Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

what's+on+at+the+cinema+

  • 41 the rest

    1) (what is left when part of something is taken away, finished etc: the rest of the meal.) resten
    2) (all the other people, things etc: Jack went home, but the rest of us went to the cinema.) de andre, resten

    English-Norwegian dictionary > the rest

  • 42 the rest

    1) (what is left when part of something is taken away, finished etc: the rest of the meal.)
    2) (all the other people, things etc: Jack went home, but the rest of us went to the cinema.)

    English-Italian dictionary > the rest

  • 43 the rest

    1) (what is left when part of something is taken away, finished etc: the rest of the meal.) der Rest
    2) (all the other people, things etc: Jack went home, but the rest of us went to the cinema.) die Übrigen(pl.)

    English-german dictionary > the rest

  • 44 the rest

    1) (what is left when part of something is taken away, finished etc: the rest of the meal.) reszta
    2) (all the other people, things etc: Jack went home, but the rest of us went to the cinema.) reszta

    English-Polish dictionary > the rest

  • 45 the rest

    1) (what is left when part of something is taken away, finished etc: the rest of the meal.) atlikums; pārējais
    2) (all the other people, things etc: Jack went home, but the rest of us went to the cinema.) pārējie
    * * *
    pārējie

    English-Latvian dictionary > the rest

  • 46 the rest

    1) (what is left when part of something is taken away, finished etc: the rest of the meal.) likusi dalis, likutis
    2) (all the other people, things etc: Jack went home, but the rest of us went to the cinema.) likusieji

    English-Lithuanian dictionary > the rest

  • 47 the rest

    1) (what is left when part of something is taken away, finished etc: the rest of the meal.) rest, återstod
    2) (all the other people, things etc: Jack went home, but the rest of us went to the cinema.) rest

    English-Swedish dictionary > the rest

  • 48 the rest

    1) (what is left when part of something is taken away, finished etc: the rest of the meal.) zbytek
    2) (all the other people, things etc: Jack went home, but the rest of us went to the cinema.) ostatní
    * * *
    • ostatní

    English-Czech dictionary > the rest

  • 49 the rest

    1) (what is left when part of something is taken away, finished etc: the rest of the meal.) rest
    2) (all the other people, things etc: Jack went home, but the rest of us went to the cinema.) ceilalţi, restul

    English-Romanian dictionary > the rest

  • 50 the rest

    1) (what is left when part of something is taken away, finished etc: the rest of the meal.) υπόλοιπο
    2) (all the other people, things etc: Jack went home, but the rest of us went to the cinema.) υπόλοιποι

    English-Greek dictionary > the rest

  • 51 the rest

    1) (what is left when part of something is taken away, finished etc: the rest of the meal.) zvyšok
    2) (all the other people, things etc: Jack went home, but the rest of us went to the cinema.) ostatní

    English-Slovak dictionary > the rest

  • 52 the rest

    1) what is left when part of something is taken away, finished etc:

    the rest of the meal.

    بَقِيَّه، ما يَتَبَقّى
    2) all the other people, things etc:

    Jack went home, but the rest of us went to the cinema.

    البقِيَّه

    Arabic-English dictionary > the rest

  • 53 the rest

    1) (what is left when part of something is taken away, finished etc: the rest of the meal.) reste
    2) (all the other people, things etc: Jack went home, but the rest of us went to the cinema.) (nous/les) autres

    English-French dictionary > the rest

  • 54 the rest

    1) (what is left when part of something is taken away, finished etc: the rest of the meal.) resto
    2) (all the other people, things etc: Jack went home, but the rest of us went to the cinema.) os outros

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > the rest

  • 55 e se andassimo al cinema?

    e se andassimo al cinema?
    how o what about going to the cinema?
    \
    →  e
    ————————
    e se andassimo al cinema?
    what about going to the cinema?
    \
    →  se

    Dizionario Italiano-Inglese > e se andassimo al cinema?

