-
1 година
1. year, twelvemonthтая/миналата/идущата година this/last/next yearгодината, която идва the coming yearпо-миналата година the year before lastдругата/следната година the following yearвътре в една година within a year, in a year's timeза (е течение на) една година in (the course of) a yearпечели 5000 лева на година he makes 5000 levs a year/per annumпрез изтеклата година during the past yearпрез април миналата година in April of last yearпрез цялата година all the year roundведнъж/два пъти през година та once/twice a yearпреди края на годината before the year is outпо това време на годината at this time of yearстарата/новата година the old/the new yearсрещу нова година on New Year's Eveастрономична година an astronomic yearкалендарна година a calendar/legal/civil yearучебна година a school year, ( за университет) an academic yearстудент трета година a student in his third year, a third year studentдавам под наем/наемам за една година let/hire by the yearгодина с година не си приличат next year is always different from this; there are no two years alikeпреди години years agoима вече 7 години, откакто it is now 7 years sinceняма да минат много години и it will not be many years beforeне съм го виждал от години I haven't seen him for years/agesне са се виждали от години it is years since they metгодини наред, години и години year in, year outпрез последните години in/of recent/latter years. during the past yearsпрез последните няколко/10 години in the last few/ten yearsс години по-млад/стар от years younger/older thanс годините in the course of time, as the years go byспоразумение за една година a yearly arrangementчакам с години wait for yearsдълги години for (many) yearsбурни години turbulent yearsусилни години hard times2. (възраст) ageмлади/стари години young/old ageна млади години in o.'s youth, in o.'s early daysна стари години in o.'s old ageстудентски години student daysна години advanced in years; well on in yearsчовек на години a man of yearsна колко сте години? how old are you?аз съм на тридесет години I am thirty (years old); I am thirty years of ageтой е на моите години he is my ageдо... години up to the age of...разлика в годините disparity in yearsна моите години at my time of lifeвлизам в години, напредвам в годините be getting on in years, advance in yearsтой кара двадесет години he is in his twentieth yearмного млад за годините си very young for his years/ageмного сериозен за годините си serious beyond his ageне за годините си beyond o.'s yearsв най-хубавите години на живота си in the prime of o.'s lifeизглеждам добре за годините си, не ми личат годините bear o.'s age wellизглеждам на толкова години, на колкото съм в действителност look o.'s ageпо години (за класиране и пр.) according to ageза много години many happy returns (of the day)* * *годѝна,ж., -и 1. year, twelvemonth; бурни \годинаи turbulent years; веднъж/два пъти през \годинаата once/twice a year; високосна \годинаа leap-year; всяка \годинаа every year, yearly, annually; вътре в една \годинаа within a year, in a year’s time; \годинаата, която идва the coming year; \годинаа с \годинаа не си приличат next year is always different from this; there are no two years alike; \годинаи наред, \годинаи и \годинаи year in, year out; \годинаите минават неусетно the years slide past; давам под наем/наемам за една \годинаа let/hire by the year; другата/следната \годинаа the following year; дълги \годинаи for (many) years; за една \годинаа for one year; за (в течение на) една \годинаа in (the course of) a year; има вече 50 \годинаи, откакто it is now 50 years since; календарна \годинаа calendar/legal/civil year; (на) Нова \годинаа (on) New Year’s Day; не са се виждали от \годинаи it is years since they met; няма да минат много \годинаи и it will not be many years before; от \годинаа на \годинаа from year to year, year by year; от \годинаи for years (on end); for many long years; от една \годинаа for a year; от тази \годинаа of the present/current year; отчетна \годинаа fiscal year; печели 1200 долара на \годинаа he makes 1200 dolars a year/per annum; по-миналата \годинаа the year before last; по това време на \годинаата at this time of year; преди \годинаи years ago; преди края на \годинаата before the year is out; през април миналата \годинаа in April of last year; през \годинаа every other year; през изтеклата \годинаа during the past year; през онази \годинаа that year; на \годинаа(та) a year; per annum; през последните \годинаи in/of recent/latter years, during the past years; през 1921 \годинаа in the year 1921, in 1921; през цялата \годинаа all the year round; с \годинаите in the course of time, as the years go by; светлинна \годинаа light year; след една \годинаа in a year, in a year’s time, a year from now; слънчева \годинаа a solar year; споразумение за една \годинаа a yearly arrangement; срещу Нова \годинаа on New Year’s Eve; студент трета \годинаа student in his third year, third year student; тази/миналата/идващата \годинаа this/last/next year; усилни \годинаи hard times; учебна \годинаа school year, (за университет) academic year;2. ( възраст) age; аз съм на тридесет \годинаи I am thirty (years old); I am thirty years of age; в най-хубавите \годинаи на живота си in the prime of o.’s life; влизам в \годинаи, напредвам в \годинаите be getting on in years, advance in years; до… \годинаи up to the age of…; изглеждам добре за \годинаите си, не ми личат \годинаите bear o.’s age well; изглеждам на толкова \годинаи, на колкото съм в действителност look o.’s age; млади/стари \годинаи young/old age; много сериозен за \годинаите си serious beyond his age; на \годинаи advanced in years; well on in years; на колко \годинаи сте? how old are you? на млади \годинаи in o.’s youth, in o.’s early days; на моите \годинаи at my time of life; не за \годинаите си beyond o.’s years; по \годинаи (за класиране и пр.) according to age; разлика в \годинаите disparity in years; студентски \годинаи student days; той е на моите \годинаи he is my age; той кара двадесет \годинаи he is in his twentieth year; човек на \годинаи a man of years; • за много \годинаи many happy returns (of the day).