Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

with+one's+tail+between+one's+legs

  • 1 with one’s tail between one’s legs

    with one’s tail between one’s legs
    com o rabo entre as pernas.

    English-Portuguese dictionary > with one’s tail between one’s legs

  • 2 with one's tail between one's legs

    English-Dutch dictionary > with one's tail between one's legs

  • 3 with one's tail between one's legs

    приниженно, униженно; струсив, поджав хвост; ≈ как побитая собака; см. тж. put one's tail between one's legs

    He had a hell of a time with dear Mamma when he went home with his tail between his legs and without Isabel, and announced that they had determined to take a cottage in rural Kent. (R. Aldington, ‘Death of a Hero’, part I) — Джорджу Огастесу здорово влетело от милой дамы, когда он, поджав хвост, вернулся домой без Изабель и объявил, что они решили снять коттедж в идиллическом Кенте.

    Large English-Russian phrasebook > with one's tail between one's legs

  • 4 with one's tail between one's legs

       пoджaв xвocт, пpинижeннo, унижeннo; кaк пoбитaя coбaкa
        He had a hell of a time with dear Mamma when he went home with his tail between his legs and without Isabel and announced that they had determined to take a cottage in rural Kent (R. Aldington). I... gave him a piece of my mind so that he scuttled off with his tail between his legs (S. Howatch)

    Concise English-Russian phrasebook > with one's tail between one's legs

  • 5 with one's tail between one's legs

    поджав хвост; пристыженно; униженно; смущенно

    I gave the child a severe scolding and he went away with his tail between his legs.

    The losing team walked off with their tails between their legs.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > with one's tail between one's legs

  • 6 with (one's) tail between (one's) legs

    1) Общая лексика: в страхе, поджав хвост
    2) Австралийский сленг: жалкий, несчастный, оскорблённый, с поджатым хвостом, униженный, уничтоженный

    Универсальный англо-русский словарь > with (one's) tail between (one's) legs

  • 7 with one's tail between one's legs

    sangat takut

    English-Indonesian dictionary > with one's tail between one's legs

  • 8 with one's tail between one's legs

    pilnīgi sakauts

    English-Latvian dictionary > with one's tail between one's legs

  • 9 with one's tail between one's legs

    с поджатым хвостом; униженный, оскорбленный, уничтоженный, несчастный, жалкий

    Australian slang > with one's tail between one's legs

  • 10 with one's tail between one's legs

    English-Russian combinatory dictionary > with one's tail between one's legs

  • 11 with one's tail between one's legs

    с поджатым хвостом; униженный, оскорбленный, уничтоженный, несчастный, жалкий

    English-Russian australian expression > with one's tail between one's legs

  • 12 tail between one's legs

    с опущенными ниже колен руками (от досады), словно опущенный в воду: Mick and John lost the baseball game to the other college team and came home with their tails between their legs.— Мик и Джон ""слили"" матч в бейсбол команде из другого колледжа и пришли домой, словно опущенные в воду.

    English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > tail between one's legs

  • 13 tail between one's legs

    «Хвост между ног» (ср. рус. «с поджатым хвостом»). Эта фраза описывает запуганную, униженную, побеждённую в драке собаку, вернувшуюся домой в потрёпанном виде.

    The team should have won yesterday. Instead they were beaten 5-nil. No wonder they all came home with their tails between their legs. — Команда должна была бы выиграть вчера. Вместо этого они проиграли со счётом 5:0. Не удивительно, что они вернулись домой с побитым видом.

    English-Russian dictionary of expressions > tail between one's legs

  • 14 with tail between legs

    1) Общая лексика: (one's)(one's) в страхе, (one's)(one's) поджав хвост, как побитая собака
    2) Австралийский сленг: (one's)(one's) жалкий, (one's)(one's) несчастный, (one's)(one's) оскорблённый, (one's)(one's) с поджатым хвостом, (one's)(one's) униженный, (one's)(one's) уничтоженный

    Универсальный англо-русский словарь > with tail between legs

  • 15 with one's tail between the legs

    Общая лексика: поджав хвост, струсив

    Универсальный англо-русский словарь > with one's tail between the legs

  • 16 with one's tail between the legs

    поджав хвост, струсив

    Новый англо-русский словарь > with one's tail between the legs

  • 17 put one's tail between one's legs

    поджать хвост, струсить; см. тж. with one's tail between one's legs

    And if, instead of fighting, I put my tail between my legs and sneaked away from the scene, I would expert men to conclude that there was some guilt upon my conscience. (U. Sinclair, ‘The Brass Check’, ch. XLII) — Если, вместо того чтобы дать бой, я удеру в страхе, люди подумают, что у меня совесть нечиста.

