-
1 bald
bald [balt] <eher, am ehesten>I. adv1) ( in Kürze) wkrótce, zarazso \bald wie möglich tak szybko, jak to możliwenicht so \bald nie tak szybkobis \bald! na razie! ( pot)2) ( schnell) szybko\bald darauf zaraz potem3) ( fast) prawie\bald wäre er hingefallen omal nie upadł4) (fam: endlich) wreszcie, już\bald regnet es, \bald schneit es raz pada deszcz, raz śnieg\bald hier, \bald da to tu, to tam -
2 how much longer are you going to take?
English-German idiom dictionary > how much longer are you going to take?
-
3 is going to happen
• wird sich bald ereignenEnglish-German correspondence dictionary > is going to happen
-
4 is very near
• wird sich bald ereignen -
5 will shortly take place
• wird sich bald ereignenEnglish-German correspondence dictionary > will shortly take place
-
6 will soon take place
• wird sich bald ereignenEnglish-German correspondence dictionary > will soon take place
-
7 werden
werden ['ve:ɐ̯dən]krank \werden zachorowaćschlimmer \werden Zustand: pogarszać [ perf pogorszyć] sięes wird schon dunkel ściemnia siędein Kaffee wird kalt! twoja kawa stygnie!jdm wird besser komuś jest [o zrobiło się] lepiejjdm wird schwindlig komuś kręci się w głowieda wird einem ja übel! to aż się człowiekowi chce rzygać! ( pot)3) ( sich entwickeln)aus diesem Jungen wird noch etwas z tego chłopca będą jeszcze ludziewas soll nur aus ihm \werden? co z niego wyrośnie?daraus wird nichts! nic z tego!was soll nun \werden? i co teraz?4) ( ein Alter erreichen)er wird zehn [Jahre alt] [on] będzie miał dziesięć lat1) ( zur Bildung des Futurs)sie wird ihm bald schreiben [ona] wkrótce do niego napisze2) ( zur Bildung des Passivs)gesehen \werden być widzianymermordet \werden zostać zamordowanymer wurde gehört słyszano gowürdest du mir kurz helfen? czy mógłbyś mi chwilkę pomóc?das wird Tante Anne sein to [jest] prawdopodobnie ciotka Anna -
8 venir
vəniʀv irr1) kommenvenir comme un cheveu sur la soupe — ungelegen kommen/fehl am Platz sein
venir à point nommé — kommen wie gerufen/genau im richtigen Augenblick kommen
venir à bout de — bezwingen, zu Stande bringen, fertig werden mit
venir de — kommen von, kommen aus, herkommen
2) ( arriver) herkommen, hereinkommen, heraufkommen3)Il vient de partir. — Er ist gerade weggegangen.
4)venir à — reichen, kommen
S'il venait à mourir... — Wenn er sterben könnte...
