Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

vpt

  • 61 plier

    vt., courber, fléchir, ployer ; tordre ; ranger (du linge) ; fermer (un livre, un siège pliant...) ; envelopper (dans qc.), emballer. - vi., se courber, s'affaisser pencher, (ep. de branches chargées de fruits) ; céder, reculer, ployer, fléchir, s'incliner, se courber, capituler, se soumettre, abdiquer, courber l'échine: pléyî (Cordon.083a), plèyé (Arvillard.228, Chambéry.025, Giettaz.215, Montagny-Bozel.026, St-Jean- Arvey.224) / -î (083b, Albanais.001, Annecy.003, Bogève), plêyî (Saxel.002), plêhî (Thônes), C.1. - E.: Rire.
    Fra. Envelopper dans un linge: plèyî dyê na pata < plier dans un linge> (001).
    A1) plier, faire plier, vt. => Courber.
    A2) se plier, se courber, se tordre: mâlyé vi. (025) / -î (001) || s'mâlyî vp. (001), R. => Maille. - E.: Tourner.
    A3) plier, se courber, pencher, (ep. d'une branche chargée de fruits): vèryé ba (Albertville) ; klyèpâ, E. Oreille (083).
    A4) ployer (sous un poids, ep. d'une planche): fâre le sharklyo < faire le cercle> (083).
    A5) s'envelopper (la tête...): sè plèyî vpt. (001), se plêyî (002).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) plèyo (001). - Ind. imp.: (je) plèyivou (001). - Ind. fut.: (je) plè(y)rai (001).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > plier

  • 62 protéger

    vt. protèdyé (Aix), protèzhé (Arvillard.228) / -î (Albanais.001, Villards- Thônes) ; garanti gv.3 (Bauges). - E.: Ménager.
    A1) protéger, secourir, défendre, soutenir, prendre la défense (de qq.), voler /// venir protéger au secours (de qq.) ; garantir: anparâ vt. (Saxel.002), aparâ (228, Chambéry), parâ, C. (il) pâre < protège> (Montagny-Bozel.026) ; défêdre, protèzhî (001).
    A2) se protéger de, se garantir de, se préserver de, (des mouches...) ; éviter: se défandre (lé mushe) < se défendre (les mouches)> vpt. (002), s'défêdre (dé mushe) < se défendre (des mouches)>, s'protèzhî (dé mushe) < se protéger (des mouches)> (001) ; parâ (lé mushe) vt. (Annecy.003) ; sè parâ dè (la fray) < se protéger du (froid)> (026) ; s'aparâ protéger kontro /// de (228).
    Fra. Il faudra s'en protéger: fâdrà lé parâ (003).
    A3) protéger de, abriter de, (du froid, de la chaleur): vrî < tourner> vt. (002).
    A4) protéger, prendre soin de, éviter d'abîmer: stavwayé (Notre-Dame-Be.).

    Dictionnaire Français-Savoyard > protéger

  • 63 rappeler

    vt. ; évoquer, remémorer, remettre // faire revenir rappeler en mémoire: RAPaLÂ (Albanais.001c | 001b, Morzine.081, Thonon.036), rapelâ / -o (Compôte- Bauges.271b, St-Alban-Hu., St-Nicolas-Cha. / 271a), rapèlâ (001a.AMA., Aillon- V.273, Aix, Arvillard.228, Attignat-Oncin, Billième.173, Chambéry.025, Compôte- Bauges, Giettaz.215, Montagny-Bozel.026), râpélâr (Lanslevillard), rapilâ (Peisey.187), C. => Appeler.
    A1) rappeler (un souvenir), faire renaître (une émotion), évoquer: raplâ (001), renovèlâ vt. (Saxel), fére rappeler rpinsâ / pinsâ rappeler à (001)
    A2) se rappeler, se souvenir, se remémorer, évoquer: s'rapalâ vpt. (001c,026, 081.JCH.), s'raplâ (001b), se rapelâ / -oo (271), se (025,215,228) / sè (001a,026,173,273) rappeler rapèlâ ; vai rpassâ dvan sou jû < voir repasser devant ses yeux>, se rmémorâ (228).
    Fra. Rappelle-toi (souviens-toi) bien: rapila-tê byê-n (187).

