-
61 быть многословным
vgener. (viele) Worte machen -
62 ahorrar palabras
ahorrar palabrasnicht viele Worte machen -
63 gastar pocas palabras
gastar pocas palabrasnicht viele Worte machen -
64 gastar
gas'tarv1) ausgebenNo quiero gastar tanto. — Ich möchte nicht so viel ausgeben.
2) (derrochar, desperdiciar) verschwenden, vergeudengastar salvia — (fam) umsonst reden
3) ( desgastar) verzehren, abnutzen4) ( utilizar) aufwendenverbo transitivo1. [dinero] ausgeben2. [fuente de energía] verbrauchen3. [malgastar] verschwenden4. [por el uso] abnutzen5. [bromas, cumplidos]6. (locución)————————verbo intransitivo1. [malgastar] verschwenden2. [estropear] aufzehren————————gastarse verbo pronominal1. [por el uso] sich abnutzen2. [dinero] ausgebengastargastar [gas'tar]num1num (dinero) ausgebennum2num (vestido) abtragen; (zapato) ablaufen; (talón) abtreten; (suelo) austreten; (neumático) abfahrennum3num (tiempo) investierennum4num (electricidad) verbrauchennum6num (poseer) habennum7num (loc): gastar pocas palabras nicht viele Worte machen; gastar bromas a alguien seine Scherze mit jemandem treiben■ gastarsenum1num (dinero) ausgebennum2num (vestido) sich abnutzennum3num (consumirse) verbraucht werden -
65 verbosor
verbōsor, ārī (verbosus), viele Worte machen, Eccl. (s. Rönsch Itala p. 171).Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > verbosor
-
66 gıdıklamak
-
67 kırılmak
kırılmak pass von kırmak; im Kampf fallen, umkommen; zugrunde gehen; sich ärgern (-e über A); zerschlagen sein, überwunden sein; sich zieren; fig brechen (-den vor D, z.B. Überfülle); Preis fallen; Wind sich legen;kırılıp dökülmek kurz und klein geschlagen werden; liebedienern, schöne Worte machen; sich elend fühlen -
68 Wort
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Wort
-
69 perdere
perdereperdere ['pεrdere] <perdo, persi oder perdei oder perdetti>, perso oder perduto> >I verbo transitivo1 (cessare di avere) verlieren; (smarrire) verlegen; perdere la vita ums Leben kommen; perdere la facciaragionetestapazienza figurato das Gesichtden Verstandden Kopfdie Geduld verlieren; perdere (il) colore verblassen; perdere le staffe familiare die Nerven verlieren; perdere ogni speranza jede Hoffnung aufgeben2 (treno, coincidenza) verpassen, versäumen; (tempo) vergeuden; (occasione) verpassen3 (acqua) auslaufen (lassen), verlieren; (gas) ausströmen (lassen); (sangue) verlieren4 (loc): perdere qualcuno di vista jdn aus den Augen verlieren; fare qualcosa a tempo perso familiare etw als Hobby betreiben, etwas zum Zeitvertreib tunII verbo intransitivo1 (colare) undicht sein, lecken2 (avere la peggio) verlieren, den Kürzeren ziehen; chi perde ha sempre torto proverbiale, proverbio der Verlierer ist immer im Unrecht3 (loc): vuoto a perdere Einwegflasche Feminin; lasciar perdere es sein lassen; perso per perso familiare da sowieso nichts zu verlieren istIII verbo riflessivo■ -rsi1 (smarrirsi) sich verirren; (uscire dalla vista) sich verlieren, sich verlaufen; (svanire) sich verflüchtigen2 (rovinarsi) sich ruinieren3 nautica Schiffbruch erleiden4 (loc): perdere-rsi d'animo [oder di coraggio]
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Азербайджанский
- Английский
- Болгарский
- Вьетнамский
- Испанский
- Латинский
- Немецкий
- Нидерландский
- Русский
- Турецкий
- Французский
- Хорватский
- Чешский