-
101 Ветра в рукавицу не поймаешь
It is mere waste of time doing what is futile. See В камень стрелять - только стрелы терять (B), И большой бадьей реки не вычерпать (И), Ложкой моря не исчерпаешь (Л), ИЗО (М) Челном моря не переехать (4), Шилом моря не нагреть (Ш)Var.: Руками ветра не поймаешь Cf: A fog cannot be dispelled with a fan (Br.). The wind cannot be caught in (with) a net (Br.). You cannot catch the wind in the palm of your hand (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Ветра в рукавицу не поймаешь
-
102 Горбатого могила исправит
Once a person's basic character has been formed, it cannot be changed. See Волк каждый год линяет, да обычая не меняет (B), Гони природу в дверь, она влетит в окно (Г), Змея, меняя шкуру, не меняет натуру (3), Из собаки блох не выбьешь (И), Каков в колыбельку, таков и в могилку (K), Кривое дерево не разогнется прямо (K), Наряди свинью хоть в серьги, а она все в навоз пойдет (H), Природа свое возьмет (П), Собачьего нрава не изменишь (C), Черного кобеля не отмоешь добела (4), Черное от стирки не белеет (4), Что природа дала, того и мылом не отмоешь (4)Cf: Can the Ethiopian change his colour (his skin)? (Br.). Can the leopard change his spots? (Br.). A (The) leopard cannot (does not) change his spots (Am., Br.). What is bred in the bone will not /come/ out of the flesh (Am., Br.). What's in the bone is in the marrow (Am.). You can never scare a dog from a greasy hide (Br.). You cannot make a crab walk straight (Br.). You can't take the grunt out of a pig (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Горбатого могила исправит
-
103 Два медведя в одной берлоге не живут
Two rivals cannot get along in one place. See В озере два черта не живут (B), Двум собакам одной кости не поделить (Д), Двум шпагам в одних ножнах не ужиться (Д)Var.: Два вора в одном лесу не уживутся. Два чёрта в одном болоте не живутCf: Masters two will not do (Br.). No house was ever big enough for two women (Am.). One house cannot keep two dogs (Br.). Two cats and a mouse, two wives in a house, two dogs and a bone never agree in one (Br.). Two kings in one kingdom cannot reign Br.). Two kitchen fires burn not on one hearth (Br.). Two sparrows on one ear of corn make an ill agreement (Br.). Two women in the same house can never agree (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Два медведя в одной берлоге не живут
-
104 Захотел молочка от бычка
This man will not help you or give it to you because he cannot; where nothing is nothing can be obtained. See Как с быком ни биться, а молока от него не добиться (K)Cf: It is very hard to shave an egg (Br.). Look not for musk in a dog's kennel (Br.). No man can flay a stone (Am., Br.). Tis very hard to shave an egg (Am,). You cannot get blood from a turnip (Am,). You cannot get blood out of a stone (Am., Br.). You can't draw water from a dry well (squeeze water from a stone) (Am.). You seek cold water under cold ice (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Захотел молочка от бычка
-
105 Зелен виноград
То belittle the worth of a thing desired one says this just because he cannot have itCf: Foxes, when they cannot reach the grapes, say they are not ripe (Am.). The grapes are sour (Am., Br.). It is easy to despise what you cannot get (Am.). "Sour grapes," said the fox when he could not reach them (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Зелен виноград
-
106 Из рогожи не сделаешь кожи
You cannot make anything fine or refined out of material that is of poor quality. See Из худого не сделаешь хорошее (И), Каково волокно, таково и полотно (K)Var.: Из ежовой кожи шубы не сошьёшьCf: No man can make a good coat with bad cloth (Br.). One cannot make a horn of a pig's tail (Br.). Sour grapes can never make sweet wine (Am.). There never was a good knife made of bad steel (Am.). You cannot make a silk purse out of a sow's ear (Am., Br.). You can't make a silk purse out a pig's ear (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Из рогожи не сделаешь кожи
-
107 Любви, огня да кашля от людей не утаишь
Things come out to light however hard you may try to conceal them. See Шила в мешке да любви в сердце не утаишь( III)Cf: Love and a cough cannot be hidden (Am.). Love and cough cannot be hidden (Br.). Love and smoke cannot be hidden (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Любви, огня да кашля от людей не утаишь
-
108 На всех не угодишь
