-
101 docudrama
Документальная драма. Смесь слов documentary (документальный фильм) и drama (драма). Вариант: dramadoc («драмадок»). Телевизионный жанр, который появился в 1960-е гг., сочетает в себе элементы постановки и документальности. Зрителей предупреждают заранее, что программа, которую они увидят, основана на реальных событиях, но так как трудно определить, где факт, а где вымысел, существует недоверие к таким программам.The trouble with docudramas is that viewers get the impression that what they are seeing is an accurate, carefully researched film about real events. — Главный недостаток документальных драм в том, что у зрителя возникает ощущение, будто он получает из фильма точную, тщательно выверенную информацию о реальных событиях.
-
102 Grundy, Grundyism
A Grundy — это ханжа, тот, кто исповедует ультраконсервативные взгляды в том, что касается морали и приличий, а Grundyism — это ханжество, показное пуританство. Mrs Grundy — героиня пьесы Томаса Мортона (1764(?) — 1838) Speed the Plough, 1798 («Поторопите плуг»), и вопрос What will Mrs Grundy say? (Что скажет миссис Гранди?) звучит в пьесе несколько раз как реакция на некое предложение, которое, вероятнее всего, вызовет общественное неодобрение. Возможно, героиня пьесы получила такую фамилию по ассоциации с прилагательным grumpy (сварливый). Grundy также разговорное слово XVI в. со значением «низкорослый толстяк», оно редко употребляется по отношению к женщине.Bearing in mind the well-known Grundyism of the BBC, I was surprised that they agreed to show this near-pornographic film on television. — Принимая во внимание известный всем консерватизм Би-би-си, я был удивлён тому, что они согласились показать этот почти порнографический фильм.
English-Russian dictionary of expressions > Grundy, Grundyism
-
103 Comma in complex sentence
Запятая в сложноподчиненном предложении↑ CommaВ отличие от русского языка, в английском придаточное предложение в составе сложноподчиненного предложения не всегда отделяется запятой. В частности, запятой не отделяются:1) именные придаточные предложения (см. Nominal clause)is to have a good sleep — Чего я хочу, так это выспатьсяShe said that she would go to New York — Она сказала, что поедет в Нью-Йорк
2) ограничительные определительные предложения (см. Relative clause)It was the film that I had already seen — Это был фильм, который я уже видел
3) короткие обстоятельственные придаточные предложения (см. Adverbial clause), особенно если они стоят после главного предложения (кроме придаточных предложений, присоединяемых союзами since (в значении "так как"), whereas - тогда как, while (в значении "тогда как"), although, though - хотя, so that (в значении "чтобы"))There was much to arrange before I could leave — Надо было уладить много дел, перед тем как я мог уехать
4) в прочих случаях придаточные предложения, как правило, отделяются от главного запятойJohn, who pretended to be gallant, volunteered to accompany the ladies in a walk — Джон, который старался выглядеть галантным, вызвался сопровождать дам на прогулке
The lamps were not alight, although it was dark — Фонари не горели, хотя было темно
, we went into the fo'cas'le — После того как они ушли на корму, мы пошли в носовой кубрикEnglish-Russian grammar dictionary > Comma in complex sentence
-
104 about
I [ə'baut] adv1) приблизительно, почти, около2) собираться, быть готовымShe had her coat on and was about to leave. — Она была уже в пальто и собиралась выходить.
The train is about to start. — Поезд сейчас тронется.