    Large English-Russian phrasebook > put one's tail between one's legs

  • 18 tail

    {teil}
    I. 1. опашка
    with one's TAIL between one's legs с подвита опашка (и прен.)
    with TAIL up прен. в добро настроение
    to turn TAIL обръщам гръб, бягам (от опасност и пр.)
    close at someone's TAIL по петите на някого
    to tread on one's own TAIL навреждам на/себе си вместо на друг
    2. нещо, наподобяващо опашка, опашка на комета, хвърчило, самолет и пр
    3. край, крайчец
    to look at someone out of the TAIL of one's eye поглеждам някого с крайчеца на окото си
    4. долен/заден/изтънен край, част на керемида и пр., която се подава под друга
    задна част (нa кола, самолет и пр.)
    5. край, завършък (на дреха, върволица, процесия, явление и пр.)
    the TAIL of a storm сравнително притихване в края на буря
    the TAIL of a stream тиха вода след буйно течение/водовъртеж и пр
    6. изтъняване, удължение (на плитка и пр.)
    7. опашчица, чертичка, камшиче (на буква, нота и пр.)
    8. разг. свита
    9. прен. опашка, по-малко влиятелна част (на партия и пр.), сп. послаба част на отбор и пр
    10. шлейф (на рокля)
    11. рl разг. фрак
    12. sl. човек, който следи/наблюдава някого
    to put a TAIL on someone разг. нареждам да бъде следен някой
    13. обик. рl обратната страна на монета, тура
    14. вулг. задник
    15. бялото поле на долния край на страница
    II. 1. слагам опашка на (хвърчило и пр.)
    2. прибавям, прикачам (on to на, към)
    3. sl. следя, проследявам, вървя по петите на
    4. режа/отрязвам опашката на (aгне и пр.)
    5. късам/режа/изчиствам дръжките на плодове
    6. вървя в края на/завършвам върволица, процесия и пр., нижа се, точа се (after след)
    7. постепенно намалявам, загубвам се, изчезвам
    tail after следя/следвам отблизо, вървя по петите на
    tail away изоставам, влача се, точа се, мъкна се (на края на група, върволица и пр.), замирам, заглъхвам, губя се, чезна, постепенно изтънявам, намалявам се, разпилявам се, изчезвам
    tail in закрепям края на греда в стена и пр.
    tail off tail away, понижавам се, влошавам си качеството
    tail on прибавям, притурям
    III. n юр. ограничение на условията за наследяване
    IV. a юр. ограничен, с известни условия (за право на наследяване)
    * * *
    {teil} n 1. опашка; with o.'s tail between o.'s legs с подвита опаш(2) {teil} v 1. слагам опашка на (хвьрчило и пр.); 2. прибавям, {3} {teil} n юр. ограничение на условията за наследяване.{4} {teil} а юр. ограничен, с известни условия (за право на насл
    * * *
    тура; следя; опашка;
    * * *
    1. 1 sl. човек, който следи/наблюдава някого 2. 1 бялото поле на долния край на страница 3. 1 вулг. задник 4. 1 обик. рl обратната страна на монета, тура 5. 1 рl разг. фрак 6. close at someone's tail по петите на някого 7. i. опашка 8. ii. слагам опашка на (хвърчило и пр.) 9. iii. n юр. ограничение на условията за наследяване 10. iv. a юр. ограничен, с известни условия (за право на наследяване) 11. sl. следя, проследявам, вървя по петите на 12. tail after следя/следвам отблизо, вървя по петите на 13. tail away изоставам, влача се, точа се, мъкна се (на края на група, върволица и пр.), замирам, заглъхвам, губя се, чезна, постепенно изтънявам, намалявам се, разпилявам се, изчезвам 14. tail in закрепям края на греда в стена и пр 15. tail off tail away, понижавам се, влошавам си качеството 16. tail on прибавям, притурям 17. the