Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

with+intensity

  • 121 кварцевание

    1) General subject: UV Sterilisation of a dentist's treatment room (in Russia entire treatment rooms must be flooded with high intensity UV light to sterilise it 3 times per day)
    2) Medicine: quartz treatment

    Универсальный русско-английский словарь > кварцевание

  • 122 по десятибалльной шкале

    General subject: on a 1-10 scale (Опишите интенсивность по 10-балльной шкале (10 - худшая) - Describe intensity on a 1-10 scale, with 10 as the worst)

    Универсальный русско-английский словарь > по десятибалльной шкале

  • 123 при высокой интенсивности электрическое поле лазера может сделать возможным конкуренцию процесса ионизации полем с процесс

    Универсальный русско-английский словарь > при высокой интенсивности электрическое поле лазера может сделать возможным конкуренцию процесса ионизации полем с процесс

  • 124 Б-109

    ДАЙ БОГ ( Invar fixed WO
    1. \Б-109 (кому) ( usu. indep. sent or sent adv (parenth)) used to express one's wish that sth. hoped-for be realized, come to pass: God grant
    I (letfs) hope to God (that...) (in limited contexts) please God.
    (Городничий:) Да, признаюсь, господа, я, чёрт возьми, очень хочу быть генералом. (Лука Лукич:) И дай бог получить (Гоголь 4). (Mayor:) Yes, I must admit, ladies and gentlemen, God damn it, I very much want to be a general. (L.L.:) And God grant you get it (4a).
    «...Обстоятельства против нас. Наше время кончилось. По инерции ещё, может быть, протянется год-два. Может быть, ты успеешь в членкоры проскочить. Дай бог! Но путного ничего мы уже не сделаем» (Зиновьев 2). "...The circumstances are against us. Our time is over. We might have a year or two still, because of inertia. Perhaps you'll even have time enough to make it as corresponding member: I hope to God you do! But we won't get anything useful done" (2a).
    Нужно проверить, -стоит на своём дедушка, - если он (Терещенко) не умер от белой горячки... и, дай бог, бросил пить, то лучшего защитника не надо» (Рыбаков 1). Grandfather stood his ground. "We have to check to see if he (Tereshchenko) hasn't already died of the DTs...and if, please God, he's stopped drinking, and if he has, then we won't need a better lawyer" (1a).
    2. coll ( adv ( intensif) or predic
    subj: usu. concr or abstr)) (used to emphasize the high degree of some quality or the intensity of some activity) incredibly (much, hard etc, as specified by the context)
    like you wouldn't believe
    (in limited contexts) like nobody' business one hell of a NP
    . На кухне твои друзья похозяйничали дай бог: перебили половину бокалов и даже не удосужились собрать осколки. Your friends messed up the kitchen like you wouldn't believe
    they smashed half the wineglasses and didn't even bother to sweep up the pieces.
    Ты с этим парнем в драку не лезь: он боксёр, удар у него дай бог! Don't get into a fight with that guy. He's a boxer and has one hell of a punch!

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Б-109

  • 125 Б-229

    БУДЬ ЗДОРОВ2 slang ( Invar
    1. (predic ( subj: any common noun)) excellent, superior, of the highest quality
    top-notch
    topflight first-class first-rate one (a, some) helluva... Попроси Васю помочь с компьютером. Он будь здоров какой специалист. Ask Vasya for help with the computer. He's a topnotch specialist.
    2. ( usu. adv (intensif)) (used to emphasize the high degree of some quality or the intensity of some activity) very much or many, very strong, big etc
    like you wouldn't believe
    like nobody' business really (incredibly) AdjP or AdvP
    (in limited contexts) plenty (!). Больше всех зарабатывают шахтеры - он (Коля) и подался на шахту. Работал он там - будь здоров! Он и умеет работать... (Марченко 1). The biggest wages are earned by miners, so Kolya decided to go down the mines. He worked away there like nobody's business. He liked work and knew how to go about it... (1a).
    «Да и необходимости у него нет заниматься рискованными подделками, Алик на элементарной халтуре будь здоров зарабатывает» (Черненок 1). "And he doesn't need to take on the risk of forgery. Alik makes plenty by elementary hackwork" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Б-229