* * *year: the година before last - по-миналата година* * *1. (на) нова ГОДИНА (on) New Year's Day 2. 10, (възраст) age 3. 2 лева на ГОДИНА he makes 4. 3 levs a year/per annum 5. 4 - in the year 6. 6;през изтеклата ГОДИНА during the past year 7. 7 години, откакто it is now 8. 8 years since 9. 9 години in the last few/ten years, с години по-млад/стар от years younger/ older than 10. in 11. year, twelvemonth 12. ГОДИНА с ГОДИНА не си приличат next year is always different from this;there are no two years alike 13. ГОДИНАта, която идва the coming year 14. аз съм на тридесет години I am thirty (years old);I am thirty years of age 15. астрономична ГОДИНА an astronomic year 16. бурни години turbulent years 17. в най-хубавите години на живота си in the prime of o.'s life 18. веднъж/два пъти през ГОДИНА та once/twice a year 19. високосна ГОДИНА a leap-year 20. влизам в години, напредвам в годините be getting on in years, advance in years 21. всяка ГОДИНА, every year, yearly, annually 22. вътре в една ГОДИНА within a year, in a year's time 23. години наред, години и години year in, year out 24. давам под наем/наемам за една ГОДИНА let/hire by the year 25. до... години up to the age of... 26. другата/следната ГОДИНА the following year 27. дълги години for (many) years 28. за (е течение на) една ГОДИНА in (the course of) a year 29. за една ГОДИНА for one year 30. за много години many happy returns (of the day) 31. изглеждам добре за годините си, не ми личат годините bear o.'s age well 32. изглеждам на толкова години, на колкото съм в действителност look o.'s age 33. има вече 34. календарна ГОДИНА a calendar/legal/civil year 35. млади/ стари години young/old age 36. много млад за годините си very young for his years/age 37. много сериозен за годините си serious beyond his age 38. на ГОДИНА (та) a year;per annum 39. на години advanced in years;well on in years 40. на колко сте години? how old are you? 41. на млади години in o.'s youth, in o.'s early days 42. на моите години at my time of life 43. на стари години in o.'s old age 44. не за годините си beyond o.'s years 45. не са се виждали от години it is years since they met 46. не съм го виждал от години I haven't seen him for years/ages 47. няма да минат много години и it will not be many years before 48. от ГОДИНА на ГОДИНА from year to year, year by year 49. от години for years (on end);for many long years 50. от една ГОДИНА for a year 51. от тая ГОДИНА of the present/current year 52. отчетна ГОДИНА a fiscal year 53. пo това време на ГОДИНАта at this time of year 54. печели 55. по години (за класиране и пр.) according to age 56. по-миналата ГОДИНА the year before last 57. преди години years ago 58. преди края на ГОДИНАта before the year is out 59. през 60. през ГОДИНА every other year 61. през април миналата ГОДИНА in April of last year 62. през последните години in/of recent/latter years. during the past years 63. през последните няколко/ 64. през цялата ГОДИНА all the year round 65. презоная ГОДИНА that year 66. разлика в годините disparity in years 67. с годините in the course of time, as the years go by 68. светлинна ГОДИНА a light year 69. след една ГОДИНА in a year, in a year's time. a year from now 70. слънчева ГОДИНА a solar year 71. споразумение за една година а yearly arrangement 72. срещу нова ГОДИНА on New Year's Eve 73. старата/ новата ГОДИНА the old/the new year 74. студент трета ГОДИНА a student in his third year, a third year student 75. студентски години student days 76. тая/миналата/ идущата ГОДИНА this/last/next year 77. той е на моите години he is my age 78. той кара двадесет години he is in his twentieth year 79. усилни години hard times 80. учебна ГОДИНА a school year, (за университет) an academic year 81. чакам с години wait for years 82. човек на години а man of years -
2 възраст
ageвъзраст на която човек може да отговаря за деянията си age of discretionна двадесетгодишна възраст at the age of twenty, aged twentyна двадесетгодишна възраст съм be twenty years of age. be twenty (years old)на една и съща възраст of an/the same age, книж. coevalте са на една и съща възраст they are the same ageв напреднала възраст advanced in yearsдостигам до пределна възраст reach the age limitкойто е минал пределната възраст over-ageпредучилищна възраст pre-school ageна преклонна възраст well advanced in years, stricken in yearsчовек на средна възраст a middle-aged personс възрастта with ageпостъпвам както подобава на възраст та ми be/act o.'s ageсериозен не за възрастта си grave beyond o.'s yearsхора от всички възрасти people of all ages* * *въ̀зраст,ж., -и age; брачна \възраст age of consent; в напреднала \възраст advanced in years; \възраст за пенсиониране retirement age; \възраст, на която човек може да отговаря за деянията си юр. age of discretion; детска \възраст childhood; зряла \възраст maturity; който е минал пределната \възраст over-age; крехка \възраст tender age; на \възраст за женене of marriageable age, of an age to marry; на \възраст, когато at a time of life when; на двадесетгодишна \възраст at the age of twenty, aged twenty; на двадесетгодишна \възраст съм be twenty years of age, be twenty (years old); на една и съща \възраст of an/the same age, книж. coeval; на каква \възраст сте? how old are you? на преклонна \възраст well advanced in years, stricken in years; постъпвам, както подобава на \възрастта ми be/act o.’s age; пределна \възраст age limit; предучилищна \възраст pre-school age; преклонна \възраст old age; сериозен не за \възрастта си grave beyond o.’s years; средна \възраст middle-age; хора от всички \възрасти people of all ages; човек на \възраст a man well on/getting on in years, a man/woman of a certain age; човек на средна \възраст a middle-aged person.