•CHOICE OF WORDS:(1.) Русские наречия степени около, приблизительно, примерно, почти передаются с некоторым различием в значении английскими наречиями about, around, nearly, almost. Когда речь идет о движении в пространстве или во времени или о том, что поддается измерению, about обозначает: a little more or less than больше или меньше обозначенного предмета или предела; it is about six сейчас около шести/приблизительно шесть - может значить без нескольких минут шесть или несколько минут седьмого. Almost указывает на то, что предел или предмет не достигнут, но, что до этого остается очень мало времени или расстояния: almost/about - very close to the point очень близко к желаемому. Nearly также указывает на некоторое расстояние от желаемого предела: nearly/about/not quite/not yet completely - указывает на то, что желаемый предел не достигнут. Ho almost обычно обозначает более близкую точку во времени или пространстве, чем nearly: it is about/almost/nearly six o'clock (lunch, time, two miles away, bed time) сейчас около шест /почти шесть/скоро шесть (скоро время ленча, около двух миль отсюда, пора идти спать) ср. he is about sixty ему примерно шестьдесят/около шестидесяти; he is nearly sixty ему к шестидесяти/скоро шестьдесят. Nearly дальше от обозначенной точки времени или пространства, чем almost. (2.) Наречия и наречные обороты приблизительности about, around, almost, nearly, more than, less than обычно стоят перед определяемым словом: he counted more than ten policemen in the crowd он насчитал более десяти полицейских в толпе. Наречные обороты or more, or less, or so обычно стоят после определяемого слова: he stayed there for a week or so (or more, or less).II [ə'baut] prpупотребляется при обозначении:1) направления речи, мысли - о, об, относительно, насчёт, про- book about smth, smb- read about smth, smb2) движения в пределах ограниченного пространства - по, везде, кругом, неподалёку- walk about the room- run about the garden3) при себе, с собой4) насчёт, о5) в•CHOICE OF WORDS:В значении 1. наряду с about могут употребляться предлоги on, of, concerning с одними и теми же существительными или глаголами. Однако они различаются стилистически и передают разные ситуации: about и of употребляются в бытовых ситуациях при сообщениях общего характера и обычно сочетаются с глаголами и существительными нейтральной лексики: to speak about/of money, to talk abou/oft the vacations, to think about/of the children. Предлоги concerning и on отличается от about и of более формальным характером, и сочетаются со словами более официального стиля: to deliver a report on ecology зачитать доклад по вопросам экологии; research concerning behavioural patterns исследование, касающееся поведенческих моделей. Предлог on предполагает обдуманный, формальный характер информации, более или менее академическую форму изложения и употребляется глаголами и существительными типа report, research, lecture: a book (a lecture, a film) on art книга (лекция, фильм) по искусству; to speak on literature говорить на литературные темы. Поэтому on не употребляется с глаголами ярко выраженной бытовой семантики типа to chat, to quarrel, etc. -
105 ever
['evə]adv1) (в вопросительных конструкциях, в придаточных условия) когда, когда-либо- if you ever see himNo one ever asked him. — Никто никогда его не спрашивал.
Nothing of the kind had ever happened to him. — С ним никогда ничего подобного не случалось.
- busier than everHe hardly ever speaks Russian. — Он почти никогда не говорит по-русски.
4) навсегда- for ever•USAGE:(1.) Наречие ever употребляется в отрицательных и вопросительных предложениях, а также в предложениях, выражающих условие или сомнение. Ever обычно стоит перед основным глаголом: have we ever met before? мы разве когда-нибудь раньше встречались?; nothing ever happened in that little village в этой маленькой деревушке ничего никогда не случалось; do you ever wish you were again a little child! у вас никогда не появляется желание вновь стать маленьким ребенком?; if you ever happen to be in our town, look us up если Вам когда-либо придется бывать в нашем городе, повидайте нас; they seldom, if ever meet now теперь, если они и встречаются, то очень редко. (2.) Ever не употребляется в ответах на вопрос, содержащий ever. B отрицательных ответах используется never: Have you ever been here? No, never. (3.) Ever употребляется как эмоциональный усилитель: (а.) прилагательных в сравнительных оборотах: it is the best film I have ever seen это лучший фильм, который я когда-либо видел; it began raining harder than ever дождь пошел пуще прежнего; thank you ever so much я вам весьма благодарен; it took her ever so long! у нее на это ушло столько времени!; (б) в вопросительных и восклицательных предложениях в соединении с who, what, where, when, how, why: whoever could it be? кто бы это мог быть?; wherever could I put my gloves?! куда же я могла положить свои перчатки?!; whenever I come, she is always grumbling когда бы я ни пришел, она вечно ворчит. (4.) Обороты Yours ever или Ever yours, обозначающие Преданный Вам или Всегда Ваш - используются в конце писем личного характера перед подписью. (5.) Оборот for ever соответствует русскому навсегда: hardly ever почти никогда. (6.) See always, adv; USAGE (4.). -
106 lot
I [lɔt] n1) масса, много, множество, большое количествоYou've got a lot of nerve. — У тебя большое самообладание.
It cost an awful lot. — Это очень дорого/много стоит.
They know quite a lot. — Они довольно много знают.
Give me a lot of sauce with my meat. — Дайте мне побольше соуса к мясу.
What a lot of time you take to dress. — Как же ты долго одеваешься.