tail of a storm сравнително притихване в края на буря 18. the tail of a stream тиха вода след буйно течение/водовъртеж и пр 19. to look at someone out of the tail of one's eye поглеждам някого с крайчеца на окото си 20. to put a tail on someone разг. нареждам да бъде следен някой 21. to tread on one's own tail навреждам на/себе си вместо на друг 22. to turn tail обръщам гръб, бягам (от опасност и пр.) 23. with one's tail between one's legs с подвита опашка (и прен.) 24. with tail up прен. в добро настроение 25. вървя в края на/завършвам върволица, процесия и пр., нижа се, точа се (after след) 26. долен/заден/изтънен край, част на керемида и пр., която се подава под друга 27. задна част (нa кола, самолет и пр.) 28. изтъняване, удължение (на плитка и пр.) 29. край, завършък (на дреха, върволица, процесия, явление и пр.) 30. край, крайчец 31. късам/режа/изчиствам дръжките на плодове 32. нещо, наподобяващо опашка, опашка на комета, хвърчило, самолет и пр 33. опашчица, чертичка, камшиче (на буква, нота и пр.) 34. постепенно намалявам, загубвам се, изчезвам 35. прен. опашка, по-малко влиятелна част (на партия и пр.), сп. послаба част на отбор и пр 36. прибавям, прикачам (on to на, към) 37. разг. свита 38. режа/отрязвам опашката на (aгне и пр.) 39. шлейф (на рокля)
    * * *
    tail [teil] I. n 1. опашка; with o.'s \tail between o.'s legs с подвита опашка (и прен.); \tails up в добро настроение, весел; the \tail is wagging the dog нещо дребно (незначително) командва парада (диктува събитията); to turn \tail проявявам малодушие, бягам от опасност; to twist the \tail of измъчвам, дразня; close at s.o.'s \tail по петите на някого; to tread on o.'s own \tail навреждам на себе си вместо на друг; 2. нещо подобно на опашка; опашка (на комета, хвърчило, самолет и пр.); прен. върволица, край; завършек; крайчец; долен (заден) край; част (на керемида и пр.), която се подава под друга; \tail of hair плитка, кичур ( коса); \tail of a cart ( car) задна част на кола (каруца); \tail of a storm затишие на края на буря; 3. опашчица (на буква); 4. разг. свита, придружители на високопоставено лице; 5. прен. опашка; по-малко влиятелна част (на партия и пр.); 6. шлейф (на рокля); 7. пеш, долен край на дреха (и coat-\tail); pl фрак; 8. обикн. pl обратната страна на монета, тура; head or \tail ези или тура; 9. преследвач, "опашка", шпионин; to put a \tail on s.o. разг. нареждам да се следи някой; 10. sl задник; 11. sl vulg съвкупление, полов акт; 12. sl vulg "нещо за наебаване" (за жена като сексуален обект); II. v 1. слагам опашка на (хвърчило и пр.); 2. разг. следя, вървя по петите на; проследявам; 3. режа (отрязвам) опашката на (агне и пр.); 4. късам (режа) дръжките или крайчеца на ( плодове); 5. вървя на края на (процесия и пр.); 6. мор. to \tail the tide, to \tail up and down stream люлея се с прилива (за закотвен кораб); tail III. n ограничение на условията за наследяване; \tail general собственост с общо ограничение по отношение на кръга от наследници; \tail male ( female) владение с право на предаване само по мъжка (женска) линия; \tail special имущество, преминаващо към наследниците само на определена категория; IV. adj ограничен с известни условия (за право на наследяване).

    English-Bulgarian dictionary > tail

  • 19 tail

    English-French dictionary > tail

  • 20 tail

    tail [teɪl]
    1. n
    1) хвост;

    at the tail of smb., close on smb.'s tail сле́дом, по пята́м за кем-л.