* * *age: I finished school at the възраст of 18. - Завърших училище на осемнадесетгодишна възраст.; stricken with years (на преклонна възраст)* * *1. age 2. ВЪЗРАСТ на която човек може да отговаря за деянията си age of discretion 3. брачна ВЪЗРАСТ age of consent 4. в напреднала ВЪЗРАСТ advanced in years 5. детска ВЪЗРАСТ childhood 6. достигам до пределна ВЪЗРАСТ reach the age limit 7. зряла ВЪЗРАСТ maturity 8. който е минал пределната ВЪЗРАСТ over-age 9. крехка ВЪЗРАСТ tender age 10. на ВЪЗРАСТ за женене of marrigeable age, of an age to marry 11. на ВЪЗРАСТ, когато at a time of life when 12. на двадесетгодишна ВЪЗРАСТ at the age of twenty, aged twenty 13. на двадесетгодишна ВЪЗРАСТ съм be twenty years of age. be twenty (years old) 14. на една и съща ВЪЗРАСТ of an/the same age, книж. coeval 15. на каква ВЪЗРАСТ сте? how old are you? 16. на преклонна ВЪЗРАСТ well advanced in years, stricken in years 17. постъпвам както подобава на ВЪЗРАСТ та ми be/act o.'s age 18. пределна ВЪЗРАСТ age limit 19. предучилищна ВЪЗРАСТ pre-school age 20. преклонна ВЪЗРАСТ old age 21. ранна ВЪЗРАСТ early age 22. с ВЪЗРАСТта with age 23. сериозен не за ВЪЗРАСТта си grave beyond o.'s years 24. средна ВЪЗРАСТ middle-age 25. те са на една и съща ВЪЗРАСТ they are the same age 26. хора от всички ВЪЗРАСТи people of all ages 27. човек на ВЪЗРАСТ a man well on/ getting on in years 28. човек на средна ВЪЗРАСТ а middle-aged person -
3 тригодишен
1. three years old; three-year-old (attr.)на тригодишна възраст at the age of threeтригодишно дете a child of three, a three-year-old (child)2. (за срок) of three years, three-year (attr.), книж. triennialтригодишен стаж three years of serviceтригодишно отсъствие an absence of three years, three years of absence* * *тригодѝшен,прил., -на, -но, -ни 1. three years old; three-year-old (attr.); на \тригодишенна възраст at the age of three; \тригодишенен стаж three years of service; \тригодишенно дете a child of three, a three-year-old (child);2. (за срок) of three years, three-year (attr.); книж. triennial.* * *three years old ; three-year old; triennial (книж.)* * *1. (за срок) of three years, three-year (attr.), книж. triennial 2. three years old;three-year-old (attr.) 3. ТРИГОДИШЕН стаж three years of service 4. на тригодишна възраст at the age of three 5. тригодишно дете a child of three, a three-year-old (child) 6. тригодишно отсъствие an absence of three years, three years of absence -
4 четиригодишен
(за срок) four-year (attr.); of four years; for four yearsчетиригодишна служба four years of service(за възраст) four-year old, of four (years)четиригодишно дете a four-year old child, a child of fourтой е четиригодишен he is four (years old)на четиригодишна възраст at the age of four* * *чѐтиригодѝшен,прил., -на, -но, -ни (за срок) four-year (attr.); of four years; for four years; quadrennial; на \четиригодишенна възраст at the age of four; той е \четиригодишенен he is four (years old); \четиригодишенна служба four years of service; (за възраст) four-year old, of four (years).* * *1. (за възраст) four-year old, of four (years) 2. (за срок) four-year (attr.);of four years;for four years 3. на четиригодишна възраст at the age of four 4. той е ЧЕТИРИГОДИШЕН he is four (years old) 5. четиригодишна служба four years of service 6. четиригодишно дете a four-year old child, a child of four -
5 седемгодишен
(за срок) seven-year (attr.); of seven years; for seven years(за възраст) seven years old; of sevenседемгодишен престой a sojourn of seven yearsседемгодишно дете a child of seven, a seven-year-old child* * *сѐдемгодѝшен,прил., -на, -но, -ни (за срок) seven-year (attr.); of seven years; for seven years; (за възраст) seven years old; of seven.* * *seven-year (за срок); seven years old (за възраст)* * *1. (за възраст) seven years old;of seven 2. (за срок) seven-year (attr.);of seven years;for seven years 3. СЕДЕМГОДИШЕН престой a sojourn of seven years 4. седемгодишно дете a child of seven, a seven-year-old child -
6 тридесетгодишен
(за възраст) thirty years old; thirty-year-old (attr.)(за срок) of thirty years, thirty years long, thirty-year (attr.), ( за употреба във фрази вж. тригодишен)Тридесетгодишната война ист. the Thirty Years'War* * *трѝдесетгодѝшен,трѝдесетгодѝшен трѝйсетгодѝшен прил., -на, -но, -ни (за възраст) thirty years old; thirty-year-old (attr.); (за срок) of thirty years, thirty years long, thirty-year (attr.); Тридесетгодишната война истор. the Thirty Years’ War.* * *1. (за възраст) thirty years old;thirty-year-old (attr.) 2. (за срок) of thirty years, thirty years long, thirty-year (attr.), (за употреба във фрази вж. тригодишен) 3. Тридесетгодишната война ист. the Thirty Years'War -
7 единадесетгодишен
eleven-year (attr.)of eleven years (след сьщ.)(за възраст) eleven-year-old (attr.), of eleven ( след същ.); eleven years old (pred.)единадесетгодишен срок an eleven year term/period, a term/period of eleven yearsединадесетгодишно момче an eleven-year-old boy, a boy of elevenтой е единадесетгодишен he is eleven (years old), he is eleven years of age* * *едина̀десетгодѝшен,едина̀десетгодѝшен едина̀йсетгодѝшен прил., -на, -но, -ни eleven-year (attr.); of eleven years ( след същ.); (за възраст) eleven-year-old (attr.).* * *1. (за възраст) eleven-year-old (attr.), of eleven (след същ.);eleven years old (pred.) 2. eleven-year (attr.) 3. of eleven years (след сьщ.) 4. ЕДИНАДЕСЕТГОДИШЕН срок an eleven year term/period, a term/period of eleven years 5. единадесетгодишно момче an eleven-year-old boy, a boy of eleven 6. той е ЕДИНАДЕСЕТГОДИШЕН he is eleven (years old), he is eleven years of age -
8 навършвам
finish, completeднес навършвам 1 години I'm twenty-six (years old) todayтой скоро ще навърши 26 години he'll be twenty-six soon, he is getting on for twenty-sixкогато навърши 26 години when he is twenty-sixтой е навършил 26 години he is turned twenty-sixднес се навършват 2 години откак two years have passed/elapsed since, it is two years since, it's two years ago today that* * *навъ̀ршвам,гл. finish, complete; днес \навършвам 26 години I’m twenty-six (years old) today; днес се навършват 2 години, откакто two years have passed/elapsed since, it is two years since; навършени години ( във формуляр) age; той е навършил 26 години he is turned twenty-six; той скоро ще навърши 26 години he’ll be twenty-six soon, he is getting on for twenty-six.* * *1. 2 години he'll be twenty-six soon, he is getting on for twenty-six 2. 3 години when he is twenty-six 3. 4 години he is turned twenty-six 4. 5 години откак two years have passed/elapsed since, it is two years since, it's two years ago today that 5. finish, complete 6. днес НАВЪРШВАМ 1 години I'm twenty-six (years old) today 7. днес се навършват 8. когато навърши 9. навършени години (във формуляр) age 10. той е навършил 11. той скоро ще навърши -