Do not worry that somebody is displeased with you, you cannot make everybody happy. See И красное солнышко на всех не угождает (И), На всех угодить - себя истомить (H), На всякое чиханье не наздравствуешься (H), Под всякую песню не подпляшешь, под всякие нравы не подладишь (П)Var.: На весь мир не угодишь (мягко не постелешь, не будешь мил). На всякий нрав не угодишьCf: Не labors in vain who tries to please everybody (Am.). Не that would please all and himself too, takes more in hand than he is like to do (Am.). Не who pleased everybody died before he was born (Br.). It is hard to please all parties (Br.). No gale can equally serve all passengers (Br.). Not even Jupiter can please everybody (Br.). One cannot please all the world and his wife (Br.). You cannot please everybody (Am., Br.). You can't please the whole world and his wife (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > На всех не угодишь
-
109 Не гоняй лошадь к воде, если ей пить не хочется
You cannot make a man follow your advice if he is un willingCf: A man can be led but he can't be driven (Am.). One man can lead a horse to water, but ten men can't make him drink (Am.). One man may lead a horse to the river (the water), but twenty cannot make him drink (Br.). You can lead a horse to water, but you can't make him drink (Am.). You can take (may lead) a horse to the water, but you cannot make him drink (Br.). You may lead a mule to water, but you can't make him drink (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Не гоняй лошадь к воде, если ей пить не хочется
-
110 Не мытьем, так катаньем
There are more metods than one to get something done; if it cannot be done smoothly, do it roughly or vice versa. See Где волчьи зубы, а где лисий хвост (Г)Cf: Forsaken by the wind, you must use the oars (Br.). If one cannot bite, he scratches (Br.). If you can't beat (lick) them, join them (Am.). Kiss the hand you cannot bite (Am.). There are more ways than one to kill (to skin) a cat (Am., Br.). There are more ways to kill a dog than by choking him (/to death/ on hot butter) (Am.). There are more ways to kill a dog than by hanging (Br.). There are more ways to the wood than one (Am., Br.). There is more than one way to cook a goose (Am.). There's more than one way to skin a cat without tearing her hide (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Не мытьем, так катаньем
-
111 Пустой мешок стоять не будет
Poverty often deprives people of their spirit and dignityCf: An empty bag cannot stand (Am.). An empty bag (sack) cannot stand upright (Am., Br.). It is hard for an empty sack to stand upright (Br.). It's hard for an empty bag to stand upright (Am.). Pride is a luxury a poor man cannot afford (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Пустой мешок стоять не будет
-
112 У скупого в мороз снега не выпросишь
You cannot get help from an uncharitable or greedy manVar.: Среди зимы льда не выпросишь у кумыCf: Ask a kite for a feather and she will say she has but just enough to fly with (Br.). If he had the 'flu, he wouldn't give you a sneeze (Br.). You cannot get blood from (out of) a stone (Am., Br.). You cannot get blood from a turnip (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > У скупого в мороз снега не выпросишь
-
113 Что с возу упало, то пропало
a) You cannot get back a thing that is gone or lost and is past recovery. See Потерянного не воротить(77)1783 (П); b) Не who finds a lost thing becomes its ownerCf:a) The mill cannot grind with the water that is past (Am., Br.). Spilled water cannot be gathered up (Am.). What is lost is lost (Br.). When the ewe is drowned she is dead (Br.)b) Finders keepers /, losers weepers/ (Am.). Finding is keeping (Am., Br.). Losers seekers, finders keepers (Br.). Possession is nine points of the law (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Что с возу упало, то пропало
-
114 Шила в мешке да любви в сердце не утаишь
Love, like any other secret, will give itself away however hard you may try to keep it from others. See Все тайное становится явным (B), Любви, огня да кашля от людей не утаишь (Л), Шила в мешке не утаишь (Ш)Cf: Love and a cough cannot be hidden (Am.). Love and cough cannot be hid (hidden) (Br.). Love and poverty are hard to hide (Br.). Love and smoke cannot be hidden (Am., Br.). There is nothing hidden that is not shown (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Шила в мешке да любви в сердце не утаишь
-
115 Шила в мешке не утаишь
А secret that is sure to give itself away cannot be concealed. See Все тайное становится явным (B), Шила в мешке да любви в сердце не утаишь (Ш)Cf: Fire cannot be hidden in a flax (in straw) (Br.). Murder will out (Am., Br.). There is nothing hidden that is not shown (Am.). Wicked deeds will not stay hid (Am.). You cannot hide an eel in a sack (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Шила в мешке не утаишь
-
116 волк каждый год линяет, а всё сер бывает
посл.