We see a lot of her now. — Мы теперь ее часто видим. /Мы теперь с ней часто встречаемся.
- lot of children- lot of dresses
- lot of work
- lot of money
- lot of water
- awful lot of trouble
- lot of time
- work a lot
- take the whole lot don't leave any behind
- say a lot
- there was a lot of trade2) партия, комплектLot № 290 was a set of eleven sketches. — Под №290 на аукционе продавался набор из одиннадцати предметов.
Salt is sold in one kilogram lots. — Соль продается в упаковках по одному килограмму.
- divide fruit into ten lots- have a new lot of hats
- send the books in three different lots
- this lot of orages is better3) группа людей, компания- they're a nice lot of boys
- they're a fine lot of soldiers
- we've got a dull lot of neighbours
- they are a rather boring lot
- they are a bad lot4) территория, участок землиHis house is between two empty lots. — Его дом стоит между двумя пустующими участками.
- small lot- house lot
- film lot
- used car lot
- building lot
- parking lot
- lots of 50 acres
- lot at the edge of the town
- lot and its buildings
- divide the property into lots
- sell the property by lots5) судьба, доля, жребийThe lot came to (fell upon) me. — Жребий пал (пришёлся) на меня.
A policeman's lot is not easy. — У полицейского нелегкая судьба/доля.
His has a hard (happy) lot. — Ему выпала тяжелая (счастливая) судьба/доля.
It fell to my lot to break the news. — На мою долю выпало сообщить эту печальную весть.
It fell to him by lot. — Это ему досталось по жребию.
- lot of everyone- chosen by lot
- be content with one's lot
- better one's lot
- draw lots for turns
- draw lots for choice
- drop lots to decide who should come ferst
- such fortune falls to the lot of few men•USAGE:(1.) Существительное a lot в русском языке соответствует как существительному, так и наречию, главным образом в сочетании с глаголом (he knows a lot он много знает) и с последующими прилагательными и наречиями (a lot better много лучше; a lot more много/гораздо больше). (2.) В разговорном языке в утвердительных предложениях употребление оборота a lot of (1.) предпочтительнее и встречается чаще, чем much и many. Оборот a lot of обычно не используется в отрицательных и вопросительных предложениях, в которых употребляются much и many: has he got many books? yes, he has got a lot of books; did you spend much time in the forest? no, not much. (3.) A lot of не употребляется перед словами, обозначающими отрезок времени. В этих случаях употребляется many или much (many days, much time). (4.) В предложении с оборотом с a lot of + существительное глагол согласуется с именем существительным, синтаксически связанным с оборотом a lot of: a lot of people are expected here; a lot of snow has fallen in the last few Days. (5.) Русским "так много, столько" в восклицательных конструкциях соответствуют such a lot, а также so many, so much: Such a lot of energy was wasted! /So much energy was wasted! Столько сил потрачено зря! So many people came to bid theirfarewell! Сколько людей пришло попрощаться с нимII [lɔt] advмного, гораздо, значительно (перед прилагательными и наречиями)She is a lot better than people think. — Она намного лучше, чем о ней думают.
The weather's a lot warmer there, lots better. — Погода там значительно намного лучше.
I like the boy a lot. — Мне очень нравится этот мальчик
- lot more- look a lot like smb -
107 miss
I [mɪs] nмисс (обыкновенно ставится перед фамилией или именем девушки или незамужней женщины; употребляется при обращении к незамужней женщине или девушке)- Miss Mary
- excuse me, Miss II [mɪs] v1) опоздать, пропустить- miss a train- miss a lesson
- miss a letter
- miss the beginning of the film2) пропустить, не заметитьI missed the house in the dark. — В темноте я прошла мимо дома.
It is a big shop, you can't miss it. — Это большой магазин, вы не можете его не заметить.
I missed what you said. — Я не расслышала, что вы сказали.
He missed the real meaning. — Он не понял истинного смысла. /До него не дошел истинный смысл.
3) упускать, не воспользоваться4) скучать, тосковать- miss smb- miss one's country5) промахнуться, не попасть6) хватиться чего-либо, обнаружить, заметить пропажу, пропастьI even didn't miss the key. — Я даже не заметил, что ключа нет.
They won't miss us at the party. — Никто и не заметит, что нас нет на вечере.
When did you miss your bag? — Когда вы заметили/обнаружили, что сумки нет?