    Dictionnaire Français-Savoyard > rappeler

  • 64 remonter

    vt. /vi., monter // gravir remonter à nouveau ; vt., remonter (l'horloge, le moral) ; redonner des forces, de la vigueur, requinquer ; remettre en place (qc. de démontée), rebâtir, reconstruire; reconstituer ; revenir (en mémoire): (A)RMONTÂ (Albanais.001, Annecy, Arvillard.228, Bellecombe-Bauges.153b, Vaulx, Villards- Thônes), r(e)montâ (153a,215b,228b, Bellevaux | 228a, Attignat-Oncin, Giettaz.215a, Hauteville-Sa., Montendry, Peisey, St-Pierre-Albigny, Saxel.002), remountâ (Macôt- Plagne).
    A1) se remonter, prendre un remontant ; reprendre des forces ou du courage: se remontâ vp. (002), sè rmontâ, s'armontâ (001).
    A2) se remonter (le moral, un magasin...): sè rmontâ, s'armontâ vpt. (001).
    A3) remonter la terre, du bas d'un champ (d'une vigne) en pente, au sommet de ce même champ (ou vigne): inryâ < enrayer> vi. / vt. (Beaufort) ; fére on-na l(è)vâ dè têra < faire une levée de terre> (001) ; remâ la têra (St-Pierre-Alb.).
    A4) remonter // retourner remonter en haut // en amont: tornâ / teurnâ remonter hyô (228), (r)tornâ remonter amo (001) / ameu (Montagny-Bozel.026) vi., C. rvin amo < remonte> (Morzine.JCH.).
    A5) remonter (ses bas): tèryé (026).
    B1) expr., il n'est pas encore remonter de là-bas dessous: aal è pâ keu ameu dè bâ lé (026).

    Dictionnaire Français-Savoyard > remonter

  • 65 ruiner

    vt., faire perdre la fortune: akrepi (Saxel.002) ; rwan-nâ (Morzine), rwin-nâ (002, Albertville, Villards-Thônes), RUINÂr (Aix, Albanais, Praz-Arly | Lanslevillard) ; panâ < torcher> (Chambéry) ; betâ dyin la blôda < mettre sur la paille> (Arvillard). - E.: Ruiné, Tromperie.
    A1) ruiner en mettant momentanément dans une situation financière difficile: ékrazâ < écraser> vt. (002).
    A2) se ruiner, faire de mauvaises affaires, couler son ruiner affaire // entreprise // commerce, perdre sa fortune, faire faillite: se mzhî < se manger> vp. (002), sè bdyî (001) ; se rwin-nâ (002).
    A3) s'affaiblir (l'estomac), se ruiner (la santé): se rwin-nâ vpt. (002), s'èskintâ (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > ruiner

  • 66 suivre

    vt. (une piste) ; se conformer // obéir suivre à (la mode), respecter (les usages): SUIVRE (Aillon-J.234, Aillon-V.273, Albanais.001, Annecy, Arvillard.228, Bellecombe-Bauges.153, Chambéry.025, Compôte.271, Demi-Quartier, Leschaux, Megève.201, Montagny-Bozel.026, Table.290, Thônes.004, Villards-Thônes.028), chuivre (Albertville.021, Combe-Si.018, Conflans.087, Doucy-Bauges.114, Giettaz.215b, Notre-Dame-Be.214), chwivre (215a), chèvre (087, Beaufort.065), chègre (Bogève, Saxel.002), sègre (Bellevaux, Gets), shèdre (Morzine.081), C.1. - E.: Espionner, Marcher, Nez, Pister, Poursuivre.
    A1) prendre en filature, filer, espionner, suivre qq. à son insu (sans éveiller son attention): alyournâ vt. (021).
    A2) suivre qq. du regard: agâtâ vt. (021).
    A3) suivre qq. du regard pour le surveiller: s'vèlyî vpt. (001).
    A4) suivre, poursuivre, être toujours présent à la mémoire, (ep. d'un fait): chègre vt. (002), porsuivre, suivre (001).
    A5) se suivre: se chègre vp. (002), se suivre (001).
    A6) suivre, accompagner, (par affection, ep. d'un animal qui suit sa maîtresse) ; surveiller (ep. d'une mère qui surveille un enfant): kore apré vti. (001).
    Fra. Mon chien me suit fidèlement partout où je vais: mon shin m'ko tozho apré (001).
    A7) suivre le rythme des // aller à la même vitesse que les suivre autres au travail: arpyâ vi. (001), apyâ (001,028). - E.: Semer.
    A8) suivre en marchant vite: patlâ (228) // kore (001) suivre apré vt..
    A9) suivre (qq. pour l'accompagner ou le surveiller, un animal pour s'en occuper ou le conduire, la charrue...): alâ suivre daryé (228) / dari (001) < aller derrière>, mnyi dari < venir derrière> (001), étre tozho dari < être toujours derrière> (001), alâ apré (001,026).
    A10) se poursuivre / se suivre de près suivre (au travail, en fauchant): s'garotâ (Cordon).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) suivo (001,004) ; (tu, il) chè (002), chui (114), chuiye (215), seut (Peisey), sui (001,004,025), ; (nous) suivin (001,271) ; (vous) suivî (001,004) ; (ils) chègan (002), suivan (004) / -on (001,026,153). - Ind. imp.: (je) sui(vi)vou (001), suivyévo (234,273) ; (tu) sui(vi)vâ (001) ; (il) chuivai (214), suivai, suivive (001), chèguive (002), suivyéve (228,273), suivchai (026) ; (nous) sui(vi)vô (001) ; (vous) sui(vi)vâ (001) ; (ils) chuivévan, chuivyan (215), suijévon (Viviers-Lac), sui(vi)vô (001), suivyévan (228) / -on (273). - Ind. fut.: (je) suivrai (001). - Cond. prés.: (je) suivri (001). - Subj. prés.: (que je) suivézo (001) ; (qu'il) suive (201). - Subj. imp.: (que je) suivissou (001). - Ip.: chui < suis> (215) ; suivin (001,271) ; suivî (001). - Ppr.: chuivan (215) / -in (214), suivchêê (Montagny-Bozel), suivêê (001,271). - Pp.: chègu, -ouha, -ouhe (002), suivu (001) / -i (290), -wà, -wè (001) || m., chèvê (087c), chèvi (065,087b), chuivi (018,087a,214,215, St-Nicolas-Cha.), shèdu (081), suivi (004,228), suivèt (Peisey).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > suivre

