Перевод: с русского на английский

с английского на русский

years+ago

  • 61 пятьдесят

    числит.

    пятьдеся́т оди́н и т.д. — fifty-one, etc

    пятьдеся́т пе́рвый и т.д. — fifty-first, etc

    лет пятьдеся́т — 1) ( о времени) about fifty years 2) ( о возрасте) about fifty

    лет пятьдеся́т тому́ наза́д — about fifty years ago

    ему́ лет пятьдеся́т — he is / looks about fifty

    ему́ о́коло пяти́десяти — he is about fifty

    ему́ под пятьдеся́т — he is nearly fifty

    ему́ (перевали́ло) за пятьдеся́т — he is over fifty; he is in his fifties

    челове́к лет пяти́десяти — a man of / about fifty

    в пяти́десяти киломе́трах (от) — fifty kilometres (from)

    Новый большой русско-английский словарь > пятьдесят

  • 62 семьдесят

    числит.

    се́мьдесят оди́н и т.д. — seventy-one, etc

    се́мьдесят пе́рвый и т.д. — seventy-first, etc

    лет се́мьдесят (о времени) — about seventy years; ( о возрасте) about seventy

    лет се́мьдесят тому́ наза́д — about seventy years ago

    ему́ лет се́мьдесят — he is / looks about seventy

    ему́ о́коло семи́десяти — he is about seventy

    ему́ под се́мьдесят — he is nearly seventy

    ему́ (перевали́ло) за се́мьдесят — he is over seventy

    челове́к лет семи́десяти — a man of about seventy

    в семи́десяти киломе́трах (от) — seventy kilometres away (from)

    Новый большой русско-английский словарь > семьдесят

  • 63 сорок

    числит.

    со́рок оди́н и т.д. — forty-one, etc

    со́рок пе́рвый и т.д. — forty-first, etc

    лет со́рок (о времени) — about forty years; ( о возрасте) about forty

    лет со́рок тому́ (наза́д) — about forty years ago

    ему́ лет со́рок — he is / looks about forty

    ему́ о́коло сорока́ — he is about forty

    ему́ под со́рок — he is nearly forty

    ему́ (перевали́ло) за со́рок — he is over forty, he is in his forties

    челове́к лет сорока́ — man of / about forty

    в сорока́ киломе́трах (от) — forty kilometres (from) away

    ••

    со́рок сороко́в — a multitude (of); a countless number (of) (used esp in reference to the number of Moscow's churches in the pre-Soviet period)

    Новый большой русско-английский словарь > сорок

  • 64 тридцать

    числит.

    три́дцать оди́н и т.д. — thirty-one, etc

    три́дцать пе́рвый и т.д. — thirty-first, etc

    лет три́дцать (о времени) — about thirty years; ( о возрасте) about thirty

    лет три́дцать тому́ наза́д — about thirty years ago

    ему́ о́коло тридцати́ — he is about thirty

    ему́ под три́дцать — he is nearly thirty

    ему́ (перевали́ло) за три́дцать — he is over thirty, he is in his thirties

    в тридцати́ киломе́трах (от) — thirty kilometres away (from)

    Новый большой русско-английский словарь > тридцать

  • 65 шестьдесят

    числит.

    шестьдеся́т оди́н и т.д. — sixty-one, etc

    шестьдеся́т пе́рвый и т.д. — sixty-first, etc

    лет шестьдеся́т — 1) ( о времени) about sixty years 2) ( о возрасте) about sixty

    лет шестьдеся́т тому́ наза́д — about sixty years ago

    ему́ лет шестьдеся́т — he is / looks about sixty

    ему́ о́коло шести́десяти — he is nearly sixty

    ему́ (перевали́ло) за шестьдеся́т — he is over sixty, he is in his sixties

    челове́к лет шести́десяти — a man of / about sixty

    в шести́десяти киломе́трах (от) — sixty kilometres (from)

    Новый большой русско-английский словарь > шестьдесят

  • 66 тридцать

    Русско-английский словарь по общей лексике > тридцать

  • 67 шестьдесят

    Русско-английский словарь по общей лексике > шестьдесят

  • 68 год

    м

    в э́том/бу́дущем/про́шлом году́ — this/next/last year

    два года тому́ наза́д — two years ago

    че́рез год — in/after a year

    високо́сный год — leap year

    кру́глый год — all the year round

    три ра́за в год — three times a year

    2) возраст year; age

    ему́ идёт двена́дцатый год — he is in his twelfth year

    ребёнку полтора́ года — the baby is eighteen months old

    она́ уже́ в года́х — she is getting on in years, she is past her prime

    шко́льные годы — schooldays

    шестидеся́тые годы — the sixties

    - не по годам
    - с Новым Годом!