  • 56 put the skids under

       1) (smth.)
       copвaть, угpoбить, пpoвaлить чтo-л.
        Television put the skids under Hollywood. And California lost its lure (N. Lewis). Lack of money put the skids under our plans
       2) (smb.)
       избaвитьcя, oтдeлaтьcя oт кoгo-л., выгнaть кoгo-л. c paбoты [пepвoнaч. aмep.]
        A plan by one gang to put the skids under another (J. Symons). 'What did Noonan put the skids under you for?' 'What skids? I quit' (D. Hammett)
       3) (smb.) paзг. зacтaвить кoгo-л. пoтopoпитьcя; пoтopoпить кoгo-л.
        The news that the Home Secretary had promised Scotland Yard's assistance, had put the skids under the Superintendent and had jerked him from his chair... back to the station for an urgent conference (Th. Sharpe). If he is driving us to the cinema, we had better put the skids under him or we'll be late

    Concise English-Russian phrasebook > put the skids under

  • 57 tell you what

    expr infml

    Tell you what, let's go to the cinema — Знаешь что, пошли в кино

    The new dictionary of modern spoken language > tell you what

  • 58 Метод вживания в роль (a style in acting in which the actor tries to experience what the character is doing)

    Cinema: go method

    Универсальный русско-английский словарь > Метод вживания в роль (a style in acting in which the actor tries to experience what the character is doing)

  • 59 All Quiet on the Western Front

       1930 - США (152 мин: сокр. до 103 мин)
         Произв. U (Карл Леммле-мл.)
         Реж. ЛЬЮИС МАЙЛСТОУН
         Сцен. Джордж Эбботт, Максуэлл Эндерсон, Делл Эндрюз по одноименному роману Эриха Марии Ремарка
         Опер. Артур Эдесон
         Муз. Дэйвид Брокмен
         В ролях Лью Эйрз (Пауль Баумер), Луис Вольхайм (Качински), Джон Рей (Гиммельштосс), Реймонд Гриффит (Жерар Дюваль), Джордж «Слим» Саммервилл (Тьяден), Расселл Глисон (Мюллер), Уильям Бейкуэлл (Альберт), Берил Мерсер (мать Пауля).
       Во время Первой мировой войны несколько юных немцев, записавшись добровольцами сразу же после выпуска из школы, проходят в окопах тяжелое крещение огнем. Пауль Баумер тяжело ранен в бок, но остается жив и возвращается к матери на побывку. Он вновь встречается в классе с учителем, который своими пылкими речами некогда разжег в нем желание пойти на войну. Школьникам, с жадностью ожидающим рассказов о подвигах, Пауль лаконично говорит: «Мы старались, чтобы нас не убили. Вот и все». Его называют трусом. Его отпуск окончен, и он возвращается на фронт. Он замечает, что те, кто, подобно ему, слишком много времени провел в боях, в тылу больше не чувствуют себя как дома. Его товарищи погибли. Опекавший их бывалый солдат тоже ранен; он умирает на плечах у Пауля. Наконец, умирает и сам Пауль; перед смертью он тянется рукой к бабочке, завороженный ее красотой.
        За всю историю американского кинематографа именно этот фильм, поставленный по бестселлеру Эриха Марии Ремарка, с наибольшей силой и эффективностью, если не сказать - с тонкостью, выразил пацифистские и антимилитаристские настроения, путь которым был уже проложен Кингом Видором (Большой парад, The Big Parade, 1926) и Уолшем (Почём слава?, What Price Glory?). Эта крупнобюджетная постановка должна была стать первым проектом фирмы «Universal» после перехода под начало 21-летнего сына Карла Леммле. Проект был сначала предложен Герберту Бренону, затем - Палю Фейошу (который и уговорил фирму выкупить права на фильм) и, в конце концов, оказался в руках Льюиса Майлстоуна. Главная мысль фильма внушается зрителю, в основном, через невероятную подвижность и жестокость (прежде на экране невиданную) рукопашных схваток в начале фильма и, в общем, всех сцен, так или иначе имеющих отношение к смерти (а таких сцен в фильме много). Финал, придуманный Карлом Фройндом (сценаристы и режиссер не знали, как закончить действие), стал хрестоматийным. Впрочем, в картинах смерти своих героев Майлстоун проявляет куда больше виртуозности, чем в картинах из их жизни. Его довольно бесцветный и старомодный стиль делает одинаково скучными все интимные сцены. 152-мин. оригинальная версия (в наши дни встречается крайне редко) через несколько лет после премьерного проката была сокращена до 103 мин. Это сокращение имело 2 последствия; характеры персонажей стали еще схематичнее, а антимилитаризм фильма стал звучать громко, как лозунги с листовки, с преувеличенной силой и свирепостью.
       N.B. Продолжение - Дорога назад (The Road Back, Джеймс Уэйл, 1937): возвращение к гражданской жизни и разочарования выживших героев На Западном фронте без перемен. (Только Слим Саммервилл и его персонаж появляются в обеих картинах).
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги в книге «Лучшие американские сценарии» под ред. Сэма Томаса (Best American Screenplays, ed. Sam Thomas, Crown Publishers, New York. 1987). Неиспользованный финал, написанный Вернером Клингером (немецким актером и режиссером), опубликован в журнале «Experimental Cinema», июнь 1930 г.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > All Quiet on the Western Front