  • 67 surveiller

    vt. (le lait sur le feu, les enfants, les vaches...) ; contrôler (un accès): sorvèlyé (Chambéry 025) / -î (Albanais 001c), seurvèlyé (Giettaz), survèlyé (Albertville VAU, Giettaz, Montagny-Bozel) / -î (Tignes) || vèlyé < veiller> (025, Arvillard 228, Hauteville-Savoie, Viviers-Lac) / -î (001b, Cordon) || s(e) vèlyî < guetter> vpt. (001a, Flumet), avèlyé (228) ; GARDÂ < garder> (001).
    Fra. Tu surveilleras le lait: t'tè vèlyré l'lafé < tu te veilleras le lait> (001).
    A1) surveiller, contrôler, tenir à l'oeil: gardâ u jû < garder à l'oeil> (228), teni min (St-Martin-Porte).
    A2) surveiller sans en surveiller donner l'impression // avoir l'air: guinyî vt. (001), R. => Guigner.
    Fra. Il le surveillait bien du coin de l'oeil: é lo guinyive bin du jû < il le guignait bien de l'oeil> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > surveiller

  • 68 tenir

    vt. ; porter ; contenir, renfermer, comprendre, (ep. de capacité) ; contenir, retenir, empêcher ; fournir, procurer, mettre à disposition, (sans arrêt) ; parcourir ; tenir (de qq.), ressembler (à qq.), avoir hérité des traits et du caractère de qq. ; occuper, prendre // tenir tenir de la place ; tenir, gérer, (un magasin, un commerce...): TeNI, (Aillon-J.234, Aix.017, Albertville.021, Arvillard.228b, Billième.173, Chambéry.025, Combe-Si., Compôte-Bauges.271, Doucy-Bauges.114, Giettaz.215b, Juvigny.008, Marthod.078, Montagny-Bozel.026b, Saxel.002, Thoiry, Viviers- Lac.226 | 026a,215a,228a, Cordon.083, Notre-Dame-Be.214, Praz-Arly, St-Martin- Porte, St-Pierre-Alb., Table.290), t(e)nin (Samoëns), tenir (Lanslevillard), tenizh (St-Martin-Porte.203), t(e)nyi (Albanais.001, Annecy.003, Bellecombe-Bauges, Thônes.004, Villards-Thônes.028 | Megève.201), C.1. - E.: Bedeau, Coeur, Jeu, Résister, Trotteur.
    A1) se tenir, avoir toujours en réserve, avoir toujours en permanence, avoir en stock: se teni vpt. (002,008,021,078), sè tnyi (001).
    A2) se tenir, rester (ami, sur ses gardes...): se teni (002,021,078), sè tnyi, rèstâ (001).
    A3) tenir prêt, préparer, (des fagots de foin...): teni fé < tenir fait> (215).
    A4) tenir (de qq.), ressembler (à qq.), avoir hérité des traits et du caractère de qq.: trî < tirer> (001), trèyé, triyé (025).
    A5) tenir bon (contre), résister (à) ; tenir le coup: teni (228) / tnyi (001) tenir bon (kontro) ; tnyi l'kou (001), teni le tenir kou (290) / kô (228)..
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) tnyo (001,003,028), tenyo (021,290), tnyésho (Morzine) ; (tu, il) tin (001,003,017,025,026,028,173b,228,271,290, Aillon-V.), tsin (173a) ; (nous) tenyin (021) ; (vous) tnyî (001), tenî (226,228, Montendry, St-Jean- Arvey) ; (ils) tenyan (228,290b), tenyon (290a), tènyon (025), t(è)nyon (001 | 026). - Ind. prés. int.: ti-nh-ô < tiens-tu> (203). - Ind. imp.: (je) tnyivou (001,003b), tnyivo (003a), tenyévo (021), tenivo (021, 025) ; (tu) tnyivâ (001) ; (il) t(e)nive (228b,234 | 226,228a, Gets), tenyai (215), tinyai (Côte-Aime, Peisey), tnyive (001) ; (nous) tenyévon, tenivon (021) ; (vous) tnyivâ (001) ; (ils) tenivan (290), t(e)nivon (114 | 025,226), tènyan (026), tnyivô (001), tnyivon (Ste-Reine). - Ind. fut.: (je) tindrai (001,003,021) ; (tu) tindré (001,228) ; (il) têdrà (025), tindrà (001,017) ; (nous) tindrin (021) ; (ils) tindron (001,017). - Cond. prés.: (il) tindrè (001), tindreu (228), ti-nh-drèyt (203). - Subj. prés.: (que je) tnyézo (001), tenyaisso (021) ; (que nous) tenyaissin (021). - Subj. imp.: (que je) tnyissou (001). - Ip.: TIN (001,003) / tê (001) / tâ (001, Bozel), tenî (228). - E.: Chèvre, Chien, Tiens. - Ppr.: tnyêê (001), t(e)nyan (083 | 228), tenêê, tenin (017,025). - Pp.: t(i)nyu (001,003,004,028 | Tignes) / t(e)nu (026,083,228 | 002,021,025,214,228), -wà (...) / -ouha (002), -wè (...) / -weu (083) / -ouhe (002) || tenyu (201).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > tenir