    Русско-английский учебный словарь > год

  • 69 дай бог память

    разг.
    let me see (think); the Lord help my memory

    Астров. Нянька, сколько прошло, как мы знакомы? Марина (раздумывая). Сколько? Дай бог память... Ты приехал сюда, в эти края... когда?.. ещё жива была Вера Петровна, Сонечкина мать. Ты при ней к нам две зимы ездил... Ну, значит, лет одиннадцать прошло. (Подумав) А может, и больше... (А. Чехов, Дядя Ваня)Astrov: Nurse, how many years have we known each other? Marina (pondering): How many? The Lord help my memory... You came into these parts... when? Vera Petrovna, Sonechka's mother, was living then. You came to see us two winters before she died... Well, that must be eleven years ago. (After a moment's thought.) Maybe even more...

    - Ишо один секунд! Перебили... Забыл, об чём речь-то шла!.. Дай бог памяти... (М. Шолохов, Поднятая целина) — 'Give me a second! Ah, now you've put me off, bother you! Forgotten what I was talking about. Let me see...'

    Русско-английский фразеологический словарь > дай бог память

  • 70 жить под одной крышей

    разг.
    live under one (the same) roof with smb.; live in the same house (share a house) with smb.

    Это сознание собственного бессилия, невозможность что-либо изменить, томительное ожидание надвигающейся развязки и делало жизнь под одной крышей и непомерно тяжёлой и постылой. (М. Шолохов, Они сражались за Родину) — This knowledge of his own helplessness, the impossibility of changing anything, the nagging expectation of the break that was bound to come, made life under the same roof unbearably depressing and miserable.

    - Вы кажется, заявили, что не видели эту особу двенадцать лет. А я имела удовольствие познакомиться с ней около трёх лет назад. И почти год прожила с ней под одной крышей. Кому же, извините, правильно судить о ней? Вам или мне? (А. Чаковский, Свет далёкой звезды) — 'You said, I believe, that you haven't seen the woman for twelve years. I had the pleasure of making her acquaintance about three years ago. For almost a year I lived with her in the same house. So which of us can be a better judge? You or I?'

    Русско-английский фразеологический словарь > жить под одной крышей

  • 71 при царе Горохе

    разг., шутл., ирон.
    cf. before the deluge; in the year dot; when Adam was a boy; in the days of Methuselah; in the days of fairy-tales; in the days of yore; when Queen Anne was alive

    - Точно двести лет назад родился! - бормотал Пётр Иваныч, - жить бы тебе при царе Горохе. (И. Гончаров, Обыкновенная история) — 'Anyone would think you were born two hundred years ago!' muttered Pyotr Ivanich. 'You ought to be livirig in the days of fairy-tales.'

    - Вот гляжу, - с досадой сказал он, - кругом кустарщина, каменный век. Работают, как при царе Горохе. Совсем механизации не видать. (Б. Горбатов, Донбасс) — 'From what I can see they're running this show by primitive methods, the stone-age way. That's how they worked when Adam was a boy. Not a sign of mechanization anywhere.'

    - Напутала я что-то в жизни, наплела... - ещё помолчала и усмешливо вздохнула: - Сочли бы при царе Горохе - бога прогневила. (В. Астафьев, Царь-рыба) — 'I've got something mixed up in my life...' She fell silent again, then sighed ironically. 'In the year dot people would have thought that I've angered God.'

    - А вы, наверное, учились здесь когда-то? Да? - Вот именно когда-то. При царе Горохе. В другой жизни, - засмеялась я. (Е. Маркова, Чужой звонок) — 'You must have studied here a few years back. Right?' 'Yes, but that was before the deluge. In another life,' and I laughed.