  • 60 mit adnak a moziban?

    what's playing at the cinema?

    Magyar-ingilizce szótár > mit adnak a moziban?

См. также в других словарях:

  • What Are You Doing the Rest of Your Life ? — What Are You Doing the Rest of Your Life ? Single par Michael Dees extrait de l’album The Happy Ending (album) Sortie 1969 Enregistrement …   Wikipédia en Français

  • cinema — noun 1 (BrE) place where you go to see a film/movie ⇨ See also ↑theatre ADJECTIVE ▪ packed ▪ The cinema was packed, and we ended up sitting in the second row. ▪ multiplex ▪ a new multiplex cinema on the edge of town …   Collocations dictionary

  • cinema — noun especially BrE 1 (C) a building in which films are shown; movie theater AmE: What s on at the cinema? 2 (singular, uncountable) the skill or industry of making films: a leading figure in Italian cinema …   Longman dictionary of contemporary English

  • Cinema of the Soviet Union — Russian Empire 1908–1917 List of Soviet films 1917–1929 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930s 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 …   Wikipedia

  • The Golden Compass (film) — The Golden Compass Theatrical release poster Directed by Chris Weitz Produced by …   Wikipedia

  • The Shining (film) — The Shining Theatrical release poster Directed by Stanley Kubrick Produced by Stanle …   Wikipedia

  • Cinema of Germany — Lists of German films 1895–1918 German Empire 1919–1933 Weimar Germany 1933–1945 Nazi Germany 1945–1990 East Germany German films since 1945 …   Wikipedia

  • Cinema for Peace — The Cinema for Peace initiative aims to raise awareness for the social relevance of films and to make active use of the influence of movies and documentaries on the perception and resolution of global social, political and humanitarian challenges …   Wikipedia

  • Cinema 1: The Movement Image —   …   Wikipedia

  • Cinema Museum (Girona, Catalonia) — The Cinema Museum Tomàs Mallol Collection is a museum dedicated to the world of film and moving images. Cinema Museum facade It was created in the city of Girona (Catalonia) from the Tomàs Mallol Collection of pre cinema and cinema objects, which …   Wikipedia

  • The Fright of Real Tears — The Fright of Real Tears: Krzysztof Kieślowski Between Theory and Post Theory (hereafter referred to as TFRT ) is a book by the Slovenian philosopher Slavoj Žižek which uses free associative film interpretation to tangentially examine the films… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»