Hit or miss. — ◊ Пан или пропал
-
108 on
I [ɔn] advуказывает на:1) (продолжение действия) - дальше, вперёд, далее- read on- go on3) (нахождение в каком-либо состоянии, приведение в какое-либо состояние, способ совершения действия)What is on today? — Что сегодня идет (в театре, в кино)?
The film has been on for weeks. — Этот фильм идет уже несколько недель
- be on- turn on- turn the light on- lights are on
- lights is on II [ɔn]употребляется для обозначения:1) (нахождения на поверхности, движения, направления по/на поверхности) - на, по, в- on the bed
- on smb's right
- on the way
- on the right
- throw smth on the floor
- touch smb on the shoulder2) (времени, дней недели, дат) - в- on the first of May
- on smb's bithday3) (цели, назначения) - по, о, об- book on some subject- book on building
- lecture on painting
- on business
- on smb's advice
- on smb's instructions
- on suspicion
- speak on music
- spend money on smth4) (последовательности действий, времени) - по- on arriving5) (основания, причины, источника действия) - по, на- live on one's wages6) (состояния, знания, протекания действия) - на, в- on the telephone
- on the TV•CHOICE OF WORDS:see about, II. prpUSAGE: -
109 picture
['pɪktʃə]n1) картина, картинка, изображение- stage pictureWe must have somebody paint a picture of the house. — Мы должны заказать какому-нибудь художнику написать вид нашего дома.
- unfinished picture
- living pictures
- picture postcard
- picture gallery
- picture dealer
- picture window
- picture of smth
- picture of the wedding
- picture by Turner
- picture of the morals
- picture of the world
- frame of the picture
- in her mind's pictures- collect pictures- draw a faithful picture of life in England
- look at the pictures
- paint a picture
- see smth in the picture
- tell the original picture from its copy
- walls hung with pictures2) фотография, портрет- identified picture- Alex's picture
- old pictures of the family
- picture of her son
- take a picture of smb, smth
- take pictures
- take Mary's pictures3) фильм- old pictureThey saw all of her pictures. — Они видели все фильмы с ее участием.
- Western picture
- motion picture
- moving pictures
- picture house
- picture play
- picture business
- look for the star for the new picture
- star in the film
- go to the pictures
- make pictures
- play in the pictureYou can't get a clear picture on this set. — От этого телевизора не добьешься четкого изображения.
- TV set free from picture distortion- adjust the television set for a brighter picture
- get a clear picture5) зрелище, картина, описание, ситуацияWe need more details to understand the full picture. — Нам нужны дополнительные подробности, чтобы разобраться в ситуации.
One bit more was added to the picture of him in my mind. — Еще один штрих добавился к его образу в моем сознании.
In his article a new method is in the picture. — В его статье отражен новый метод.
I've been away for a few weeks so I'm rather out of the picture. — Я уезжал на несколько недель и потому я не в курсе событий
- present political picture- world political picture
- employment picture
- alarming picture
- be sweet picture
- be in picture
- draw picture of his time
- form up a picture
- form a clear picture of what has happened
- get the picture
- keep smb in the picture
- put smb in the picture
- recall the picture of the event -
110 right
I [raɪt] nYou'll see the post office on your right. — Вы увидите почту справа от вас.
- right- go to the right- keep to the rightUSAGE:II [raɪt] n1) (часто pl) право- property rightsYou have no right to do that. — Вы не имеете права это делать.
- intellectual property rights
- veterans' rights
- voting rights
- women's rights
- inalienable right
- exclusive right
- inherent right
- legal right
- natural right
- vested right - film rights - right of a free press
- right of free speech
- right to privacy
- right to work
- have the right to do smth
- win the right to smth
- fight for one's rights
- abdicate away a right
- achieve a right
- achieve full civil rights
- assert a right
- deny smb a right
- enjoy a right2) права (на использование, эксплуатацию и т. п. чего-либо)- access rights
- marketing rights III [raɪt] adjправый, лицевойIV [raɪt] adj1) правый, правильный, верныйYou are right. — Вы правы.
That's right. — Правильно!
My watch is right. — Мои часы идут правильно.
You are right in your opinion (decision, views, suspicion). — Вы правы в своем мнении (решении, своих взглядах, своем подозрении).
He was right in everything. — Он был во всем прав.
His answer doesn't sound right to me. — Его ответ звучит неправильно для меня.
All is right with me. — У меня все в порядке.
They are right on this matter. — В этом вопросе они правы.