    Русско-английский фразеологический словарь > при царе Горохе

  • 72 tapa

    side, corner, edge; he-hakarere a te tapa, to leave aside, to abandon; a te tapa mata'u o te haga, on the right-hand side of the bay.
    tapa mahute, piece of mahute material; this term is very common nowadays, but it seems probable that it was borrowed from the Tahitian in replacement of parehe mahute.
    to recount the years, the months; to recount happenings of many years ago, in verses called manu,in which a murderer confided his crime to his victim's relatives; the murderer himself asked a brother or a friend to compose those verses: e tapa koe itooku manu, compose my manu. The expression tapa ite manu was also used of a group of people expressing the desire to kill someone.
    tagata tapa ta'u, according to traditions, this term referred to the scribes who recorded births on the tablets.

    Rapanui-English dictionary > tapa

  • 73 инновация

    1. innovation

     

    инновация
    1. Вложение средств в экономику, обеспечивающее смену поколений техники и технологии.
    2. Новая техника, технология, являющиеся результатом достижений научно-технического прогресса. Развитие изобретательства, появление пионерских и крупных изобретений является существенным фактором инновации.
    [ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]

    инновация
    1.- См статью Иннновации, 2. — результат вложения средств (инвестиций) в разработку новой техники и технологии, во внедрение новых форм бизнеса, современных методов работы на рынке, новых товаров и услуг, финансовых инструментов.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Параллельные тексты EN-RU из ABB Review. Перевод компании Интент

    Partners in technology
    New challenges to a history of cooperation with customers

    Партнеры по технологии
    Новые уроки сотрудничества с заказчиками

    ABB’s predecessor companies, ASEA and BBC, were founded almost 120 years ago in a time when electromagnetism and Maxwell’s equations were considered “rocket science.” Since then several technological transitions have occurred and ABB has successfully outlived them all while many other companies vanished at some point along the way. This has been possible because of innovation and a willingness to learn from history. Understanding historical connections between products, technology and industrial economics is extremely Partners in technology New challenges to a history of cooperation with customers George A. Fodor, Sten Linder, Jan-Erik Ibstedt, Lennart Thegel, Fredrik Norlund, Håkan Wintzell, Jarl Sobel important when planning future technologies and innovations.

    Предшественницы АББ, компании ASEA и BBC, были основаны почти 120 лет назад, в то время, когда электромагнетизм и уравнения Максвелла считались «космическими технологиями». С тех пор прошло несколько технических революций и АББ успешно пережила их все, в то время как многие другие компании затерялись по дороге. Это стало возможным, благодаря постоянным инновациям и стремлению учиться на уроках истории. Для планирования будущих технологий и инноваций огромную роль играет понимание исторических взаимосвязей между продуктами, технологиями и экономикой

    These connections rely on information channels in companies and their existence cannot be underestimated if a company is to survive. An organization can acquire more information than any one individual, and the optimal use of this information depends on the existence and types of communication channels between those working in a company and the relevant people outside it.

    Эти взаимосвязи опираются на существующие в компании информационные каналы и, если компания намерена выжить, их значение нельзя недооценивать. Организация может накопить значительно больше информации, чем любой отдельный человек, и оптимальное использование этой информации зависит от наличия и типов коммуникационных каналов между работниками компании и причастными людьми за ее пределами.

    Force Measurement, a division of ABB AB, has a long tradition of innovation. Thanks to strong ties with its customers, suppliers, research institutes and universities, Force Measurement provides state-of-the-art equipment for accurate and reliable measurement and control in a broad range of applications. At the same time, established principles such as Maxwell’s equations continue to be applied in new and surprisingly innovative ways to produce products that promote long-term growth and increased competitiveness.

    Группа измерения компании АББ имеет давние традиции использования инноваций. Благодаря прочным связям с заказчиками, поставщиками, исследовательскими институтами и университетами, она создает уникальное оборудование для точных и надежных измерений в самых разных областях. В то же время незыблемые принципы, подобные уравнениям Максвелла, продолжают применяться новыми и удивительно инновационными способами, позволяя создавать продукты, обеспечивающие устойчивый рост и высокую конкурентоспособность.