venirvenir [v(ə)niʀ] <9>1 (arriver) kommen; Beispiel: viens avec moi! komm mit!; Beispiel: faire venir le médecin den Arzt rufen; Beispiel: faire venir les touristes Touristen anlocken2 (se présenter à l'esprit) Beispiel: l'idée m'est venue de chercher dans ce livre mir kam die Idee in diesem Buch zu suchen4 (arriver) kommen; nuit hereinbrechen; Beispiel: laisser venir [erst mal] abwarten; Beispiel: alors, ça vient? familier na wird's bald?8 (provenir) Beispiel: venir d'Angleterre aus England stammen; Beispiel: ce mobilier lui vient de sa mère die Möbel sind von seiner/ihrer MutterII auxiliaire être3 (être conduit à) Beispiel: s'il venait à passer par là wenn er hier vorbeikommen sollte; Beispiel: elle en vint à penser que sie fing [langsam] an zu glauben, dass1 Beispiel: il viendra un temps où es wird eine Zeit kommen, wo2 (provenir) Beispiel: de là vient que... daher kommt es, dass...; Beispiel: d'où vient que... wie kommt es, dass... -
9 blive
blive stående stehen bleiben;det bliver regn es gibt Regen, wir bekommen Regen;hvor bliver han af? wo bleibt er (denn)?;hvad skal der blive af ham? was soll aus ihm werden?;hvor meget bliver det? wie viel macht das?;blive af med ngt. etwas loswerden;det bliver der ikke ngt. af daraus wird nichts;blive oppe aufbleiben;blive til entstehen;bliver det snart til ngt.? wird's bald?;blive tilbage zurückbleiben; übrig bleiben;blive ude af sig selv außer sich (A) geraten;blive ved fortfahren;blive ved sit bei seiner Meinung bleiben;blivende bleibend -
10 laetor
laetor, ātus sum, ārī (1. laetus), bei od. wegen etw. sich freuen, Freude empfinden, herzlich (heil) froh sein (Ggstz. maerere, dolere, queri), bei Dichtern u. in der nachaug. Prosa auch = an etw. Freude finden, etw. gern haben u. dgl., a) eig.: α) m. Abl.: nuptiis, Ter.: bonis rebus, Cic.: suā re gestā, Cic.: malo alieno, Cic.: Asturcone, Suet.: Italiā repertā, Verg. – β) m. de u. Abl.: de communi salute, Cic. Marc. 33. – γ) m. ex (infolge) u. Abl., Sall. Iug. 69, 3. – δ) m. in u. Abl.: in omnium gemitu, Cic. Verr. 5, 121: epistula Leonidae quid habet, in quo magno opere laetemur? Cic. ad Att. 14, 16, 3; vgl. unten no. θ aus Cic. Phil. 11, 9. – ε) mit allg. Acc. eines Pronom. neutr., wegen od. über usw., utrumque laetor, Cic.: illud laetandum mihi esse video, quod etc., Cic.: Partiz. Fut. Pass. mit bestimmtem Acc., laetandum magis quam dolendum puto casum tuum, Sall.: quae patri minimum laetanda dedisti, Stat.: laetanda parenti natorum lamenta, Claud.: iis rebus laetandis, Fronto: cum laetandis maeroribus, Augustin. – aber nec longum laetabere, du sollst dich nicht lange freuen, d.i. die Freude wird dir bald verleidet werden, Verg. – ζ) in Verbindung mit memini, mit Genet., nec veterum memini laetorve malorum, Verg. Aen. 11, 280. – η) m. Acc. u. Infin., filiolā tuā te delectari laetor, Cic.: laetor tandem longi erroris finem factum esse, zu meiner großen Freude ist endlich usw., Liv.: quae perfecta esse gaudeo, iudices, vehementerque laetor (bin heilfroh), Cic.: non laetatus sum me accepisse, es ist mir nicht wohl bekommen, Verg. – θ) m. folg. quod (daß), se laetari, quod effugissem duas maximas vituperationes, Cic. ad Att. 16, 7, 5: laetari, quod nihil tristius nec insanabilius esset, Liv. 28, 25, 7: ut in hoc (darüber) sit semper laetatus, quod etc., Cic. Phil. 11, 9. – ι) absol., Ggstz. maerere, Cic. u. Tac.: bes. Partiz. laetāns, Ggstz. dolens, Cic.: laetanti animo, Cic. – b) übtr., vitis laetatur tepore, hat sie gern, Colum.: laetantia loca, lachende, heitere, Lucr.