You were right to do/to have done it. — Вы правильно поступили, что сделали это.
- right answer- right way
- right time
- be right about smth
- all right!2) нужныйHe is the right man for the job. — Он как раз подходящий человек для этой работы.
It is just the right colour. — Это как раз тот цвет, который нужен
- right man- right medicine V [raɪt] advтут же, прямо, сразу- right away
- right after smth
- right ahead -
111 sort
[sɔːt]nсорт, вид, тип, разновидностьI have never said anything of the sort. — Я никогда ничего подобного не говорил.
I don't want to get you into any sort of trouble. — Не хочу втягивать вас в какие-либо неприятности.
His instructions were of laconic sort. — Он отдавал лаконичные инструкции.
It takes all sorts of fish to make the world. — ◊ Сколько голов, столько умов. /У всякой пташки свои замашки.
- good sort- ordinary sort
- cheap sort
- various sorts
- several sorts
- five different sorts
- same sort
- different sorts of things
- all sorts of people
- all sorts of dresses
- all sorts of devices
- all that sort of things
- convenient sort of car
- strange sort of story
- right sort of people
- curious sort of life
- gloomy sort of house
- queer sort of man
- this sort of candy
- sort of reward
- sort of hero
- sort of gift
- sort of way out
- some sort of animal
- that sort of thing
- shoes of every known sorts
- books of all sorts
- something of this sort
- woman of the right sort
- people of your sort
- biscuits of one sort
- winter sport of every sort
- of one sort or another
- in a troubled sort of way
- with a dazed sort of look
- classify smth in sorts
- take all sorts of pains
- it is a sort of box
- nothing of the sort!USAGE:(1.) Если выражение sort of употребляется с существительными в единственном числе, то оно обозначает род/вид/тип существительного: You are interested in this sort of thing, aren't you? Вы ведь интересуетесь такого рода вопросами? What sort of iron did she get? - A steam iron. Какой утюг она приобрела? - Паровой. В разговорной речи вместо выражения sort of часто употребляется оборот like this (that): I hate that sort of film/I hate films like that. (2.) Если выражение sort of употреблятся с существительным во множественном числе, то оно обозначает разновидности/сорта того, что названо существительным: They sell all sorts of shoes. Они продают обувь всех видов. (3.) See kind, n -
112 tell
[tel](told, told) v1) говорить, сообщать, рассказыватьI was told that —... Мне сказали, что
... The book (the story, the film) tells us about smth — В книге (в рассказе, в фильме) рассказывается о чём-либо.
- tell smb smth- tell smb one's name
- tell smb that...
- tell smb the time
- tell smb the way
- tell smb how to do smth
- tell smth in one's own words
- tell smb about smb, smth
- tell the truth
- tell a lie2) говорить, велетьDo as you are told. — Делай так, как тебе велят.
Show me your company and I'll tell you what you are. — ◊ Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты.
Time will tell. — ◊ Поживем - увидим. /Там видно будет.
A little bird/birdie told me so. — ◊ Одна баба сказала.
•USAGE:(1.) Глагол to tell 1., за исключентем некоторых устойчивых словосочетаний типа to tell the truth, to tell a lie, требует косвенного дополнения to tell smb, smth: Tell them how to do it. Расскажи им, как это надо делать. В русской соотносительной конструкции косвенное дополнение не обязательно. (2.) See advise, v -
113 watch
I [wɔtʃ] nчасы (карманные, наручные)- dress watch
- pocket watch
- self-winding watch
- waterproof watch
- wrist watch
- watch band - set one's watch by the radio signal
- set a watch
- wind up a watch
- synchronize watches
- watch is fast
- watch is right
- watch is slow
- watch goes
- watch keeps time
- watch stops
- one's watch is 5 minutes fastUSAGE:II [wɔtʃ]1) следить, наблюдатьWatch me carefully. — Внимательно следи за мной.
Watch what I do and how I do it. — Смотри, что я делаю и как я это делаю.
- watch smb, smth- watch smth
- watch smb, smth carefully- watch the sunset- watch a film- watch TV2) сторожить, охранять, караулить, присматриватьThe goods were watched all night by a watchman. — Товары всю ночь находились под охраной часового.
A watched pot never boils. — ◊ Когда ждешь, время тянется медленно.