    Innovation is a key factor if companies and their customers are to survive what can only be called truly testing times. The target of innovation is to find and implement ideas that reshape industries, reinvent markets and redesign value chains, and many of these ideas come from innovative customers.

    Если компания и ее заказчики намерены пережить тяжелые времена, то основное внимание следует обратить на инновации. Целью инноваций является поиск и воплощение идей, позволяющих перевернуть промышленность, заново открыть рынки и перестроить стоимостные цепочки, причем многие из этих идей поступают от заказчиков.

    Key to successful innovation is communication or the types of information channels employed by firms [1, 2]. A global company like ABB, with offices and factories spanning 90 countries, faces many challenges in maintaining information channels. First of all, there are the internal challenges. Ideas need to be evaluated from many different perspectives to determine their overall impact on the market. Selecting the most effective ones requires expertise and teamwork from the various business, marketing and technology competence groups. Just as important are the channels of communication that exist between ABB, and its customers and suppliers.

    Секрет успешных инноваций кроется в типах используемых фирмой информационных каналов [1, 2]. Глобальные компании, подобные АББ, с офисами и заводами более чем в 90 странах, сталкиваются с серьезными проблемами управления информационными каналами. Во-первых, существуют внутренние проблемы. Чтобы определить ценность идеи и ее общее влияние на рынок, ее нужно подвергнуть всесторонней оценке. Выбор наиболее эффективных идей требует коллективной работы различных экономических, маркетинговых и технологических групп. Не менее важны и коммуникационные каналы между компанией АББ и ее заказчиками и поставщиками.

    Many of ABB’s customers come from countries that are gradually developing strong technology and scientific cultures thanks to major investments in very ambitious research programs. China and India, for example, are two such countries. In fact, the Chinese Academy of Sciences is currently conducting research projects in all state of-the-art technologies. Countries in Africa and Eastern Europe are capitalizing on their pool of young talent to create a culture of technology development. Emerging markets, while welcome, mean stiffer competition, and competition to companies like ABB encourages even greater levels of innovation

    Многие заказчики АББ пришли из стран, постоянно развивающих сильную технологию и научную культуру путем крупных инвестиций в грандиозные исследовательские программы. К таким странам относятся, например, Индия и Китай. На самом деле, Китайская академия наук ведет исследования по всем перспективным направлениям. Страны Африки и Восточной Европы делают ставку на молодые таланты, которым предстоит создавать культуру технологического развития. Новые рынки, хоть и привлекательны, ужесточают конкуренцию, а конкуренция с такими компаниями, как АББ способствует повышению уровня инноваций.

    Many customers, similar stories Backed by 120 years of technological development and experience, ABB continues to produce products and services in many automation, power generation and robotics fields, and the examples described in the following section illustrate this broad customer range.

    Заказчиков много, история одна
    Опираясь более чем на 120-летний опыт технологического развития, АББ продолжает выпускать продукты и оказывать услуги во многих отраслях, связанных с автоматизацией, генерацией энергии и робототехникой. Приведенные далее при меры иллюстрируют широкий диапазон таких заказчиков.

    Тематики

    EN

    3.1.29 инновация (innovation): Конечный результат инновационной деятельности, получивший реализацию в виде нового или усовершенствованного продукта, реализуемого на рынке, нового или усовершенствованного технологического процесса, используемого в практической деятельности.

    Источник: ГОСТ Р 54147-2010: Стратегический и инновационный менеджмент. Термины и определения оригинал документа

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > инновация

  • 74 актуальный

    * * *
    Актуальный -- pertinent (относящийся к делу); timely (своевременный)
     Experiments performed in 1925 are as pertinent in 1985 as they were over 40 years ago.
     The authors would like to thank the discussers for their timely and thought-provoking comments.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > актуальный

  • 75 быть обычным делом

    In installations made twenty years ago it was not unusual (or it was usual) to see two or even three central processing units tied together to ensure reliable operation.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > быть обычным делом

  • 76 быть обычным явлением

    Volcanism was common (or usual) in the Northern Rockies until about 40 million years ago.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > быть обычным явлением

  • 77 вполне возможно, что

    It seems plausible that the earth acquired much of its carbon in the form of...

