-
121 too
I [tu:] adv1. 1) слишкомtoo much [little] - слишком много [мало]
this job is too much for me - эта работа выше моих сил, я не справляюсь с этой работой
too good to last - слишком (уж) хорошо, чтобы так могло продолжаться
she loved him too well - она чересчур /слишком/ его любила
you can't make the wall too thick - чем стена толще, тем лучше
2) на столько-то больше (чем нужно)I'm afraid I am one too many - боюсь, что я здесь лишний
2. эмоц.-усил. очень; крайнеhe's not too well today - он неважно себя чувствует сегодня, ему сегодня немного нездоровится
I shall be only too pleased to help you - я буду бесконечно рад помочь вам
that's too bad! - как жалко!
it's quite too!, it's too too! - восхитительно!
it's too charming! - восхитительно!; как это мило!
♢
to go too far - а) преувеличивать; б) заходить слишком далекоII [tu:] advit is too much of a good thing - хорошенького понемножку; это уж слишком /чересчур/
1. 1) также, тожеI went there, too - я тоже пошёл туда
won't you come, too? - не придёте ли и вы?
the prisoner, too, inspired little sympathy - заключённый тоже не внушал симпатии
2) к тому же, более тогоachieved, too, at small cost - доставшийся к тому же не слишком дорого; полученный не слишком дорогой ценой
the dog is hungry, and very thirsty, too - собака голодна и к тому же хочет пить
2. действительноI mean to do it, too - я действительно собираюсь сделать это
-
122 go to blazes
(go to blazes (to hell, to pot, to the devil или to the dogs разг.; жарг. тж. go to pigs and whistles))разрушиться, развалиться; погибнуть; разориться, прогореть; ≈ вылететь в трубу; пойти ко всем чертям, пойти прахом; см. тж. go to the bow-wows и go to blazes!‘Did Almond play?’ asked Kenning... ‘Don't you know?’ said Walton. ‘He's gone all to pot, poor devil.’ ‘How?’ I asked. ‘Drink.’ (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘A Casual Affair’) — - Алмонд играл? - спросил Кеннинг... - А вы разве не знаете? Бедняга совсем свихнулся, - сказал Уолтон. - Как так? - Пьет.
I sit here and read how Rome went to hell. Fiddlersburg is going to hell. The country looks like it's going to hell in a hand-basket. So it's a sort of satisfaction to read about Rome. (R. P. Warren, ‘Flood’, ch. 26) — я сижу здесь, в Фиддлерсберге, и читаю о том, как Древний Рим пошел ко всем чертям. Фиддлерсберг тоже идет ко всем чертям. Похоже, что и вся страна идет туда же. Вот и утешаешь себя, читая о Древнем Риме.
-
123 bet
1. n париa bet to win, place or show — тройное пари ; ставка на первую, вторую и третью лошадь
to lay a bet that … — держать пари, что …
2. n ставка, условиеto bet against the field — держать пари, делать ставку
3. n выбор, вариантtaking the short cut home is your safest bet — самое правильное решение — пойти домой кратчайшим путём
4. n твёрдое убеждение, уверенностьmy bet is that … — я уверен в том, что …
5. v держать пари, биться об закладhe bet me a pound I would not do it — он поспорил со мной на фунт, что я не сделаю этого
to bet across the board — заключать тройное пари ; делать ставку на первую, вторую и третью лошадь
Синонимический ряд:1. wager (noun) ante; gamble; pot; speculation; stake; venture; wager2. gambled (verb) gambled; gamed; laid; played; put on; set; staked; wagered3. put (verb) chance; gamble; game; hazard; lay; lay a wager; lay down; play; post; put; risk; speculate; stake; venture; wager; went -
124 cold turkey
1. adv phr; амер.; жарг.под влиянием минуты, не раздумывая; без подготовки, без предупрежденияYou said that you and Kirby went to see Dr. Babb cold turkey, that you didn't telephone or have any appointment. (E. S. Gardner, ‘The Case of the Screaming Woman’, ch. 5) — Вы сказали, что вместе с Керби отправились к доктору Бэббу, не предупредив его о предстоящей встрече. Вы не звонили доктору заранее и не договаривались об этом визите.
