηση — с гарантией;
επισκευή με εγγύηση — гарантийный ремонт;
αμοιβαία ( — или αλληλέγγυος) εγγύηση — круговая порука;
δίνω εγγύηση — поручиться;
αναλαμβάνω με εγγύηση μου — брать на поруки;
2) прям., перен. залог;εγγύηση φιλίας — залог дружбы;
εγγύηση της επιτυχίας — залог успеха;
καταβάλλω εγγύηση — вносить залог;
απολύω επί χρηματική εγγυήσει отпускать, освобождать под денежный залог;σαν εγγύηση — в залог чего-л.
-
14 απολυτίκιο
απολυτίκιο τοтропарь, который поется в честь святого или праздника. Поется перед отпустом праздничной вечерни. Древнейший вид праздничного тропаря. Подразделяется на воскресные, заупокойные, богородичные, апостольские, пророчесие тропари и т.дЭтим.< απολυτίκιον < απολυτικός < απολύω «отпускать, освобождать»Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > απολυτίκιο
-
15 Υπαπαντή (του Χριστού)
Υπαπαντή (του Χριστού) Сретение Господне – двунадесятый Господний праздник, который Православная Церковь отмечает 2/15 февраля. Он установлен в память того, как Иисус Христос на сороковой день по рождении был принесен Пречистой Богородицей в Иерусалимский храм и встречен (сретен – церкслав.) святым праведным Симеоном, которому было сказано, что он не умрет, пока не увидит Спасителя, и старицей Анной, обитавшей при храме. Святой Симеон взял Младенца на руки и произнес: «Ныне отпущаеши раба Твоего, Владыко…» см. απολύωЭтим.< υπαπαντώ < υπαντάω «идти навстречу» < υπ(ο)- + απαντώ «встречать»Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > Υπαπαντή (του Χριστού)
-
16 630
{с.гл., 69}1. отпускать, освобождать, прощать;2. отпускать, распускать, разводить, отсылать; ср.з. уходить, удаляться.Ссылки: Мф. 1:19; 5:31, 32; 14:15, 22, 23; 15:23, 32, 39; 18:27; 19:3, 7-9; 27:15, 17, 21, 26; Мк. 6:36, 45; 8:3, 9; 10:2, 4, 11, 12; 15:6, 9, 11, 15; Лк. 2:29; 6:37; 8:38; 9:12; 13:12; 14:4; 16:18; 22:68; 23:16-18, 20, 22, 25; Ин. 18:39; 19:10, 12; Деян. 3:13; 4:21, 23; 5:40; 13:3; 15:30, 33; 16:35, 36; 17:9; 19:41; 23:22; 26:32; 28:18, 25; Евр. 13:23. LXX: 7725 ( בושׁ).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 630
См. также в других словарях:
ἀπολύω — destroy utterly pres subj act 1st sg (epic) ἀπολύω destroy utterly pres ind act 1st sg (epic) ἀπολύ̱ω , ἀπολύω destroy utterly pres subj act 1st sg ἀπολύ̱ω , ἀπολύω destroy utterly pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
απολύω — απολύω, απέλυσα (σπάν. απόλυσα) βλ. πίν. 5 Σημειώσεις: απολύω : (με αόριστο απόλυσα) έχει και τη σημασία (για εκκλησιαστική ακολουθία) τελειώνω … Τα ρήματα της νέας ελληνικής
απολύω — κ. απολάω, αμπολάω, απολνώ, αμολάω (AM ἀπολύω) 1. παύω κάποιον από την εργασία ή την υπηρεσία του 2. αφήνω ελεύθερο από την υπηρεσία στον στρατό 3. διαλύω, διατάζω να διαλυθεί (στράτευμα) νεοελλ. 1. αφήνω ελεύθερο, αποφυλακίζω 2. φρ. «απολάω… … Dictionary of Greek
απολύω — όλυσα, ολύθηκα, ολυμένος 1. λύνω κάποιον από τη στρατιωτική του υποχρέωση, κρίνω μαθητή της τελευταίας τάξης σχολείου ότι τελείωσε με επιτυχία τις σπουδές του: Απολύθηκαν οι κληρωτοί της κλάσης 1995. 2. παύω υπάλληλο, εργάτη κτλ.: Απολύθηκαν ως… … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
ἀπολύῃ — ἀπολύω destroy utterly aor subj pass 2nd sg (epic) ἀπολύω destroy utterly pres subj mp 2nd sg (epic) ἀπολύω destroy utterly pres ind mp 2nd sg (epic) ἀπολύω destroy utterly pres subj act 3rd sg (epic) ἀπολύ̱ῃ , ἀπολύω destroy utterly pres subj mp … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀπολύεσθε — ἀπολύω destroy utterly pres imperat mp 2nd pl (epic) ἀπολύω destroy utterly pres ind mp 2nd pl (epic) ἀπολύ̱εσθε , ἀπολύω destroy utterly pres imperat mp 2nd pl ἀπολύ̱εσθε , ἀπολύω destroy utterly pres ind mp 2nd pl ἀπολύω destroy utterly imperf… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀπολύετε — ἀπολύω destroy utterly pres imperat act 2nd pl (epic) ἀπολύω destroy utterly pres ind act 2nd pl (epic) ἀπολύ̱ετε , ἀπολύω destroy utterly pres imperat act 2nd pl ἀπολύ̱ετε , ἀπολύω destroy utterly pres ind act 2nd pl ἀπολύω destroy utterly… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀπολυομένω — ἀπολύω destroy utterly pres part mp masc/neut nom/voc/acc dual (epic) ἀπολύω destroy utterly pres part mp masc/neut gen sg (epic doric aeolic) ἀπολῡομένω , ἀπολύω destroy utterly pres part mp masc/neut nom/voc/acc dual ἀπολῡομένω , ἀπολύω… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀπολυομένων — ἀπολύω destroy utterly pres part mp fem gen pl (epic) ἀπολύω destroy utterly pres part mp masc/neut gen pl (epic) ἀπολῡομένων , ἀπολύω destroy utterly pres part mp fem gen pl ἀπολῡομένων , ἀπολύω destroy utterly pres part mp masc/neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀπολυόμεθα — ἀπολύω destroy utterly pres ind mp 1st pl (epic) ἀπολῡόμεθα , ἀπολύω destroy utterly pres ind mp 1st pl ἀπολύω destroy utterly imperf ind mp 1st pl (epic) ἀπολῡόμεθα , ἀπολύω destroy utterly imperf ind mp 1st pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀπολυόμενον — ἀπολύω destroy utterly pres part mp masc acc sg (epic) ἀπολύω destroy utterly pres part mp neut nom/voc/acc sg (epic) ἀπολῡόμενον , ἀπολύω destroy utterly pres part mp masc acc sg ἀπολῡόμενον , ἀπολύω destroy utterly pres part mp neut… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)