9 тринадесетгодишен
1. thirteen years old, thirteen-year-oldтринадесетгодишно момче a boy of thirteen, a thirteen-year-old boy2. (за срок) of thirteen years, thirteen-year (attr.); thirteen years longтринадесетгодишна служба/стаж thirteen years of service* * *трина̀десетгодѝшен,трина̀десетгодѝшен трина̀йсетгодѝшен прил., -на, -но, -ни 1. thirteen years old, thirteen-year-old; \тринадесетгодишенно момче a boy of thirteen, a thirteen-year-old (boy);2. (за срок) of thirteen years, thirteen-year (attr.); thirteen years long.* * *1. (за срок) of thirteen years, thirteen-year (attr.);thirteen years long 2. thirteen years old, thirteen-year-old 3. тринадесетгодишна служба/стаж thirteen years of service 4. тринадесетгодишно момче а boy of thirteen, a thirteen-year-old boy -
10 следващ
following, next, coming(последвал) subsequent, succeedingследващият понеделник next Monday, ( за минало) the following Mondayследващите поколения the after generations* * *слѐдващ,сег. деят. прич. (и като същ.) following, next, coming; ( последвал) subsequent, succeeding; да влезе \следващият next, please; през \следващите години in the following years; in after years; \следващият понеделник next Monday, (за минало) the following Monday.* * *following: I will call you следващ weekend. - Ще ти се обадя следващия уикенд.; after ; ensuing ; posterior ; successive* * *1. (последвал) subsequent, succeeding 2. following, next, coming 3. СЛЕДВАЩите поколения the after generations 4. СЛЕДВАЩият понеделник next Monday, (за минало) the following Monday 5. да влезе СЛЕДВАЩият next, please 6. през СЛЕДВАЩите години in the following years;in after years 7. през СЛЕДВАЩите пет години! during the next five years, for five years to come -
11 вечност
eternity, perpetuity(безсмъртие) immortalityне съм го виждал цяла вечност I haven't seen him for ages/for donkey's years* * *вѐчност,ж., само ед. eternity, eternalness; perpetuity; everlastingness; ( безсмъртие) immortality; deathlessness; не съм го виждал цяла \вечност I haven’t seen him for ages/for donkey’s years; цяла \вечност years and years.* * *endlessness: It seemed an вечност before news of his safety reached her. - Сякаш измина цяла вечност, докато новините за безопасността му достигнаха до нея.; imperishability* * *1. (безсмъртие) immortality 2. eternity, perpetuity 3. не съм го виждал цяла ВЕЧНОСТ I haven't seen him for ages/for donkey's years 4. цяла ВЕЧНОСТ years and years -
12 доста
(с прил.) fairly, tolerably, passably, rather, somewhat, quite; veryразг. pretty(с гл. и прич.) quite a lot, a good deal, considerably, very much ( при някои прил. и нар. с наставката-ish)доста голям rather/quite/fairly large/big; fair-sized; largish, biggishдоста добър pretty/quite/fairly/tolerably good, goodish, not badдоста добре pretty/quite wellчувствувам се доста добре I feel fairly wellна младини свирех на цигулка доста добре I used to play the violin fairly well in my youth, книж. I was a fair hand at the fiddle in my youthдоста добре е направено it is not badly doneдоста дълъг quite long, longishдоста дълга реч a speech on the long side, a longish speechможе да отнеме доста време this may take quite a (long) timeдоста дълго rather a long timeдоста време ще остана тук I'll be here for quite a timeдоста отдавна quite some time agoминаха доста дни от (за миналото) it was a long time after, ( за настоящето) it's been a long time sinceдоста далеч quite a way off, quite far, a good way offдоста далече от a fair distance from, rather a long way fromдоста път е до там it's a good way from here, it's a goodish way from hereдоста е живял в чужбина he's spent quite a long time abroadдоста късно rather/somewhat late; latishдоста много си приличат they are pretty much alikeтой е доста стар he is getting on (in years), he is well advanced in yearsтази история вдигна доста голям шум the affair caused quite a stirдоста малко (за количество) not much, ( за брой) not many, fewдоста много (за количество) quite a lot (of), ( за брой) a good many, quite a number of, quite a few, a good fewдоста хора a good many people* * *до̀ста,нареч. fairly, tolerably, passably, rather, somewhat, quite; very; разг. pretty, jolly; greatly; (с гл. и прич.) quite a lot, a good deal, considerably, very much; ( при някои прил. и нареч. с наставката -ish); \доста време ще остана тук I’ll be here for quite a time; \доста голям rather/quite/fairly large/big; fair-sized; largish, biggish; \доста далеч quite a way off, quite far, a good way off; \доста далече от a fair distance from, rather a long way from; \доста добре pretty/quite well; \доста добър pretty/quite/fairly/tolerably good, goodish; not bad; not half bad; \доста дълга реч speech on the long side, longish speech; \доста дълго rather a long time; \доста късно rather/somewhat late; latish; \доста малко (за количество) not much, (за брой) not many, few; \доста много (за количество) quite a lot (of), (за брой) a good many, quite a number of, not a few, quite a few, a good few; \доста много си приличат they are pretty much alike; \доста отдавна quite some time ago; \доста път е до там it’s a good way from here, it’s a goodish way from here; \доста хора a good many people; \доста! enough (of that)! минаха \доста дни от (за миналото) it was a long time after, (за настоящето) it’s been a long time since; от \доста години… it’s quite a few years now since…; тази история вдигна \доста голям шум the affair caused quite a stir; това е \доста нещо! that’s quite something! той е \доста стар he is getting on (in years), he is well advanced in years; чувствам се \доста добре I feel fairly well.