2. n phrHe had been kicked out of NCO School point blank, cold turkey. (J. Jones, ‘From Here to Eternity’, ch. XXXVIII) — Его выгнали из сержантской школы сразу, без предупреждения.
1) амер.; жарг. холодный, равнодушный человекHe was... what we call a grouch-face, a drizzle-puss, a wet blanket, a cold turkey. (E. S. Gardner, ‘Some Women Won't Wait’, ch. 18) — Бикнелл был... ворчун, портящий всем настроение, холодный, равнодушный человек.
2) амер.; жарг. лёгкая добыча, жертва; человек, которого ждёт поражение или гибель; что-л. провалившееся, не имевшее успеха‘Sam,’ I said, ‘I don't know where to find anybody who would put money into a play that's already a cold turkey.’ (E. Caldwell, ‘Call It Experience’, ch. XVIII) — - Сэм, - заметил я, - не знаю, где мне найти человека, который стал бы финансировать уже один раз провалившуюся пьесу.
A cold turkey for the enemy. (WD) — Легкая добыча для противника.
3) жарг. лишение наркомана наркотиков ( во время лечения); прекращение употребления наркотиков ( без медицинского вмешательства) [первонач. амер.]Joe did a cold turkey. (DAI) — Джо бросил принимать наркотики.
-
125 go into
go into а) входить; вступать to go into Parliament стать членом парламентаб) часто бывать, посещать в) впадать (в истерику и т. п.); приходить (вярость) г) расследовать, тщательно рассматривать Who's been going into mydrawers? д) разбивать The car went into a tree and was severely damaged. е)упоминать There's no need to go into details yet; just give me the generalidea. ж) начинать This car won't go into reverse. з) носить (одежду) You'llhave to go into white if you want to play tennis. -
126 No
1. n отрицание, нетmaybe yes, maybe no — может быть так, а может быть и нет
2. n отказ3. n голоса против4. a никакой; нет5. a никакой, ни одинno man — никто, ни один человек
no one man — ни один человек, взятый отдельно
6. a почти не; очень малоin no time — очень быстро, в два счёта
no room to swing a cat — очень тесно, повернуться негде
it needs no saying that … — нет нужды говорить, что …
7. adv не; нисколько неno longer — уже не; больше не
no more — нечего, ничего больше; больше нет; уже нет; тоже нет
he is no more — его больше нет, он умер
no more tea, thank you — я больше не хочу чаю, спасибо
he is no more able to do it than I am — он так же мало способен сделать это, как и я
I can no more sing than play — я не только не играю, но и не пою
no fund — «нет покрытия»
answer No — ответить "нет"
no goods — «нет имущества»
answered No — ответил "нет"
8. part (в предложениях, содержащих альтернативу) нетpleasant or no, it is true — приятно это или нет, но это правда
Синонимический ряд:1. rejection (noun) nay; refusal; rejection2. nay (other) absolutely not; by no means; nay; negative; never; nix; none; nope; not at all -
127 a Roman holiday
paзвлeчeниe зa cчёт cтpaдaния дpугиx, жecтoкaя зaбaвa [в Дpeвнeм Pимe в пpaздничныe дни уcтpaивaлиcь бoи глaдиaтopoв]Barney knew that Lamb and John West liked to match boxers who went in to be cut to pieces to make a Roman holiday for the crowd (F. Hardy). 'It seems to you that an inquiry on my part is ill-advised!' 'Frankly, it does. Are you sure, Mr. Poirot, that this is not a case of Roman holiday?'... 'The private lives of a family upset and disturbed - so that Hercule Poirot can play a little game of detection to amuse himself?' 'I didn't mean to be offensive - but isn't it a little like that?' (A Christie) -
128 crew
̈ɪkru: сущ.