    It is entirely (or quite) possible that the first polymers were comprised of...

    It is a distinct possibility that some of this condition might be attributable to...

    It is not unlikely that controlled fusion will some day help relieve the world's energy crisis.

    It may well be that further knowledge of cloud behaviour will suggest new possibilities.

    It is not inconceivable that further investigators may find ways to...

    It is not unlikely (or is not improbable) that this "powder laser" opens up new possibilities in display technology.

    It is conceivable (or is not improbable) that most of the published data are in error.

    What took place on the Earth more than three billion years ago may well take place on innumerable planets in the universe.

    * * *
    Вполне возможно, что-- It is conceivable that natural convection might have played a more important role had larger initial superheat been employed.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вполне возможно, что

  • 78 всего лишь ... лет назад

    As recently as 15 years ago...

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > всего лишь ... лет назад

  • 79 вступать в эксплуатацию

    * * *
    Вступать в строй / эксплуатацию -- to go into operation; to go on stream, to come on stream (обычно о химико-технологическом оборудовании); to come into service; to enter service
     Before the system can go into operation, it must be authorized by the California Public Utilities Commission.
     The furnace has operated smoothly since it first went on stream Nov. 6, 1978.
     The experimental installations entered service in 1974 and performed satisfactorily.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вступать в эксплуатацию

  • 80 вызывать значительный ажиотаж

    A dozen years ago considerable public excitement was generated by the reported discovery of "RNA-dependent DNA polymerases" in human tumour cells.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вызывать значительный ажиотаж

См. также в других словарях:

  • years ago — a long time ago, in the distant past, many years before …   English contemporary dictionary

  • Five Score and Seven Years Ago — Studio album by Relient K Released …   Wikipedia

  • All Those Years Ago — «All Those Years Ago» Сингл Джорджа Харрисона из альбома Somewhere in England Выпущен 11 мая 1981 Формат 45 Жанр рок Композитор …   Википедия

  • 100 Years Ago — Infobox Song Name = 100 Years Ago Artist = The Rolling Stones Album = Goats Head Soup Released= August 31, 1973 track no = 2 Recorded = November December, 1972 Genre = Rock Length = 3:59 Writer = Jagger/Richards Label = Rolling Stones/Virgin… …   Wikipedia

  • Four Chords \x26 Several Years Ago — Four Chords Several Years Ago Saltar a navegación, búsqueda Four Chords Several Years Ago Álbum de Huey Lewis and the News Publicación 1 de noviembre de 1994 Género(s) …   Wikipedia Español

  • All Those Years Ago — «All Those Years Ago» Sencillo de George Harrison (con Ringo Starr, Paul McCartney y Linda McCartney) del álbum Somewhere in England Lado B Writing s On The Wall Publicación 11 de Mayo del 1981 …   Wikipedia Español

  • Black Rose: 20 Years Ago — Saltar a navegación, búsqueda King Diamond Black Rose 20 Years Ago (A Night of Rehearsal) Álbum recopilatorio de King Diamond Publicación 2001 Grabación …   Wikipedia Español

  • Four Chords & Several Years Ago — Infobox Album Name = Four Chords Several Years Ago Type = cover Longtype = Artist = Huey Lewis and the News Released = November 1 1994 Recorded = Genre = Rock Roll Length = 48:52 Label = Elektra Producer = Stewart Levine Reviews = *Allmusic… …   Wikipedia

  • One Hundred Years Ago — Directed by Gaston Mervale Written by P.W. Marony Starring Louise Lovely Release date(s) …   Wikipedia

  • All Those Years Ago — Infobox Single Name = All Those Years Ago Cover size = Caption = Artist = George Harrison (with Ringo Starr, Paul McCartney and Linda McCartney) from Album = Somewhere in England A side = B side = Writing s On The Wall Released = May 11, 1981… …   Wikipedia

  • All Those Years Ago — Single par George Harrison extrait de l’album Somewhere in England Face B Writing s on the Wall Sortie 11 mai 1981 Enregistrement 19 25 novembre 1980 F.P.S.H.O.T. Du …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»