-
11 Господь скоро призовёт меня
Универсальный русско-немецкий словарь > Господь скоро призовёт меня
-
12 а ну, живо!
conj.colloq. (na) wird's bald? -
13 жилец
* * *жиле́ц m (-льца́) Bewohner; Mieter, Untermieter;* * *жиле́ц<жильца́>мжили́цаж Bewohner, in m, f, Mieter, in m, f, Untermieter, in m, fон не жиле́ц на бе́лом све́те разг er macht's nicht mehr lange, er wird wohl bald sterben* * *n1) gener. Bewohner, Dauermieter, Dauermieterin, Mietmann, Mietsmann, Partei, Anwohner, Hausbewohner, Einwohner, Heuerling, Heuermann, Mietherr2) obs. Einlogierer3) law. Mieter, Nebenmieter, Untermieter, Wohnraumbenutzer, Zuwohner4) Austrian. Mietspartei, Inwohner (квартиры) -
14 aujourd'hui
oʒuʀdɥiadvaujourd'huiaujourd'hui [oʒuʀdɥi]1 (opp: hier, demain) heute; Beispiel: quel jour sommes-nous aujourd'hui? den Wievielten haben wir heute?; Beispiel: à compter/dater/partir d'aujourd'hui ab heute; Beispiel: dès aujourd'hui gleich heute; Beispiel: il y a aujourd'hui huit jours/un an que... heute vor acht Tagen/einem Jahr...2 (actuellement) heute; Beispiel: au jour d'aujourd'hui; ( familier: actuellement) heutzutage; (jusqu'à maintenant) bis heute -
15 c'est pour aujourd'hui ou pour demain?
c'est pour aujourd'hui ou pour demain?familier wird's bald?Dictionnaire Français-Allemand > c'est pour aujourd'hui ou pour demain?
-
16 laetor
laetor, ātus sum, ārī (1. laetus), bei od. wegen etw. sich freuen, Freude empfinden, herzlich (heil) froh sein (Ggstz. maerere, dolere, queri), bei Dichtern u. in der nachaug. Prosa auch = an etw. Freude finden, etw. gern haben u. dgl., a) eig.: α) m. Abl.: nuptiis, Ter.: bonis rebus, Cic.: suā re gestā, Cic.: malo alieno, Cic.: Asturcone, Suet.: Italiā repertā, Verg. – β) m. de u. Abl.: de communi salute, Cic. Marc. 33. – γ) m. ex (infolge) u. Abl., Sall. Iug. 69, 3. – δ) m. in u. Abl.: in omnium gemitu, Cic. Verr. 5, 121: epistula Leonidae quid habet, in quo magno opere laetemur? Cic. ad Att. 14, 16, 3; vgl. unten no. θ aus Cic. Phil. 11, 9. – ε) mit allg. Acc. eines Pronom. neutr., wegen od. über usw., utrumque laetor, Cic.: illud laetandum mihi esse video, quod etc., Cic.: Partiz. Fut. Pass. mit bestimmtem Acc., laetandum magis quam dolendum puto casum tuum, Sall.: quae patri minimum laetanda dedisti, Stat.: laetanda parenti natorum lamenta, Claud.: iis rebus laetandis, Fronto: cum laetandis maeroribus, Augustin. – aber nec longum laetabere, du sollst dich nicht lange freuen, d.i. die Freude wird dir bald verleidet werden, Verg. – ζ) in Verbindung mit memini, mit Genet., nec veterum memini laetorve malorum, Verg. Aen. 11, 280. – η) m. Acc. u. Infin., filiolā tuā te delectari laetor, Cic.: laetor tandem longi erroris finem factum————esse, zu meiner großen Freude ist endlich usw., Liv.: quae perfecta esse gaudeo, iudices, vehementerque laetor (bin heilfroh), Cic.: non laetatus sum me accepisse, es ist mir nicht wohl bekommen, Verg. – θ) m. folg. quod (daß), se laetari, quod effugissem duas maximas vituperationes, Cic. ad Att. 16, 7, 5: laetari, quod nihil tristius nec insanabilius esset, Liv. 28, 25, 7: ut in hoc (darüber) sit semper laetatus, quod etc., Cic. Phil. 11, 9. – ι) absol., Ggstz. maerere, Cic. u. Tac.: bes. Partiz. laetāns, Ggstz. dolens, Cic.: laetanti animo, Cic. – b) übtr., vitis laetatur tepore, hat sie gern, Colum.: laetantia loca, lachende, heitere, Lucr. -
17 subside
intransitive verb1) (sink to lower level) [Wasser, Flut, Fluss:] sinken; [Boden, Haus:] sich senken; [Schwellung:] zurückgehen2) (abate) nachlassensubside into — verfallen in (+ Akk.) [Untätigkeit, Schweigen usw.]