  • 69 tirer

    vt. ; tirailler ; tirer (avec un fusil...) ; traîner ; étirer ; lancer, jeter loin ; extraire, prendre, sortir, extirper, retirer, arracher ; écarter, ranger, tirer sur le côté ou en arrière ; (en plus à Arvillard), attirer (le regard) ; (en plus à Bellecombe-Bauges), pousser (des cris): ta-êzh (St-Martin-Porte.203), terî (Megève.201), tèrî (Thônes.004c, Gruffy.014b), teriye (Faeto), tèriye (St-Genix-Guiers), teryé (021a, Giettaz.215, Notre-Dame-Be.214, St-Jean-Arvey.224, St-Nicolas-Cha.125, Table.290), tèryé (Montagny-Bozel.026, St-Jean-Arvey), tiryér (Aussois.287), tré (Doucy-Bauges.114), trére (004b, Albertville.021b, Cordon.083), treyé (Arvillard.228b, Chambéry.025b), trèyé (Aillon-V.), TRÎ (004a, 014a, Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si.020, Bellecombe-Bauges.153, Compôte- Bauges.271, Leschaux.006, Messery.AVG.116, Morzine.081, Villards-Thônes.028), triyé (025a,228a, Aix.017, Billième.173), C.1. - E.: Abonné, Aligner, Arracher, Avancer, Branche, Diable, Diriger, Effacer, Lisser, Mourir, Pénible, Rapprocher, Recevoir, Ressembler, Sortir, Tenir.
    Fra. Tirer en bas: trî ba (001), tiryér bâ (287).
    A1) tirer, manquer d'argent, de nourriture: trî vi. abs. (001).
    Fra. À la fin du mois, ils manquent toujours d'argent: à la fin du mai, é tiron tozho (001). - E.: Priver.
    A2) tirer, manquer, faire défaut, être rare, (ep. d'argent, de nourriture): trî vi. (001), teralyé (214).
    Fra. Chez eux, le vin fait toujours défaut: shi leu, l'vin tire tozho (001).
    A3) faire tirer (la nourriture), être avare (de nourriture), dispenser la nourriture avec parcimonie: fére trî < faire tirer> vt., trî su < tirer sur> (001).
    Fra. Ils distribuent le vin avec parcimonie: É fon trî l'vin // é tiron su l'vin (001).
    A4) tirer tirer à // vers tirer soi, tirer // sortir tirer d'un endroit où c'était tirer enfoncé /// serré parmi d'autres choses, approcher, rapprocher: amnyi, avnyi vt. (001, BEA.), C. => mnyi < venir> (001) ; triyé in sà (228). - E.: Amener.
    A5) tirer // sortir tirer du lit, réveiller, lever (qq.), faire lever, faire sortir du lit: abadâ vt. (001,002), trî (001).
    A6) tirer dehors, sortir, extraire, retirer, extirper, dégager, (de sa poche, de son sac...): trî vt. (001), triyé fou (Arvillard) ; abadâ (001).
    A7) tirer d'affaire, sortir d'un mauvais pas: an trî vt. qqf. (002).
    A8) se tirer avec effort, se sortir // s'extraire // se dépêtrer tirer péniblement, (du lit, de la boue, de la neige épaisse): s'abadâ vp., s'avai < s'avoir> (001), s'avantâ (002).
    A9) se tirer d'affaire, se sortir d'un mauvais pas ; arriver à faire tout son travail, à faire face à ses dépenses ; triompher d'une maladie, réussir dans la vie: s'ê trî < s'en tirer> vp. (001), s'an trî (002), s'in treyé (025).
    A10) se tirer d'affaire, faire face, se débrouiller: s'dévrî < changer pour soi le cours (des choses)> vpt., s'arvrî / sè rvrî < se retourner>vp. (001). - E.: Dériver.
    A11) tirer (ep. d'une cheminée, d'un fourneau): trî vi. (001), ponpâ (Genève).
    A12) tirer de toutes ses forces (une bille de bois, un véhicule...) sans grand succès: éparèhî vi. (006).
    A13) tirer qc. à soi d'une seule brassée: rablâ vt. (004).
    A14) tirer en arrière, reculer, retirer, pousser, repousser, écarter: triyé in-n aryé (228). - E.: Temps.
    A15) étirer, tirer sur: triyé dessu vt. (228), trî tirer su / dsu (001).
    A16) tirer encore du lait => Traire.
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) TIRO (001,004) ; (tu, il) TIRE (001,004,017b,025b,026,114, 125,153,173,215,228,290), triye (017a,025a) ; (nous) TRIN (001,003) ; (vous) TRÎ (001,003), triyé (017) ; (ils) tiron (001,003,025b,153), treyon (25a). - Ind. imp.: (je) trivou (001), trivo (004) ; (tu) trivâ (001) ; (il) t(e)rive (001,271 | 201), teryéve (215) ; (ils) teryan (201). - Ps.: (il) tèryà (224). - Ind. fut.: (je) trèrai (001,004) ; (il) triyerà (025). - Cond. prés.: (je) trèri (001). - Subj. prés.: (que je) trézo (001) ; (qu'il) tréze (001), trê (St-Jean-Sixt), triyisse (228) ; (qu'ils) triyissan (228). - Subj. imp.: (que je) trissou (001). - Ip.: tîra (001,026,228) ; trin (001) ; trî (001). - Ppr.: trêê (001,020). - Ppr.: tran (Reignier), trêê (001), trin (003). - Pp.: teryà (125,201,214) / TÈRYÀ (001,004,021,028,083,224) / triyà (017,228b) / treyà (002,025,228a) / teuryà / toryà (081), -À, -È (...) / -eu (002,081,201) || m., ta-â (203), tré (081).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > tirer