  • 126 Д-182

    ТОЛЬКО ДЕРЖИСЬ! coll Invar used as an indep. clause or subord clause ( usu. introduced by Conj что and often correlated with так, такой etc in the preceding clause) usu. this WO used to emphasize the extreme intensity of the previously mentioned action, quality etc (more often used in refer, to sth. disagreeable)
    like you wouldn't believe!
    you'd never believe! (in limited contexts) and how!
    «Он такие штуки может выделывать, что только держись! Он заранее знал, что Берлиоз попадет под трамвай» (Булгаков 9). "Не can do things you'd never believe! He knew in advance that Berlioz was going to fall under a streetcar!" (9b).
    «Ты думаешь, они меня надуют?» - «Да они же мошенники! Так надуют, что только держись!» "Do you think they'll cheat me?" "They're swindlers! Of course they'll cheat you-and how!"

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-182

  • 127 Н-57

    НЁБУ ЖАРКО highly coll ( impers predic with бьп ь0, стать often used as a subord clause after так..., что or такой..., что fixed WO
    s.o. does sth. in the most intense, energetic way possible (used to emphasize the highest degree of intensity of an action)
    like you wouldn't believe
    like gangbusters.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Н-57

  • 128 У-16

    СГЛАЖИВАТЬ/СГЛАДИТЬ (6СТРЫЕ) УГЛЫ VP subj: human often impfv infin with старается, умеет etc fixed WO
    to (try to) reduce the significance or minimize the intensity of differences, disagreements etc between people
    X сглаживает острые углы = X papers over (the) disagreements ((the) differences etc)
    X smoothes (papers) things over.
    Конфликтов он не любит, всегда старается сглаживать острые углы. Не doesn't like conflicts and always tries to smooth things over.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > У-16

См. также в других словарях:

  • Intensity (novel) — Infobox Book | name = Intensity image caption = Cover of Intensity author = Dean Koontz cover artist = country = United States language = English series = genre = Suspense novel publisher = Bantam Publishing release date = 1996 media type = Print …   Wikipedia

  • Intensity interferometer — An intensity interferometer is the name given to devices that use the Hanbury Brown and Twiss effect. In astronomy, the most common use of such an astronomical interferometer is to determine the apparent angular diameter of a radio source or star …   Wikipedia

  • Intensity — In*ten si*ty, n. [LL. intensitas: cf. F. intensit[ e]. See {Intense}.] [1913 Webster] 1. The state or quality of being intense; intenseness; extreme degree; as, intensity of heat, cold, mental application, passion, etc. [1913 Webster] If you… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • with a vengeance — ► with a vengeance with great intensity. Main Entry: ↑vengeance …   English terms dictionary

  • with a vengeance — with great intensity. → vengeance …   English new terms dictionary

  • Intensity (physics) — In physics, intensity is a measure of the time averaged energy flux. The word intensity here is not synonymous with , , or , as it sometimes is in colloquial speech. For example, the intensity of pressure is meaningless, since the parameters of… …   Wikipedia

  • intensity — noun ADJECTIVE ▪ high, low ▪ a band of light with high intensity ▪ maximum ▪ fierce, great ▪ …   Collocations dictionary

  • intensity —    by Constantin V.Boundas    Intensity is a key notion in Deleuze s philosophical project: it manifests itself as the intensive virtual of his ontology; as the affirmative and creative desire of his ethics and politics; as the affect of his… …   The Deleuze dictionary

  • intensity —    by Constantin V.Boundas    Intensity is a key notion in Deleuze s philosophical project: it manifests itself as the intensive virtual of his ontology; as the affirmative and creative desire of his ethics and politics; as the affect of his… …   The Deleuze dictionary

  • Intensity (Art Pepper album) — Infobox Album Name = Intensity Type = album Artist = Art Pepper Released = 1963 Recorded = 23 November 25 November 1960 Genre = Jazz Length = 37:51 Label = Contemporary/OJC Producer = Lester Koenig Reviews = * The Penguin Guide to Jazz on CD.… …   Wikipedia

  • intensity — UK [ɪnˈtensɪtɪ] / US noun [countable/uncountable] Word forms intensity : singular intensity plural intensities 1) strength The cross examination increased in intensity. low/moderate/medium/high intensity intensity of: A warmer sea will change the …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»