* * *considerably: I feel доста well - Чувствам се доста добре.; greatly ; passably* * *1. (с npuл.) fairly, tolerably, passably, rather, somewhat, quite;very 2. (с гл. и прич.) quite a lot, a good deal, considerably. very much: (при някои прил. и нар. с наставката -ish) 3. not bad: ДОСТА добре pretty/quite well 4. ДОСТА време ще остана тук I'll be here for quite a time 5. ДОСТА голям rather/quite/ fairly large/big;fair-sized;largish, biggish 6. ДОСТА далеч quite a way off, quite far, a good way off 7. ДОСТА далече от a fair distance from, rather a long way from 8. ДОСТА добре е направено it is not badly done 9. ДОСТА добър pretty/quite/fairly/tolerably good. goodish 10. ДОСТА дълга реч a speech on the long side, a longish speech 11. ДОСТА дълго rather a long time 12. ДОСТА дълъг quite long, longish 13. ДОСТА е живял в чужбина he's spent quite a long time abroad 14. ДОСТА късно rather/somewhat late;latish 15. ДОСТА малко (за количество) not much, (за брой) not many, few 16. ДОСТА много (за количество) quite a lot (of), (за брой) a good many, quite a number of, quite a few, a good few 17. ДОСТА много си приличат they are pretty much alike 18. ДОСТА отдавна quite some time ago 19. ДОСТА път е до там it's a good way from here, it's a goodish way from here 20. ДОСТА хора a good many people 21. ДОСТА! enough (of that)! ДОСТА се посмяхме we had a good laugh 22. минаха ДОСТА дни от (за миналото) it was a long time after, (за настоящето) it's been a long time since 23. може да отнеме ДОСТА време this may take quite a (long) time 24. на младини свирех на цигулка ДОСТА добре I used to play the violin fairly well in my youth, книж. I was a fair hand at the fiddle in my youth 25. от ДОСТА години... it's quite a few years now since... 26. разг. pretty 27. тази история вдигна ДОСТА голям шум the affair caused quite a stir 28. това е ДОСТА нещо! that's quite something! ДОСТА ми харесват I rather like them 29. той е ДОСТА стар he is getting on (in years), he is well advanced in years 30. чувствувам се ДОСТА добре I feel fairly well -
13 млад
young; youthful (-looking)(за растение) young, new, greenмлади и стари young and oldмладо момиче a young girl/lady/personкогато бях млад-зелен in my raw youthтой е пет години по- млад от мен he is five years younger than I/five years my junior/my junior by five yearsтя не е вече от най- младите she's no chickenтя е вечно млада age cannot wither herмлада трева young grassмлад а гора underwood, undergrowthмлади картофи new potatoesмладо вино new wine, first growthмлада река геол. an adolescent riverмлад съм за годините си look/be young for o.'s years, wear o.'s age wellсърцето ми е младо be young in o.'s heartмлади сили young talent, young/fresh/new blood* * *млад,прил. young; youthful(-looking); (за растение) young, new, green; и да си \млад не е лесно youth has its puppy troubles; когато бях \млад-зелен in my raw youth; \млад съм за годините си look/be young for o.’s years, wear o.’s age well; \млада гора underwood, undergrowth; \млада река геол. adolescent river; \млади сили young talent, young/fresh/new blood; \младо вино new wine, first growth; на \млади години in o’s younger/youthful days, in o.’s youth; сърцето ми е \младо be young in o.’s heart; тя е вечно \млада age cannot wither her, she is ageless; тя не е вече от най-\младите she’s no chicken.* * *young: млад grass - млада трева; youthful* * *1. (за растение) young, new, green 2. young;youthful(-looking) 3. МЛАД а гора underwood, undergrowth 4. МЛАД съм за годините си look/ be young for o.'s years, wear o.'s age well 5. МЛАДa река геол. an adolescent river 6. МЛАДa трева young grass 7. МЛАДo вино new wine, first growth 8. МЛАДo момиче a young girl/lady/person 9. МЛАДи и стари young and old 10. МЛАДи картофи new potatoes 11. МЛАДи сили young talent, young/fresh/new blood 12. когато бях МЛАД-зелен in my raw youth 13. на МЛАДи години in o.'s younger/youthful days, in o.'s youth 14. сърцето ми е МЛАДo be young in o.'s heart 15. той е пет години по-МЛАД от мен he is five years younger than I/five years my junior/my junior by five years 16. тя е вечно МЛАДа age cannot wither her 17. тя не е вече от най-МЛАДите she's no chicken -
14 преклонен
old; advanced; decliningпреклонна възраст (extreme) old age; declining yearsна преклонна възраст well advanced in years, stricken in years* * *преклонѐн,мин. страд. прич. bent; • \преклонена главица сабя не я сече bend your knee and save your head; a bent head turns away wrath.——————прил., -на, -но, -ни old; advanced; declining; на \преклоненна възраст well advanced in years, stricken in years; \преклоненна възраст (extreme) old age; declining years.* * *1. old;advanced;declining 2. на преклонна възраст well advanced in years, stricken in years 3. преклонна възраст (extreme) old age;declining years -
15 четиридесетгодишен
forty-year old, of forty (years)(за срок) forty-year (attr.), of forty years, forty years long* * *четирѝдесетгодѝшен,четирѝдесетгодѝшен четирѝйсетгодѝшен прил., -на, -но, -ни forty-year old, of forty (years); (за срок) forty-year (attr.), of forty years, forty years long.* * *1. (за срок) forty-year (attr.), of forty years, forty years long 2. forty-year old, of forty (years) -
16 шестгодишен
six years old, six years of age, aged sixшестгодишно дете a six-year old child, a child of sixшестгодишен срок a period of six years, a six-year period* * *шѐстгодѝшен,прил., -на, -но, -ни six years old, six years of age, aged six; \шестгодишенен срок a period of six years, a six-year period; \шестгодишенно дете a six-year-old child, a child of six.* * *1. six years old, six years of age, aged six 2. ШЕСТГОДИШЕН срок a period of six years, a six-year period 3. шестгодишно дете a six-year old сhild, a child of six -
17 дългогодишен