* * *1) ((of land, streets, buildings etc) to sink lower: When a building starts to subside, cracks usually appear in the walls.) sich senken3) ((of a storm, noise or other disturbance) to become quieter: They stayed anchored in harbour till the wind subsided.) sich legen•- academic.ru/71706/subsidence">subsidence* * *sub·side[səbˈsaɪd]vithe pain in my foot \subsided der Schmerz in meinem Fuß ließ nachthe fever has \subsided das Fieber ist gesunkenthe commotion will soon \subside der Aufruhr wird sich bald legenthe flooding has begun to \subside die Flut geht allmählich zurückthe storm is subsiding der Sturm flaut abthe ground was in danger of subsiding der Boden war in Gefahr, abzusacken* * *[səb'saɪd]vithe lorry subsided into the mud — der Lastwagen sank im Schlamm ein
2) (storm, wind) abflauen, nachlassen, sich legen; (anger, excitement, laughter, noise) nachlassen, abklingen; (fever) sinken* * *subside [səbˈsaıd] v/i1. sich senken:a) sinken (Flut etc)b) (ein)sinken, absacken (Boden etc), sich setzen (Haus etc)3. fig abklingen, abflauen, nachlassen, sich legen (Fieber, Sturm etc):subside into verfallen in (akk)4. umg sich fallen lassen, sinken:* * *intransitive verb1) (sink to lower level) [Wasser, Flut, Fluss:] sinken; [Boden, Haus:] sich senken; [Schwellung:] zurückgehen2) (abate) nachlassensubside into — verfallen in (+ Akk.) [Untätigkeit, Schweigen usw.]
* * *v.abklingen (Sturm, Erregung) v.sinken v.(§ p.,pp.: sank, ist gesunken) (•§ p.,pp.: sank, gesungen•) -
18 straighten out
1. transitive verb1) geradebiegen [Draht]; geradeziehen [Seil, Kabel]; glätten [Decke, Teppich]; begradigen [Fluss, Straße]2) (put in order, clear up) klären; aus der Welt schaffen [Missverständnis, Meinungsverschiedenheit]; in Ordnung bringen [Angelegenheit]; berichtigen [Fehler]2. intransitive verb* * *I. vt▪ to \straighten out out ⇆ sth1. (make straight) etw gerade machento \straighten out out one's arms/legs die Arme/Beine ausstreckento \straighten out out one's clothes seine Kleider glatt streichento \straighten out out a dent in the bumper die Stoßstange ausbeulento \straighten out out a road eine Straße begradigento \straighten out out a wire einen Draht ausziehenI think we should get matters \straighten outed out between us ich finde, wir sollten die Dinge zwischen uns klären▪ to \straighten out sb out (explain a situation) jdm die Sachlage erklären; (explain the truth) jdn aufklären; (make behave) jdn [wieder] auf den rechten Weg bringento \straighten out out one's affairs Klarheit in seine Finanzen bringento \straighten out out a misunderstanding ein Missverständnis aus der Welt schaffento \straighten out out a problem/situation ein Problem/eine Situation bereinigenII. vi gerade werden* * *1. vt sep1) (= make straight) legs etc gerade machen; road begradigen; wire gerade biegen; rope gerade ziehen; hair glätten2) (= put right) problem, situation klären; one's ideas ordnen; one's affairs, the economy in Ordnung bringen; misunderstanding (auf)klären; person (by discipline) auf die richtige Bahn bringento straighten oneself out — ins richtige Gleis kommen
the problem will soon straighten itself out — das Problem wird sich bald von selbst erledigen
to straighten things out — die Sache geradebiegen or in Ordnung bringen