  • 70 traîner

    vt. /vi. (du bois, les pieds, un meuble, qq.) ; pendre jusqu'à terre ; être en désordre ; être maladif ; être lent dans son travail ; s'attarder (par les bistrots, par les chemins en revenant de l'école) ; vagabonder, errer sans but, muser, rôder, traînasser ; circuler à pieds (dans un espace restreint, une cour, un village, une ville) ; durer trop longtemps, tarder ; transporter ; tirer (un char) ; entraîner: tran-nâ (Cordon, Giettaz.215, Morzine, St-Nicolas-Chapelle, Samoëns, Saxel.002), trânâ (Arvillard.228), TRÉNÂ (Aix, Albanais.001, Chambéry.025b, Épagny, Montendry), trênâ(r) (025a, Annecy.003b, Aillon-Vieux, Albertville, Bourget-Huile, Leschaux, Montagny-Bozel | Lanslevillard), trin-nâ (003a, Bellevaux, Houches, Notre-Dame- Bellecombe, Thônes, Villards-Thônes), trin-nêzh (St-Martin-Porte). - E.: Flâner.
    A1) traîner en longueur (ep. d'une affaire): ne prandre ne bè ne revà < ne prendre ni bout ni bord> (002), bin trénâ < bien traîner> (001).
    A2) se traîner ; être en mauvaise santé, avoir une indisposition qui se prolonge: se tran-nâ (002) vp. /vpt., s'trénâ (001).
    Fra. Elle a un rhume qui se prolonge (dont elle n'arrive pas à se débarrasser): L'sè tréne / lè tréne traîner on-na ronma (001).
    A3) traîner les pieds (en marchant): trénâ lô pi, grolafî (001).
    A4) traîner, rôder, tournicoter, parcourir en flânant: pyan-nâ vi. (215), trafgâ (228).
    A5) renâcler, rechigner, mettre peu d'ardeur (d'entrain) au travail, travailler à contrecoeur en manifestant son mécontentement: trénâ dé pî < traîner des pieds> (001).
    B1) n., personne sans sou ni maille qui traîne par les rues: => Taînasser.
    B2) personne qui traîne les pieds et fait beaucoup de bruit en marchant: grolafî, -re, -e an. (001b, Nonglard.154b) || grôla nf. chf. (001a,154a) || grolassa nf. cfs (001). - E.: Sur, Traînasser.