bone will not go out of the flesh
he who is born a fool is never cured
the leopard cannot change his/its spots
what is bred in the bone will not go out of the flesh
you cannot wash charcoal white
the fox may grow grey, but never good
he will die as he lived
you cannot make a silk purse out of a sow's eatДополнительный универсальный русско-английский словарь > волк каждый год линяет, а всё сер бывает
-
117 волк каждый год линяет, да обычай не меняет
посл.
bone will not go out of the flesh
he who is born a fool is never cured
the leopard cannot change his/its spots
what is bred in the bone will not go out of the flesh
you cannot wash charcoal white
the fox may grow grey, but never good
he will die as he lived
you cannot make a silk purse out of a sow's eatДополнительный универсальный русско-английский словарь > волк каждый год линяет, да обычай не меняет
-
118 горбатого (одна) могила выпрямит
посл.
bone will not go out of the flesh
he who is born a fool is never cured
the leopard cannot change his/its spots
what is bred in the bone will not go out of the flesh
you cannot wash charcoal white
the fox may grow grey, but never good
he will die as he lived
you cannot make a silk purse out of a sow's eatДополнительный универсальный русско-английский словарь > горбатого (одна) могила выпрямит
-
119 горбатого (одна) могила исправит
посл.
bone will not go out of the flesh
he who is born a fool is never cured
the leopard cannot change his/its spots
what is bred in the bone will not go out of the flesh
you cannot wash charcoal white
the fox may grow grey, but never good
he will die as he lived
you cannot make a silk purse out of a sow's eatДополнительный универсальный русско-английский словарь > горбатого (одна) могила исправит
-
120 горбатого (одна) могила выпрямит
посл.
bone will not go out of the flesh
he who is born a fool is never cured
the leopard cannot change his/its spots
what is bred in the bone will not go out of the flesh
you cannot wash charcoal white
the fox may grow grey, but never good
he will die as he lived
you cannot make a silk purse out of a sow's eatДополнительный универсальный русско-английский словарь > горбатого (одна) могила выпрямит
См. также в других словарях:
cannot (help) but — formal phrase to have no choice except to do something You cannot help but like her. As I look back over my career, I cannot but smile. Thesaurus: choices and the process of choosingsynonym Main entry … Useful english dictionary
cannot make head or tail of it — cannot figure it out, cannot understand it, cannot fathom it … English contemporary dictionary
cannot\ but — • cannot but formal • can t help but informal v. phr. To be forced to; can only; must. When the streets are full of melting snow, you can t help but get your shoes wet. When a friend gave Jim a ticket to the game, he couldn t help but go. When a… … Словарь американских идиом
cannot bear — cannot endure, cannot suffer … English contemporary dictionary
cannot make head or tail of — cannot understand, cannot fathom … English contemporary dictionary
cannot stand — cannot endure, cannot suffer … English contemporary dictionary
cannot — is usually written as one word, although can not occurs from time to time in letters, examination scripts, etc. The contraction can t is fairly recent (around 1800) and does not occur (for example) in Shakespeare. Can t is often articulated even… … Modern English usage
cannot — [kan′ät΄, kə nät′] can not cannot but have no choice but to; must … English World dictionary
cannot help oneself — Cannot refrain from or resist doing something • • • Main Entry: ↑help … Useful english dictionary
cannot make head nor tail of something — cannot make head nor/or/tail of something informal phrase used for saying that you cannot understand something at all Thesaurus: ways of saying that you do not know or understandsynonym Main entry: head … Useful english dictionary
cannot make head or tail of something — cannot make head nor/or/tail of something informal phrase used for saying that you cannot understand something at all Thesaurus: ways of saying that you do not know or understandsynonym Main entry: head … Useful english dictionary