2. vi(road etc) gerade werden; (hair) glatt werden* * *1. transitive verb1) geradebiegen [Draht]; geradeziehen [Seil, Kabel]; glätten [Decke, Teppich]; begradigen [Fluss, Straße]2) (put in order, clear up) klären; aus der Welt schaffen [Missverständnis, Meinungsverschiedenheit]; in Ordnung bringen [Angelegenheit]; berichtigen [Fehler]2. intransitive verb -
19 subside
sub·side [səbʼsaɪd] vithe pain in my foot \subsided der Schmerz in meinem Fuß ließ nach;the fever has \subsided das Fieber ist gesunken;the commotion will soon \subside der Aufruhr wird sich bald legen;the flooding has begun to \subside die Flut geht allmählich zurück;the storm is subsiding der Sturm flaut abthe ground was in danger of subsiding der Boden war in Gefahr, abzusacken -
20 the market is likely to recover soon
• der Markt wird sich bald erholenEnglish-German correspondence dictionary > the market is likely to recover soon
См. также в других словарях:
Bald — Bald, ein Umstandswort oder Adverbium, 1. Der Zeit, da es alle Mahl eine kurze Zeit bezeichnet, doch mit verschiedenen Nebenbegriffen. 1) In Ansehung der Zwischenzeit, für, in kurzer Zeit. Er wird bald sterben. Ich werde bald kommen. Kommen sie… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
bald — bevorstehend; kurzfristig; in Zukunft; von jetzt an; dereinst (schweiz.); zukünftig; künftig; in nächster Zeit; in Bälde; demnächst; … Universal-Lexikon
bald — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • demnächst • nach und nach Bsp.: • Ich bin bald wieder zurück. • Wir werden das Haus bald renovieren müssen. • Bis bald in München! • … Deutsch Wörterbuch
Bald — 1. Bald anders besteht wie eine getünchte Wand im Regen. 2. Bald anders besteht wie Schnee im Wasser. Von Unbeständigen, Wankelmüthigen, Wetterwendischen. Die alten Römer sagten von solchen Leuten: Bald im Pallium, bald in der Toga. Lat.: Modo… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Bald Mountain Pass — xx Bald Mountain Pass … Deutsch Wikipedia
Bald-faced hornet — Dolichovespula maculata Dolichovespula maculata Systematik Klasse: Insekten (Insecta) Ordnung … Deutsch Wikipedia
bald — baldadv wird sbald?=dauertesnochlange,bisdumeinerWeisungnachkommst?willstduwohlendlichantworten?18.Jh … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
Warte, bald ruhest auch du — (engl. Original: Cold in the Earth) ist der dritte Roman der Autorin Ann Granger. Er erschien 2004 in deutscher Übersetzung von Edith Walter als Taschenbuch bei Bastei Lübbe. Die englische Ausgabe wurde erstmalig 1992 veröffentlicht. Inhalt Der… … Deutsch Wikipedia
Ein Zeitalter wird besichtigt — Heinrich Mann im Jahr 1906 Ein Zeitalter wird besichtigt sind die Memoiren Heinrich Manns, von 1943 bis zum 23. Juni 1944 im kalifornischen Exil geschrieben und 1946 in Stockholm erschienen. Besichtigt wird die Geschichte Europas, beginnend mit… … Deutsch Wikipedia
Ein Mord wird angekündigt — (Originaltitel A Murder is Announced) ist der 40. Kriminalroman von Agatha Christie. Er erschien zuerst im Juni 1950 im Vereinigten Königreich im Collins Crime Club [1] und im selben Monat in den USA bei Dodd, Mead and Company [2] [3]. Die… … Deutsch Wikipedia
Kurze Haare sind bald gekämmt — ist ein Sprichwort mit der Bedeutung, dass eine einfache Sache schnell abgemacht sei. In Thomas Manns Buddenbrooks wird es einem erfolglosen Kaufmann in den Mund gelegt, als man ihn darauf anspricht, warum er nicht im Kontor zu finden sei: „‚Nun … Deutsch Wikipedia