    Dictionnaire Français-Savoyard > traîner

  • 71 voir

    vt. ; se rendre compte, constater, vérifier, contrôler ; apercevoir ; remarquer ; deviner, comprendre ; assister à ; rendre visite, visiter: ivyê (Peisey 187), VAI (Aix 017, Annecy 003, Albertville 021, Arvillard 228a, Bourget-Huile 289, Chambéry 025c, Compôte-Bauges 271, Doucy-Bauges 114, Giettaz 215, Morzine 081b MHC, Notre-Dame-Bellecombe 214b, St-Jean-Arvey 224, St-Nicolas-Chapelle 125, St- Pierre-Albigny 060b, Table 290c), vair (081a JCH, 228b, 290b, Modane COD, Montendry 219, Thoiry), vaira (290a), vé (025b, 060a, 214a, Cruet), vê (Doucy- Bauges.), vére (025a, Lanslevillard 286, Leschaux 006), vèy (St-Martin-Porte 203), vêyr (Aussois), VI (003, Albanais 001, Balme-Sillingy 020, Bellevaux 136, Bogève 217, Chamonix 044, Chapelle-St-Maurice 009, Cordon 083, Megève 201, Reyvroz 218, St-Paul-Chabmais 079, Samoëns 010, Saxel 002, Sciez, Taninges 027, Thônes 004, Thonon 036, Villards-Thônes 028), viye (Billième 173), vyé (Montagny-Bozel 026), vyè (Macôt-Plagne), C.1 ; avètâ (026). - E.: Diable, Donc, Éclairer, Espérer, Trouver.
    A1) faire voir, montrer: fére (001 BEA, 003) / fâre (002) voir vi vt. ; montrâ vt. (001 BEA, 002), fê ivyê (187).
    A2) se faire voir voir // remarquer, se montrer, se donner en spectacle, se pavaner: s'afichî < s'afficher> vp. péj., s'fére vi (001).
    A3) s'en voir, subir // endurer voir bien des voir tourments // malheurs // épreuves ; être aux prises avec de voir grosses difficultés // gros problèmes ; être voir à la peine // dans l'embarras // malheureux ; se faire du souci, s'inquiéter ; avoir beaucoup de voir peine // difficultés // problèmes // soucis // déboires // mal voir (pour faire qc.): s'an / s'ê voir vi (002 / 001) ; s'ê vi d'tot' lé kolò < s'en voir de toutes les couleurs> vp. (001), s'in vai de teute le koleu (228) ; s'an vai dé vêrte è dé pâ mweure < s'en voir des vertes et des pas mûres> (215) ; nin vèy katrô < en voir quatre> (203). - E.: Raconter.
    A4) se voir, se trouver, se retrouver, se sentir: s(e) vi vp. (001, 002).
    A5) posséder, avoir, se voir posséder (qc): se vi vpt. (002).
    A6) voir, supporter, tolérer, (la présence de qq., de qc.): kati (021), vi (001). - E.: Ni.
    A7) ne pas aimer du tout, ne pas voir supporter // digérer, (un mets, un légume...): pâ povai vi < ne pas pouvoir voir> (001).
    Fra. Depuis mon intoxication, je ne supporte plus le poisson: daipwé mn intoksikachon, d'pwê plyè vi l'paisson (001).
    A8) pouvoir voir, porter, (ep. du regard): portâ (001, 0017).
    B1) expr., voir clair: vi bé vi. (002, 010, 027, 028), vair bé (081), vi byô (001, 004, 020).
    Fra. Je ne vois pas clair: de n'vèyo (020) / d'véyo (001) / d'vêyo (004) voir pâ byô.
    Fra. On ne voit pas clair: on ne vai ran bé (002), on vai pâ bé (081), on vai rê byô < on ne voit rien clair> (001).
    Fra. Il voit clair: é vai voir byô / bé (001 / 010, 027)
    B2) n'y voir goutte: ne pâ i vi na sènya (002), étre à la bournyon (083).
    B3) elle le préfère à tous: le vai ran bé ke par lyu < elle voit rien clair que pour lui> (002). l'vai k'lui // l'vai nyon-n âtro <elle ne voit que lui // elle ne voit personne d'autre> (001).