1) судовая команда;
экипаж( судна)
2) воен. орудийный или пулеметный расчет
3) бригада или артель рабочих engine crew
4) компания, шайка disreputable crew судовая команда;
экипаж - airplane * экипаж самолета - ground * посадочная команда, команда облуживания - landing * аэродромная команда - tank * экипаж танка( морское) матросы;
рядовые моряки - officers and * офицеры и матросы (спортивное) команда - racing * команда гребцов гребной спорт - he went out for * он увлекался греблей бригада, артель - maintenance * ремонтная бригада;
бригада техобслуживания - a * of loggers артель лесорубов - stage * for a new play состав исполнителей для новой пьесы (железнодорожное) кондукторская бригада (военное) орудийный или пулеметный расчет обыкн. (пренебрежительное) компания;
шайка - a noisy * шумная компания - rough * хулиганье - we were such a happy * у нас была такая хорошая компания, мы все так дружили - all the * of jobbers and swindlers вся шайка проходимцев и мошенников (разговорное) мужская короткая стрижка "ежик" быть членом команды, особ. шлюпки - will you * for me in tomorrow's race? ты не погребешь за меня на завтрашних гонках? past от crow air ~ экипаж самолета или дирижабля cabin ~ экипаж cabin ~ экипаж самолета crew past от crow ~ артель ~ бригада ~ бригада или артель рабочих;
engine crew паровозная бригада ~ команда ~ компания, шайка;
a noisy, disreputable crew шумная, непристойная компания ~ личный состав ~ воен. орудийный или пулеметный расчет ~ судовая команда, экипаж ~ судовая команда;
экипаж (судна) ~ судовая команда ~ шайка ~ экипаж ~ компания, шайка;
a noisy, disreputable crew шумная, непристойная компания emergency ~ аварийная бригада ~ бригада или артель рабочих;
engine crew паровозная бригада ground ~ ав. наземная команда loading ~ погрузочная бригада ~ компания, шайка;
a noisy, disreputable crew шумная, непристойная компания noisy: noisy кричащий, яркий( о цвете, костюме и т. п.) ~ шумливый;
галдящий ~ шумный operating ~ обслуживающий персонал operating ~ судовая команда operating ~ технический персонал operating ~ экипаж самолета rescue ~ спасательная команда ship's ~ экипаж корабля stevedore ~ бригада портовых грузчиков unskilled ~ необученный экипаж
См. также в других словарях:
The Play — NCAAFootballSingleGameHeader Name=1982 Big Game California vs. Stanford Date=November 20, 1982 Year=1982 Visitor School=Stanford University Visitor Name Short=Stanford Visitor Nickname=Cardinal Visitor Record=5 5 Visitor Visitor Coaches= Visitor… … Wikipedia
The National Health — is a play by Peter Nichols.Reminiscent of the Carry On film series, this black comedy with tragic overtones focuses on the appalling conditions in an under funded national health hospital, which are contrasted comically with a Dr. Kildare style… … Wikipedia
The Baseball Network — Infobox Network network name = The Baseball Network name = network network type = Joint venture involving the American Broadcasting Company, the National Broadcasting Company, and Major League Baseball. branding = Baseball Night in America… … Wikipedia
The Wizard of Oz (1939 film) — The Wizard of Oz Theatrical release poster Directed by Victor Fleming Uncredited: Norman Taurog Richard Thorpe … Wikipedia
The Original All Blacks — The 1905 Original All Blacks. The Original All Blacks (also known simply as The Originals ) were the first New Zealand national rugby union team to tour outside Australasia. They toured the British Isles, France and the United States of America… … Wikipedia
The Birthday Party (play) — The Birthday Party (1958) is the first full length play by Harold Pinter and one of Pinter s best known and most frequently performed plays. After its hostile London reception almost ended Pinter s playwriting career, it went on to be considered… … Wikipedia
The Masters Apprentices — Origin Adelaide, South Australia, Australia Genres R B, pop/rock, psychedelic/progressive Years active 1965–1972, 1987–1991, 1994–1995, 1997, 2001–2002 … Wikipedia
The War of the Worlds (radio) — The War of the Worlds was an episode of the American radio drama anthology series Mercury Theatre on the Air . It was performed as a Halloween episode of the series on October 30, 1938 and aired over the WABC Radio network. Directed and narrated… … Wikipedia
The Young and the Restless minor characters — The following are characters from the American soap opera The Young and the Restless who are notable for their actions or relationships, but who do not warrant their own articles. Contents 1 Current Characters 1.1 Genevieve … Wikipedia
The Slab Boys — is a play by the Scottish artist and playwright John Byrne. The play is the first part of a trilogy, originally known as Paisley Patterns but now called The Slab Boys Trilogy , which tells the story of a group of young, urban, working class Scots … Wikipedia
The Mole (U.S. season 2) — The Mole: The Next Betrayal Country of origin United States No. of episodes 13 … Wikipedia