•USAGE:(1.) Глагол to watch относится к глаголам, требующим конструкции Complex Object (сложного дополнения) с последующим инфинитивом без частицы to: We watched him hang the picture. Мы следили за тем, как он вешал картину. The children watched the white bears dive. Дети смотрели, как ныряют белые медведи. По этому же правилу в конструкции Complex Object употребляются глаголы to feel, to hear, to let, to make, to notice, to see. (2.) See see, v; USAGE (2.). -
114 worth
I [wəːθ] n1) ценность, достоинство, значение, важностьIt is of no worth. — Это не имеет никакой цености.
He is a man of worth. — Он достойный человек.
- discovery of great worth- poem of little worth
- know the true worth of smth, smb's true worth
- know a friend's worth
- be of little worth
- be of no worth2) цена, стоимостьYou'll get your money's worth. — Это хорошая цена (за товар). /Это стоит ваших денег.
A bird in the hand is worth two in the bush. — ◊ Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки. /Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
An hour in the morning is worth two in the evening. — ◊ Утро вечера мудренее.
One today is worth two tomorrows. — ◊ Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.
The game is worth the candle. — ◊ Игра стоит свеч
- true worth of smth, smb- pearl of great worth
- jewel of great worth
- sell smth for half of its worth
- buy a 50 pounds' worth of books
- buy a dollar's worth of stamps
- get one's money's worth II [wəːθ] adj(только предикативно) имеющий стоимость, стоящий, заслуживающийIt's not worth what you paid for it. — Это не стоит тех денег, что вы заплатили.
The suit is well worth the money. — За такой костюм вы недорого заплатили.
He ran for all he was worth. — Он бежал во весь дух.
If is not cheap but worth every penny. — Это дорого, но стоит того.
- be worth smth- worth the time
- worth smb's efforts
- worth smb's attention
- worth doing smth
- worth seeingUSAGE: -
115 blubber
vi infmlDo stop blubbering. I can't make out what you're saying — Кончай хныкать. Я не разберу, что ты говоришь
-
116 blue
I n AmE slI'm sort of wired. You got any blues? — У меня нервы не в порядке. У тебя есть какие-нибудь успокаивающие таблетки?
II vt BrE slA blue is enough to put most people into stupor — Одной такой таблетки достаточно, чтобы привести тебя в состояние отупления
III adjWhile they've got money they blue it — Пока у них есть деньги, они просаживают их не глядя
1) infml2) infmlWife of the antismut crusader makes blue film — Жена борца за чистоту нравов снимается в порнофильме
What are we going to have? Blue games for the guests? — Ну чем мы займемся? Эротическими играми для гостей?
He's the one to tell the blue joke at the right moment — Он умеет рассказать похабный анекдот в нужный момент
3) AmE slYou might say I'm blue — Можно сказать, что я пьян
-
117 catch
I n infml1)I'm not a great catch but still not one to be despised — Я не слишком завидная партия, но и пренебрегать мною не следует
2)That sounds too good to be true. What's the catch? — Что-то уж слишком хорошо все это. Но это неспроста
They're selling that car for half the price. There must be a catch to it somewhere — Они продают машину за полцены. Здесь, должно быть, что-то не так
II viThere is no catch. It's all on the up and up — Здесь никакого подвоха нет. Все по-честному
1) infmlThe plane's engine is having difficulty in catching so the flight will be postponed — Двигатель самолета никак не могут запустить, и поэтому рейс будет отложен
2) AmE slIII vt infmlDid you catch "Gone with the Wind" on TV? — Вы смотрели по телевизору "Унесенные ветром"?
-
118 not so hot
adj slI didn't flunk out but my record isn't so hot — Хотя отметки у меня и неважные, но из школы меня не отчислили
"What was the film like?" "Not so hot" — "Ну как тебе фильм?" - "Так себе"
"How's your French?" "Not so hot" — "Как у тебя с французским?" - "Не очень"
-
119 see
I n AmE sl1)He was a good cop ten years, but never got a see — Он десять лет добросовестно прослужил в полиции, но никаких поощрений не получал
2)II vtA cop would receive numerous sees from the sergeant — К полицейскому мог в любой момент нагрянуть сержант с проверкой
1) infmlCan you see him marrying her? — Ты действительно веришь, что он на ней женится?