    B4) voir à peine /// chercher /// travailler voir dans voir l'obscurité // la pénombre: bornyatâ vi., bornyèri (002).
    B5) Voyons, y penses-tu ? alôr dan ! (002). vwayon ! (001).
    B6) ni vu ni connu: arvi la dama < au revoir la dame> (228), adyu d' t'é vyu < adieu je t'ai vu> (001).
    B7) vois-tu (regarde): vai-te (290), vai-to (001).
    C1) adv., voir, un peu, donc, (si tu le peux: légèrement ironique): vai(r) (003, 081b, 228, 271, 290 | 081a), vê (114), vére (006), vèy, vêzho (203), vi (001, 003, 004, 009, 020, 036).
    Fra. Voyons voir voir // un peu: vèyin vi (001).
    D1) cj., vu que: vu ke (228).
    --C. 1------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) vézo (Aillon-Jeune 234), vèyeu (026), véyo (001, 017, 025, 228), vèyo (002, 020, 028, 083, 187, 214, 215, Houches), vèyô (286), vêyo (003), vyeu (081 JCH) ; (tu, il) VAI (001, 002, 003, 010, 017, 021, 025, 026, 027, 044, 081, 215, 217, 218, 224, 228, Beaufort, Bellecombe-Bauges 153, Billième, Chable 232, Chaucisse, Flumet 198, Magland 145b, Marthod, Megève, Praz-Arly), vê (Ste- Reine), vèi (219) ; (nous) vèyin (001, 017) ; (vous) vèyî (001b), vyî (001a, 145a), vèyé (025, 228, Viviers-Lac), vaide (218), véde (081 JCH), vèjé (224, Aillon-Vieux 273) ; (ils) véyon (001, 017, 021, 153), vèyan (002, 125). - Ind. prés. int.: vaito < vois-tu> (001, 025) / ai ta (026) / vê-ô (203). - Ind. prés. int. nég.: vé-hheu pâ < ne vois-tu pas> (187). - Ind. imp.: (je) vèy(iv)ou (001b, 026, 215 | 001a), vèyi (286) ; (tu) vèy(iv)â (001), vézâ (Jarrier) ; (il) véjé (271), véjê (114), vèjéve (025, 224), vèyai (001b PPA., 002, 003, 004, 026, 198, 215, Côte-Aime), vèyéve (017, 173, 228, 289), vèyive (001a, 153) ; (nous) vèy(iv)on, vèy(iv)ô (001), vèyan (215) ; (vous) vèy(iv)â (001), vèyévâ (017) ; (ils) vèy(iv)ô (001), vèyan (026), vèyévan (228) / -on (173). - Ind. ps.: (je) vi (025) ; (il) vè (001 BEA), vi (025) ; (ils) viron (001, 025, 224). - Ind. fut.: (je) varai (001, 003, 020), vèrai (228) ; (tu) varé (001, 060, 153, 203), véré (002, 036, Chable) ; (il) varà (001, 017, 025, 153, 215, 271), vérà (002), vèrà (214, 228) ; (vous) varin (001) ; (vous) varî (001), varé (017, 025), vèrî (228) ; (ils) varon (001), vèron (026). - Cond. prés.: (je) vari (001, 004) ; (tu) varâ (001) ; (il) varè (001), vêreu (228) ; (nous) varô (001) ; (vous) varâ (001), varé (017) ; (ils) varô (001). - Subj. prés.: (que je) vèyézo (001) ; (qu'il) vèyinze (Attignat-Oncin) ; (qu'ils) vèyézon (001), vjissan (026). - Subj. imp.: (que je) v(èy)issou, (que tu) v(èy)issâ, (qu'il) v(èy)isse, (que vous) v(èy)issâ (001) ; (qu'ils) v(èy)issô (001), vèjisson (025). - Ip.: vai (001), vêy (Jarrier) ; vèyin (001, 228) ; vèyî (001) / vaide (025).
    Fra. Regarde là-bas: vèt ilé (003), vot ilé (001). - Ppr.: vèjin (025c), vèyan (025b, 125, 228a), v(è)yêê (001b FON | 001a), vèyin (025a, 228b). - Pp.: m., vi (224), vu (079, 228, 286), vyeu (026, 060, 114, 228, 234, 271, 273) / vyeû (290), vyò (006, 025, 203, Beaufort, St-Jean-Maurienne), vyon (287), vyou (187), VYU (001, 003, 004, 017, 028, 081, 083, 136, 201, 215b, 218, Gets, Praz- Arly, Sevrier, Thonon), yu (214, 215a, Conflans) || fs., vywà fs. (001, 017) / vyouha (002) || fpl., vywè (001, 017) / vyouhe (002).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > voir