    2) коса́, коси́чка
    3) ни́жняя за́дняя часть, оконе́чность;

    tail of a cart задо́к теле́ги

    ;

    tail of one's eye вне́шний у́гол гла́за

    ;

    out of ( или with) the tail of one's eye укра́дкой, уголко́м гла́за

    4) сви́та
    5) о́чередь, «хвост»
    6) ав. хвостово́е опере́ние, хвост
    7) ме́нее влия́тельная часть ( политической партии); бо́лее сла́бая часть ( спортивной команды)
    8) пола́, фа́лда; pl разг. фрак;

    to go into tails нача́ть носи́ть оде́жду взро́слых ( о мальчиках)

    9) pl обра́тная сторона́ моне́ты;

    heads or tails орёл или ре́шка

    10) разг. сы́щик
    11) полигр. ни́жний обре́з страни́цы
    12) коне́ц, заключи́тельная часть (чего-л.)
    13) pl отбро́сы, оста́тки
    14) pl сл. зад
    15) attr. за́дний; хвостово́й

    with one's tail up весёлый; в хоро́шем настрое́нии

    ;

    to turn one's tail дать стрекача́, удра́ть, убежа́ть ( струсив)

    ;

    with one's tail between the legs поджа́в хвост, стру́сив

    2. v
    1) острига́ть хво́стики плодо́в, я́год
    2) разг. идти́ сле́дом; высле́живать
    3) снабжа́ть хвосто́м
    4) отруба́ть или подреза́ть хвост
    5) тяну́ться дли́нной ле́нтой ( о процессии и т.п.)
    tail after неотсту́пно сле́довать за кем-л.; тащи́ться за кем-л.;
    а) постепе́нно уменьша́ться; исчеза́ть вдали́;
    б) убыва́ть; затиха́ть, замира́ть; рассе́иваться;
    в) отстава́ть
    tail [teɪl]
    юр.
    1. n запове́дное иму́щество, уре́занная со́бственность ( ограниченная в прорядке наследования и отчуждения);

    tail male (female) то́лько по мужско́й (же́нской) ли́нии

    2. a ограни́ченный определённым усло́вием при переда́че по насле́дству

    Англо-русский словарь Мюллера > tail

См. также в других словарях:

  • with one's tail between one's legs — ► with one s tail between one s legs informal in a state of dejection or humiliation. Main Entry: ↑tail …   English terms dictionary

  • with one's tail between one's legs — idi with one s tail between one s legs, utterly defeated or humiliated …   From formal English to slang

  • tail between one's legs — adverb A reaction to a confrontation, specifically one with excessive shame and hurt pride. :: He retreated from the fight with his tail between his legs …   Wiktionary

  • tail between one's legs — feeling ashamed or beaten He was forced to resign from his company with his tail between his legs after he was caught lying about his expense account …   Idioms and examples

  • with one's tail between one's legs — informal in a state of dejection or humiliation. → tail …   English new terms dictionary

  • tail between one's legs — {n. phr.} State of feeling beaten, ashamed, or very obedient, as after a scolding or a whipping. * /The army sent the enemy home with their tails between their legs./ * /The boys on the team had boasted they would win the tournament, but they… …   Dictionary of American idioms

  • tail between one's legs — {n. phr.} State of feeling beaten, ashamed, or very obedient, as after a scolding or a whipping. * /The army sent the enemy home with their tails between their legs./ * /The boys on the team had boasted they would win the tournament, but they… …   Dictionary of American idioms

  • tail\ between\ one's\ legs — n. phr. State of feeling beaten, ashamed, or very obedient, as after a scolding or a whipping. The army sent the enemy home with their tails between their legs. The boys on the team had boasted they would win the tournament, but they went home… …   Словарь американских идиом

  • with one's tail between one's legs — informal in a state of dejection or humiliation …   Useful english dictionary

  • tail — ► NOUN 1) the hindmost part of an animal, especially when extended beyond the rest of the body. 2) something extending downwards, outwards, or back like an animal s tail. 3) the rear part of an aircraft, with the tailplane and rudder. 4) the… …   English terms dictionary

  • tail — tail1 [tāl] n. [ME < OE tægel, akin to OHG zagel < IE base * dek̑ , to tear, tear off > Sans saśā, fringe] 1. a) the rear end of an animal s body, esp. when forming a distinct, flexible appendage to the trunk b) such an appendage 2.… …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»