I can't see myself allowing people to cheat me — Я не могу себе представить, чтобы я дала себя кому-то обмануть
He promised he would but I can't see it happening — Он обещал, но я не верю, что так будет
2) infmlI wouldn't see you starve — Я не позволю, чтобы ты голодал
He can't see people mistreated — Он очень возмущается, когда так поступают с людьми
You can't see people starve without trying to help them, can you? — Ты ведь не можешь позволить, чтобы люди голодали, и ничего не делать, чтобы помочь им?
3) infmlI fail to see why — Я не понимаю, почему
He's dead, don't you see? — Ты что не понимаешь, что он умер?
It's all over, see? — Все кончено, понял?
4) infml5) infmlI put my opinion to the boss but he couldn't see it — Я высказал свое мнение шефу, но он его не одобрил
6) AmE slIII expl infmlSome rival has opened a joint and is doing business without seeing the cops — Какой-то конкурент открыл заведение и начал шуровать, не давая на лапу полицейским
And we went out, see, and saw this film, see, and then I caught a taxi home, see — Мы, значит, пошли посмотрели, значит, этот фильм, и потом я, значит, поехал на такси домой
-
120 an old hand
(an old hand (at smth.))опытный (в чём-л.), знаток (чего-л.), мастер своего дела; бывалый человек; ≈ стреляный воробей, тёртый калачCaptain Proctor had been in the police service of the Commonwealth some thirty-six years, and was an old hand at the "frame-up". (U. Sinclair, ‘Boston’, ch. XII) — Капитан Проктор тридцать шесть лет служил в полиции штата и набил себе руку на "обрамлении" процессов...
...I am an old hand and know what I am talking about. Sleep on it before you join the outery. (B. Shaw, ‘Platform and Pulpit’, ‘Film Censorship’) —...я в таких делах собаку съел и знаю, о чем говорю. Утро вечера мудреней. Не спешите присоединяться к этой кампании.
Doc traveled on the highways a good deal. He was an old hand. (J. Steinbeck, ‘Cannery Row’, ch. 17) — Док изъездил немало дорог. Бывалый человек, ничего не скажешь.
I am an old Parliamentary hand. (EI) — я старый парламентский волк.
См. также в других словарях:
Come What May (film) — Come What May Directed by George D. Escobar Manny Edwards Produced by George D. Escobar Manny Edwards … Wikipedia
Film adaptation — is the transfer of a written work to a feature film. It is a type of derivative work. A common form of film adaptation is the use of a novel as the basis of a feature film, but film adaptation includes the use of non fiction (including… … Wikipedia
Little Man, What Now? (film) — Infobox Film name = Little Man, What Now? image size = caption = director = Frank Borzage producer = Carl Laemmle Jr. writer = Hans Fallada William Anthony McGuire narrator = starring = Margaret Sullavan music = cinematography = Norbert Brodine… … Wikipedia
Film (film) — Infobox Film name = Film image size = 150px caption = Film by Samuel Beckett, Applause Theatre Cinema Books (2000) director = Alan Schneider producer = writer = Samuel Beckett narrator = starring = Buster Keaton music = cinematography = Boris… … Wikipedia
Film noir — Two silhouetted figures in The Big Combo (1955). The film s cinematographer was John Alton, the creator of many of film noir s iconic images … Wikipedia
Film styles — A film style is a recognizable group of conventions used by filmmakers to give specific meaning, or depth to their work. It can encompass every aspect of film; dialogue, cinematography, attitude (i.e., seriousness or lack thereof). There are many … Wikipedia
Film canon — is the limited group of movies that serve as the measuring stick for the highest quality in the genre of film. Criticism of canonsThe idea of a film canon has been attacked as elitist. Thus some movie fans and critics prefer to simply compile… … Wikipedia
Film editing — is part of the creative post production process of filmmaking. It involves the selection and combining of shots into sequences, and ultimately creating a finished motion picture. It is an art of storytelling. Film editing is the only art that is… … Wikipedia
Film speed — is the measure of a photographic film s sensitivity to light, determined by sensitometry and measured on various numerical scales, the most recent being the ISO system. A closely related ISO system is used to measure the sensitivity of digital… … Wikipedia
Film theory — is an academic discipline, closely allied with Marxist critical theory, that aims to explore the essence of the cinema and provides conceptual frameworks for understanding film s relationship to reality, the other arts, individual viewers, and… … Wikipedia
Film criticism — Film review redirects here. For the magazine, see Film Review (magazine). For the similar sounding Film revue, see Revue#Film revues. Film criticism is the analysis and evaluation of films, individually and collectively. In general, this can be… … Wikipedia