  • 72 vouloir

    vt. ; vouloir, prétendre, assurer ; désirer, avoir envie de: VOLyAI (Aix.017, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228b, Balme-Si.020, Bellecombe-Bauges.153, Billième.173, Bogève.217, Chable.232, Chambéry.025b, Compôte-Bauges.271, Giettaz.215, Hauteville-Sa.236, Megève.201, Reyvroz.218, Saxel.002, Table.290, Thônes.004, Vaulx.082, Villards-Thônes.028 | 025a,228a, Notre-Dame-Be.214), C.1. - E.: Beaucoup. - N.: En savoyard, il indique souvent le futur proche comme le v. aller français suivi d'un infinitif (voir l'anglais will).
    A1) vouloir // désirer vouloir pour soi: SE VOLAI vpt. (...).
    A2) en vouloir à, en tenir rigueur à, garder rancune à, avoir vouloir de la rancoeur // du ressentiment vouloir envers: ê / an vouloir volai à vti. (001 / 002).
    Fra. Ils n'en veulent qu'à votre argent: ô n-in vôlô k'à vôhhrou-nh ardzinh (Lanslevillard).
    Fra. On ne peut pas lui en vouloir vouloir // tenir rigueur: on pu pa l'ê volai (001).
    Fra. Ils nous en veulent: ou nôz in vûlon (St-Martin-Porte.203), é noz ê vûlon (001).
    B1) expr., comme vous voudrez: mè vo v(o)drî / m'o vdrî (001).
    B2) comme vous voudriez: mè vo v(o)drâ / m'o vdrâ (001).
    B3) on n'en fait pas ce qu'on veut // il n'obéit que si ça lui plaît: on-n ê fâ pâ fasson < on en fait pas façon> (001). - E.: Guise.
    B4) vouloir du mal: ê volai vti. (001,173).
    B5) se vouloir du mal (les uns aux autres): s'ê volai vp. (001,173).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) veû (Lanslebourg), vi (290), vôlô (Lanslevillard.286), voulo (Jarrier.262), vwi (St-Martin-Porte.203), wé (Montagny-Bozel.026b), (v)wê (001,002,003,004,020,028, 218, Samoëns.010), wélyo (228), weu (Morzine.081), wi (017,025,026a, Albertville.021, Beaufort), vyu / wu (215) ; - (tu, il) veu (271) veû (173), vo (228), vou (017,025,236,286,290, Aillon-V.273, Albanne, Aussois, Montendry.219, St-Alban-Hu., St-Pierre-Alb.060b), vow (Marthod, Villard-Doron.088), vòy (203), vu (001,002,003,004,010,081,153,217, 218,232), vwê (Peisey.187), vweû (St-Nicolas-Cha.125), vwi (060a), vwu (215), wé (026), weû (215, Beaufort) ; - (nous) volin (001,017) ; - (vous) volî (001,002,218, St-Pierre-Fau.), volyé (017,025,228) ; - (ils) vôlô (286), vol(y)on (173 | 025b), voulan (Bellevaux.136), voul(y)on (025a | 203,219), vowlan (Marthod), vulan (002,028), vûlon (001,153,218), wél(y)on (017,026 | 228), weûlan (215, Cohennoz). - Ind. prés. int.: vuto < veux-tu> (001) / vouto (025,236) / vute (002) / vowto (088) / vò-ô (203) ; volivo < voulez-vous> (001,003). - Ind. imp.: (je) volou (001), volyou (215), volivo (218), volyévo (273), voulyévo (St-Jean-Arvey.224) ; (tu) volâ (001) ; (il) volêt (Aussois), volin (Attignat-Oncin), vol(y)ai (001,002,003,081,136,153,218, Cordon.083 | 025,125,215), volyé (271), volyéve (173,228,273,290), voulyéve (224b), vwolyéve (224a), weulyai (026) ; (nous) volyévan (228) ; (vous) vol(y)â (001 | 002) ; (ils) volô (001,153), volyan (002,125,201,215), volyévon (025b, Aillon-J.), volyon (025a), weulyan (026), volyévan (228) / -on (173). - Ind. fut.: (je) vodrai (001,017) ; (tu) veûdré (002), vodré (001,228) ; (il) vodrà (001,025,228) ; (nous) vodrin (001) ; (vous) vodré (017) / -î (001) ; (ils) vodron (001,017,025). - Cond. prés.: (je) veudri (271), veûdri (218), vodri (001,025,262, Flumet), voudri (215), vwodri (224), weudri (026) ; (tu) vodrâ (001,021) / vodreu (228) ; (il) veudreu (273), veûdrè dc., veûdrèt dv. (002), vodrè (001,017), vodreu (228), weudreu (026) ; (ils) vdron (173), vodrô (001). - Subj. prés.: (que je) volézo (001) ; (qu'il) volye (002). - Subj. imp.: ke d'volissou (001) ; k'i volissan (002). - Ppr.: volan (083), volêê (001), volin (017,082, Houches). - Pp.: VOLyU (001,003,004,083,153, Megève | 025,060,228,271,290b, Arêches), -WÀ, -WÈ (...) / -weu (083) || VOLU m. (081,214,215,218, Attignat-Oncin, Chamonix), volyi (290a), vwèlyu (187), weulyu, wolyu (026).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    nm., volonté, désir, caprice, intention: VOLAI (Albanais, Annecy, Thônes), volyai (Notre-Dame-Be.). - E.: Bénévolement.

    Dictionnaire Français-Savoyard > vouloir

  • 73 virtual path trail termination

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > virtual path trail termination

См. также в других словарях:

  • VPT —   [Abk. für Video Programming by Text], VPS …   Universal-Lexikon

  • VPT — {{#}}{{LM V42868}}{{〓}} {{[}}VPT{{]}} {{《}}▍ s.f.{{》}} Vivienda subvencionada por una institución pública, que se vende a un precio fijo, y que exige al comprador cumplir ciertos requisitos. {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} Es la sigla de vivienda de… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • VPT — Video/ Photo Tripod (Community » Media) Vermont Public Television (Community) *** Visual Planning Technology (Computing » General) ** Visual Planning Technology (Computing » Software) ** Village Public Telephone (Business » Firms) * Vizag Port… …   Abbreviations dictionary

  • VPT — vibratory perception threshold …   Medical dictionary

  • VPT — • Virtual Path Terminator • Virtual Private Network …   Acronyms

  • VPT — [1] Virtual Path Terminator [2] Virtual Private Network …   Acronyms von A bis Z

  • VPT — abbr. Variable Power Throughout …   Dictionary of abbreviations

  • VPT — • vibratory perception threshold …   Dictionary of medical acronyms & abbreviations

  • VPT — abbr. Virtual Path Terminator (UNI, ATM) comp. abbr. Virtual Print Technology (Dataproducts) …   United dictionary of abbreviations and acronyms

  • Volume Price Trend Indicator - VPT — A technical indicator consisting of a cumulative volume line that adds or subtracts a multiple of the percentage change in share price trend and current volume, depending upon their upward or downward movements. This indicator is used to… …   Investment dictionary

  • Vermont Public Television — Création 16 octobre 1967 Propriétaire Vermont ETV, Inc. Langue anglais Pays …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»