long, of long standing, of many years, of many years' duration, long-lived* * *дългогодѝшен,прил., -на, -но, -ни long, of long standing, of many years, of many years’ duration, long-lived; \дългогодишенен опит great experience; \дългогодишенен учител teacher with many years of service, teacher of long standing; \дългогодишенна служба long/veteran service, service of many years.* * *long-lived ; long-standing* * *long, of long standing, of many years, of many years' duration, long-lived -
18 затвор
1. prison, jail, gaol, ам. penitentiary; sl. clinkам. sl. can(временен) lock-up, разг. bull penам. do timeизпращам някого в затвора send s.o. to prison, put s.o. into prison, jail s.o.това ще те вкара в затвора that will land you in prison; you'll end up on the wrong side of the lawвръщам арестуван обратно в затвора (до събиране на допълнителни сведения) remand a prisonerосвобождавам/пускам от затвора discharge from prison2. (наказание) imprisonment; penal servitudeстрог тъмничен затвор penal servitude; close confinement, rigorous imprisonment, imprisonment in the second divisionосъждам някого на пет години затвор sentence s.o. to a five years' imprisonment, pass (a) sentence of five years' imprisonment on s.o., give s.o. a prison sentence of five yearsчовек, осъден на доживотен затвор a lifer3. (оръдие) breech-block(на пушка) bolt, breech-block/-bolt(на фотоапарат) shutter, obturator, sealзатвор за моментални снимки drop-shutter* * *затво̀р,м., -и, (два) затво̀ра 1. prison, jail, gaol, амер. penitentiary; разг. the nick; sl. stir; clink; амер. sl. can; ( временен) lock-up, разг. bull pen; бягам от \затвора break (out of) prison, escape from prison; в \затвора in prison/jail, in limbo, behind (prison) bars; връщам арестуван обратно в \затвора (до събиране на допълнителни сведения) remand a prisoner; \затвор за малолетни престъпници borstal; изпращам някого в \затвора send s.o. down/to prison, put s.o. into prison, jail s.o.; clap s.o. in prison; лежа в \затвора lie in prison, разг. be in cold storage; амер. do time; освобождавам/пускам от \затвора discharge from prison; отивам в \затвора go to prison/clink, be put in prison/clink; това ще те вкара в \затвора that will land you in prison; you’ll end up on the wrong side of the law;2. ( наказание) imprisonment; penal servitude; доживотен \затвор life imprisonment, penal servitude for life; осъждам някого на пет години \затвор sentence s.o. to a five years’ imprisonment, give s.o. a prison sentence of five years; предварителен \затвор imprisonment before trial; строг тъмничен \затвор penal servitude; close confinement, rigorous imprisonment, imprisonment in the second division; той лежа в \затвора пет години разг. he did a five year stretch; човек, осъден на доживотен \затвор lifer.——————м., -и, (два) затво̀ра ( оръдие) breech-block; (на пушка) bolt, breech-block/-bolt; (на фотоапарат) shutter, obturator, seal; барабанен \затвор drum gate; \затвор за моментални снимки drop-shutter; сегментен \затвор slide gate; секторен \затвор fan-shaped/sector/swinging gate; хидравличен \затвор water-gate/seal, hydraulic seal/valve; шлюзов \затвор lock-gate hatch, water gate, penstock.* * *Bastille; calaboose; confinement; gaol{djeil}; gunlock (на оръжие); prison{'prizn}: send s.o. to затвор - изпращам някого в затвора* * *1. (временен) lock-up, разг. bull pen 2. (на пушка) bolt, breech-block/-bolt 3. (на фотоапарат) shutter, obturator, seal 4. (наказание) imprisonment;penal servitude 5. 1 prison, jail, gaol, ам. penitentiary;sl. clink 6. 3 (оръдие) breech-block 7. ЗАТВОР за моментални снимки drop-shutter 8. ам. do time 9. ам. sl. can 10. бягам от ЗАТВОРа break out of prison, escape from prison 11. в ЗАТВОРa in prison/jail, in limbo, behind (prison) bars 12. връщам арестуван обратно в ЗАТВОРа (до събиране на допълнителни сведения) remand a prisoner 13. доживотен ЗАТВОР life imprisonment, penal servitude for life 14. изпращам някого в ЗАТВОРа send s.o. to prison, put s.o. into prison, jail s.o. 15. лежа в ЗАТВОРa lie in prison, разг. be in cold storage 16. освобождавам/пускам от ЗАТВОРа discharge from prison 17. осъждам някого на пет години ЗАТВОР sentence s.o. to a five years' imprisonment, pass (a) sentence of five years' imprisonment on s.o., give s.o. a prison sentence of five years 18. отивам в ЗАТВОРa go to prison/clink, be put in prison/clink 19. строг тъмничен ЗАТВОР penal servitude;close confinement, rigorous imprisonment, imprisonment in the second division 20. това ще те вкара в ЗАТВОРа that will land you in prison;you'll end up on the wrong side of the law 21. човек, осъден на доживотен ЗАТВОР a lifer -
19 напреднал
advancedв напреднала възраст advanced in years, well on in yearsв напреднала бременност far gone in pregnancy, far gone in the family wayвж. напредвам* * *напрѐднал,мин. св. деят. прич. advanced; в \напреднал стадий на туберкулоза far gone in consumption; в \напреднала бременност far gone in pregnancy, far gone in the family way; far gone with child; в \напреднала възраст advanced in years, well on in years; курс за \напреднали advanced course; следобедът беше доста \напреднал the afternoon was well ahead, it was now well on in the afternoon.* * *advanced: напреднал in years - в напреднала възраст; forward; gone; late (за време)* * *1. advanced 2. в НАПРЕДНАЛа бременност far gone in pregnancy, far gone in the family way 3. в НАПРЕДНАЛа възраст advanced in years, well on in years 4. вж. напредвам 5. курс за НАПРЕДНАЛи an advanced course -
20 от
1. (отдалечаване) from, away from, out of, offдалеч от far fromидвам от града come from townизлизам от стаята go out of the roomнападам от всички страни attack from all sidesставам от масата get up from the tableставам от легло get out of a bedпия от чаша drink from/out of a glassпреписвам от книга copy out of a bookпадам от стълба fall off a ladderпадам от дърво fall from/off a tree, fall out of a treeизваждам три от десет take three (away) from tenот... до, от... на from... to2. (положение спрямо друг предмет) of, onот лявата ми страна on my left (hand side)3. (част от цяло, принадлежност, произход) of, fromедин от тях one of themот всичко 5 out of a total of 5от село съм come from a villageот селски произход съм come from peasant stock/of a peasant familyродом от born inвж. родомне съм от София I am a stranger in Sofiaот провинцията съм my home is in the countryписмо от баща ми a letter from my fatherделегация от министерството a delegation from the ministryстудент от университета a student of/from the university, a university studentработници от... завод workers of a... plantработници от строителни обекти/плантации workers on construction sites/on plantationsкупувам нещо от някого buy s.th. from s.o.купувам от магазин buy from/at/in a shopзаемам от borrow fromдеца от първия брак children of the first marriageутолявам жаждата си от поток slake s.o.'s thirst at a stream4. (материя) of, out ofот дърво/стомана/пластмаса made of wood/steel/plasticsсиренето се прави от мляко cheese is made from/out of milkотлян от гипс cast in plaster of Parisстатуя от мрамор a statue of marble, a marble statue5. (причина) from, for, out of, with, through, by; because ofтреперя от студ shake with coldтреперя от страх shake/shudder/tremble with fearзаспивам от умора fall asleep from weariness/with fatigueумирам от болест/глад die of an illness/of hungerумирам от глад die of starvationочи, зачервени от плач eyes red from weepingот нужда/завист out of necessity/envyзарадван от pleased withобезпокоен/изненадан/ужасен от troubled/surprised/appalled atвикам от яд/отчаяние shout in anger/despairтегля от собствената си глупост suffer because of o.'s own follyот мързел/невнимание through laziness/carelessnessпиян от drunk on6. (причинител, автор) byпостроен/разрушен от built/destroyed byроман от Дикенс a novel by Dickensдете от първата му жена a child by his first wife7. (изходна точка във времето) from. for, sinceот... до from... till/toот сутрин до вечер from morning till nightот някое време насам for some time now/pastот една година вече for a year nowне съм го виждал от 2 г. I haven't seen him since 2 yearsне съм го виждал от години it's years since I saw him, I haven't seen him for yearsне съм го виждал от една година I haven't seen him for a yearот дете since childhood, (ever) since he was a childот преди войната from before the warтоя хляб е от два дни this bread is two days old8. (сравнение) thanтой е по-висок от мене he is taller than Iтова е по-хубаво от онова this one is better than thatтой е най-висок от всички he is the tallest of allот моя страна on my partот една/друга страна on the one/the other handотстъпвам от цена give way on a price9. от нас се иска да we are expected to10. от- предст. (за означаване на отдалечаване) away, off, back, aside, downотвозвам cart awayоттласквам push backотбрулвам knock downотблъсквам push away/off. воен. beat back(раз.) un-отвинтвам unscrewоттулвам uncover, uncork11. (отделяне на част от нещо) outотливам pour out12. (преустановяване на действие, чувство) stop (с ger.) no longerотмалява ми stop caring for; no longer care forотмирисвам се stop smelling, lose o.'s smell13. (вършене на нещо до насита) o.'s fill, to o.'s heart's content, to the top of o.'s bentотсвирвам си play o.'s fill/to o.'s heart's content* * *от,предл.1. ( отдалечаване) from, away from, out of, off; далеч \от far from; идвам \от града come from town; изваждам три \от десет take three (away) from ten; излизам \от стаята go out of the room; \от … до from … to; падам \от стълба fall off a ladder; пия \от чаша drink from/out of a glass; преписвам \от книга copy out of a book; ставам \от масата get up from the table;2. ( положение спрямо друг предмет) of, on; наляво \от вратата (to the) left of the door; \от лявата ми страна on my left (hand side);3. ( част от цяло; принадлежност, произход) of, from; деца \от първия брак children of the first marriage; един \от тях one of them; заемам \от borrow from; купувам нещо \от някого buy s.th. from s.o.; купувам \от магазин buy from/at/in a shop; \от всичко 50 out of a total of 50; \от провинцията съм my home is in the country; \от село съм come from a village; работници \от … завод workers of a … plant; родом \от born in, native of; студент \от университета a student of/from the university, a university student; утолявам жаждата си \от поток slake o.’s thirst at a stream;4. ( материя) of, out of; \от дърво/стомана/пластмаса made of wood/steel/plastics; отлян \от гипс cast in plaster of Paris; сиренето се прави \от мляко cheese is made from/out of milk; статуя \от мрамор a statue of marble, a marble statue;5. ( причина) from, for, out of, with, through, by; because of; викам \от яд/отчаяние shout in anger/despair; зарадван \от pleased with; заспивам \от умора fall asleep from weariness/with fatigue; обезпокоен/изненадан/ужасен \от troubled/surprised/appalled at; \от мързел/невнимание through laziness/carelessness; \от нужда/завист out of necessity/envy; очи, зачервени \от плач eyes red from weeping; пиян \от drunk on; тегля \от собствената си глупост suffer because of o.’s own folly; треперя \от студ shake with cold; умирам \от болест/глад die of an illness/of hunger;6. ( причинител, автор) by; роман \от Дикенс a novel by Dickens;7. ( изходна точка във времето) from, for, since; не съм го виждал \от … г. I haven’t seen him since …; не съм го виждал \от години it’s years since I saw him, I haven’t seen him for years; \от дете since childhood, (ever) since he was a child; \от … до from … till/to; \от една година вече for a year now; \от някое време насам for some time now/past; \от преди войната from before the war; тоя хляб е \от два дни this bread is two days old;8. ( сравнение) than; той е най-висок \от всички he is the tallest of all; той е по-висок \от мене he is taller than I; • икономисвам \от economize on; \от една/друга страна on the one/the other hand; \от край до край from beginning to end, from end to end, from cover to cover; from first to last; through (and through), throughout, right/all through; all along; \от ляво на дясно from left to right; \от моя страна on my part; \от тук до тук from here (up) to here; отстъпвам \от цена give way on a price.* * *by (извършено от): This novel is written от S. Maugham. - Този роман е от С. Моам.; from (за място, посока, отдалечаване, за материал): He comes от Bulgaria. - Той е от България.; of (за затворено пространство, за материал): My watch is made of silver. - Часовникът ми е от сребро.; than (за сравняване): I am older than my brother. - Аз съм по-голям от брат ми.;* * *1. (изходна точка във времето) from. for, since 2. (материя) of, out of 3. (отдалечаване) from, away from, out of, off 4. (положение спрямо друг предмет) of, on 5. (причина) from, for, out of, with, through, by;because of 6. (причинител, автор) by 7. (част от цяло\\ принадлежност, произход) of, from 8. 10 до 9. 11 from 10. 12 to/till eleven (o'clock) 11. 13 12. 14 г. I haven't seen him since 13. 15 14. 16 15. 17 16. 18 г. a diary of 17. 19 18. 2 (сравнение) than 19. 20 20. 4 out of a total of 21. 5; ОТ село съм come from a village 22. ОТ 23. ОТ... до from... till/to 24. ОТ... до, ОТ... на from... to 25. ОТ всичко 26. ОТ дете since childhood, (ever) since he was a child 27. ОТ дърво/стомана/ пластмаса made of wood/steel/plastics 28. ОТ една година вече for a year now 29. ОТ една/друга страна on the one/the other hand 30. ОТ лявата ми страна on my left (hand side) 31. ОТ моя страна on my part 32. ОТ мързел/ невнимание through laziness/carelessness 33. ОТ нужда/завист out of necessity/envy 34. ОТ някое време насам for some time now/past 35. ОТ преди войната from before the war 36. ОТ провинцията съм my home is in the country 37. ОТ селски произход съм come from peasant stock/of a peasant family 38. ОТ сутрин до вечер from morning till night 39. вж. родом 40. викам ОТ яд/отчаяние shout in anger/ despair 41. далеч ОТ far from 42. делегация ОТ министерството a delegation from the ministry 43. дете ОТ първата му жена a child by his first wife 44. деца ОТ първия брак children of the first marriage 45. дневник ОТ 46. един ОТ тях one of them 47. заемам ОТ borrow from 48. зарадван ОТ pleased with 49. заспивам ОТ умора fall asleep from weariness/with fatigue 50. идвам ОТ града come from town 51. изваждам три ОТ десет take three (away) from ten 52. излизам ОТ стаята go out of the room 53. купувам ОТ магазин buy from/at/in a shop 54. купувам нещо ОТ някого buy s.th. from s.o. 55. наляво ОТ вратата (to the) left of the door 56. нападам ОТ всички страни attack from all sides 57. не съм ОТ София I am a stranger in Sofia 58. не съм го виждал ОТ 59. не съм го виждал ОТ години it's years since I saw him, I haven't seen him for years 60. не съм го виждал ОТ една година I haven't seen him for a year 61. обезпокоен/изненадан/ужасен ОТ troubled/surprised/appalled at 62. отлян ОТ гипс cast in plaster of Paris 63. отстъпвам ОТ цена give way on a price; 64. очи, зачервени ОТ плач eyes red from weeping 65. падам ОТ дърво fall from/off a tree, fall out of a tree 66. падам ОТ стълба fall off a ladder 67. писмо ОТ баща ми а letter from my father 68. пия ОТ чаша drink from/out of a glass 69. пиян ОТ drunk on 70. построен/разрушен ОТ built/destroyed by 71. преписвам ОТ книга copy out of a book 72. работници ОТ... завод workers of a... plant 73. работници ОТ строителни обекти/плантации workers on construction sites/on plantations 74. родом ОТ born in 75. роман ОТ Дикенс a novel by Dickens 76. сиренето се прави ОТ мляко cheese is made from/out of milk 77. ставам ОТ легло get out of a bed 78. ставам ОТ масата get up from the table 79. статуя ОТ мрамор a statue of marble, a marble statue 80. студент ОТ университета a student of/from the university, a university student 81. тегля ОТ собствената си глупост suffer because of o.'s own folly 82. това е по-хубаво ОТ онова this one is better than that 83. той е най-висок ОТ всички he is the tallest of all 84. той е по-висок ОТ мене he is taller than I 85. тоя хляб е ОТ два дни this bread is two days old 86. треперя ОТ страх shake/ shudder/tremble with fear 87. треперя ОТ студ shake with cold 88. умирам ОТ болест/глад die of an illness/of hunger 89. умирам ОТ глад die of starvation 90. утолявам жаждата си ОТ поток slake s. o.'s thirst at a stream
См. также в других словарях:
years — ► a long time: »It s taken years to get funding for the project. »He s been doing the same job for years. Main Entry: ↑year … Financial and business terms
years — index age, longevity Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
years — [n] age; old age agedness, caducity, dotage, elderliness, generation, lifespan, lifetime, oldness, senescence, senility; concept 715 Ant. youth … New thesaurus
years — noun 1. a late time of life (Freq. 19) old age is not for sissies he s showing his years age hasn t slowed him down at all a beard white with eld on the brink of geezerhood • Syn: ↑old age … Useful english dictionary
years — noun /ji.ə(ɹ)z,jɜː(ɹ)z/ An unusually long time It will be a shorter book and it will not start four million years ago, he said with a smile at an awards ceremony in the Pennsylvania state Capitol. Earliest Usenet use via Google Groups: fa.sf… … Wiktionary
Years of Refusal — Studio album by Morrissey Released 16 February 2009 ( … Wikipedia
Years of Refusal — Студийный Моррисси Дата выпуска 16.2.2009 Записан Осень зима 2007 Жанр Альтернативный рок Длительность 43:25 … Википедия
Years of potential life lost — (YPLL) or potential years of life lost (PYLL), is an estimate of the average years a person would have lived if he or she had not died prematurely.cite web|author=Gardner JW|coauthors=Sanborn JS|url=http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?db… … Wikipedia
Years of Lead — may refer to:*The Brazilian military dictatorship ( anos de chumbo ), from 1964 to 1985 *Years of Lead (Italy) ( anni di piombo ), 1960s 70s and the strategy of tension *Years of Lead (Morocco) ( années de plomb ), 1970s 80sMore generally, the… … Wikipedia
Years In The Darkness — Álbum de Estudio de Arkaea Publicación 14 de julio del 2009 Género(s) Metal … Wikipedia Español
years of age — phrase used for talking about someone’s age How can a child of only twelve years of age be expected to know? Thesaurus: general words for age and describing someone s agehyponym Main entry: year … Useful english dictionary