-
1 Il faut que vous pressiez votre travail.
Il faut que vous pressiez votre travail.Musíte si s prací popílit.Dictionnaire français-tchèque > Il faut que vous pressiez votre travail.
-
2 Je ne voudrais pas vous arracher à votre travail.
Je ne voudrais pas vous arracher à votre travail.Nechtěl bych vás odvést od práce.Dictionnaire français-tchèque > Je ne voudrais pas vous arracher à votre travail.
-
3 Où en êtes-vous de votre travail?
Où en êtes-vous de votre travail?Kam jste dospěli (došli) se svou prací?Dictionnaire français-tchèque > Où en êtes-vous de votre travail?
-
4 Vous avez inutilement augmenté votre travail.
Vous avez inutilement augmenté votre travail.Přidělal jste si zbytečně více práce.Dictionnaire français-tchèque > Vous avez inutilement augmenté votre travail.
-
5 Vous ne devez pas faire votre travail si négligemment.
Vous ne devez pas faire votre travail si négligemment.Nesmíte svou práci tak odbývat.Dictionnaire français-tchèque > Vous ne devez pas faire votre travail si négligemment.
-
6 vous aimez votre travail
сущ.Французско-русский универсальный словарь > vous aimez votre travail
-
7 votre
adj non autonome (pl vos)il me prend vos notes — он берёт у меня ваши запискиvous emportez votre livre — вы уносите (с собой) свою книгу3) ( в титулах) ваше, ваша -
8 sur votre lieu de travail
-
9 consister
consister [kɔ̃siste]➭ TABLE 1 intransitive verba. ( = se composer de) consister en to consist of• en quoi consiste votre travail ? what does your work consist of?b. ( = résider dans) consister dans to consist in* * *kɔ̃sisteverbe intransitif1) ( résider)consister en or dans — to consist in
2) ( être fait)consister en — to consist of [éléments, parties]
* * *kɔ̃siste viconsister en [éléments] — to consist of
consister en [action] — to consist in
consister dans [action] — to consist in
en quoi consiste...?; En quoi consiste votre travail? — What does your job involve?
Mon travail consiste à répondre au téléphone et à recevoir les clients. — My job consists of answering the phone and welcoming customers.
* * *consister verb table: aimer vi1 ( résider) consister en or dans qch to consist in sth, to lie in sth; consister à faire to consist in doing; le bonheur consiste à accepter son sort happiness consists in accepting one's fate; en quoi consiste mon erreur? where have I gone wrong?;2 ( être fait) consister en to consist of [éléments, parties]; l'examen consiste en deux épreuves/un oral the examination consists of two papers/an oral; en quoi consiste cette aide? what form does this aid take?[kɔ̃siste]consister à verbe plus préposition————————consister dans verbe plus préposition,consister en verbe plus prépositionen quoi consiste votre mission? what does your mission consist of?, what is your mission all about? -
10 reprocher
reprocher [ʀ(ə)pʀɔ∫e]➭ TABLE 1 transitive verb• qu'est-ce qu'elle lui reproche ? what has she got against him?• qu'est-ce que tu me reproches ? what have I done wrong?b. ( = critiquer) qu'as-tu à reprocher à mon plan ? what have you got against my plan?* * *ʀəpʀɔʃe
1.
1) ( parlant de personnes)reprocher quelque chose à quelqu'un — to criticize ou reproach somebody for something
qu'est-ce que tu lui reproches? — what have you got against him/her?
je ne vous reproche rien, mais... — I'm not criticizing ou reproaching you but...
on ne peut rien lui reprocher — he's/she's beyond reproach
je lui reproche de ne jamais tenir compte des autres — I hate the way he/she never considers other people
2) ( parlant de choses)ce que je reproche à cette voiture c'est... — what I don't like about this car is...
les faits qui lui sont reprochés — the charges against him/her
2.
se reprocher verbe pronominalse reprocher quelque chose — to blame ou reproach oneself for something
* * *ʀ(ə)pʀɔʃe vtIl m'a reproché mon retard. — He reproached me for being late.
reprocher qch à [théorie, personne] — to have sth against
* * *reprocher verb table: aimerA vtr1 ( parlant de personnes) reprocher qch à qn to criticize ou reproach sb for sth; reprocher à qn sa malhonnêteté/son ingratitude/son égoïsme to criticize ou to reproach sb for his/her dishonesty/ingratitude/selfishness; qu'est-ce que tu lui reproches? what have you got against him/her?; je ne vous reproche rien, mais… I'm not criticizing ou reproaching you but…; on ne peut rien lui reprocher he's/she's beyond reproach; sur le plan personnel je n'ai rien à te reprocher I've got nothing against you on a personal level; pour ce qui est de votre travail il n'y a rien à vous reprocher as far as your work goes, you are beyond reproach; reprocher à qn de faire ( ponctuellement) to criticize ou to reproach sb for doing; je lui reproche de ne jamais tenir compte des autres I hate the way he/she never considers other people; elle me reproche de ne jamais lui écrire she complains that I never write to her;2 ( parlant de choses) ce que je reproche à cette voiture c'est sa consommation d'essence what I don't like about this car is its fuel consumption; je n'ai rien à reprocher à cette maison si ce n'est que… the only thing I don't like about this house is that…; est-ce que tu me reproches le pain que je mange? so you even begrudge me a bit of bread!; tu ne peux pas me reprocher les erreurs des autres you can't blame me for other people's mistakes; qu'est-ce que tu reproches à ma cravate orange? what's wrong with my orange tie?; ce que je reproche à votre devoir c'est… what's wrong with your paper is…; il n'y a or je n'ai rien à reprocher à votre devoir there's nothing wrong with your paper; les faits qui lui sont reprochés the charges against him/her.B se reprocher vpr se reprocher qch to blame ou reproach oneself for sth; je n'ai rien à me reprocher I've done nothing wrong; se reprocher de faire to blame ou reproach oneself for doing.[rəprɔʃe] verbe transitif1. [erreur, faute]reprocher quelque chose à quelqu'un to blame ou to reproach somebody for somethingon ne peut pas reprocher au gouvernement son laxisme you can't criticize the government for being too soft2. [défaut]ce que je reproche à ce beaujolais, c'est sa verdeur the criticism I would make of this Beaujolais is that it's too youngje n'ai rien à reprocher à son interprétation in my view her interpretation is faultless, I can't find fault with her interpretationreprocher à quelque chose d'être... to criticize something for being...————————se reprocher verbe pronominal transitif -
11 rigoureux
rigoureux, -euse [ʀiguʀø, øz]adjectivea. rigorous ; [maître] strictb. [interdiction] strict* * *- euse ʀiguʀø, øz adjectif1) [morale, discipline] strict, rigorous; [règlement, personne, application] strict2) [climat, hiver, conditions de travail] harsh, severe; [froid] severe3) [observations, recherches, démonstration] meticulous; [analyse, gestion, pensée, argumentation] rigorous* * *ʀiɡuʀø, øz adj (-euse)1) (morale) rigorous, strict2) (personne) rigorous3) (climat, châtiment) harsh, severe4) (interdiction, neutralité) strict5) (preuves, analyse, méthode) rigorous* * *2 ( rude) [climat, saison] harsh, severe; [froid] severe; [température] harsh; [conditions de travail] difficult, hard;3 ( conduit avec précision) [observations, recherches, démonstration, description] meticulous; [travail] meticulous, scrupulous; [logique, analyse, méthode, sélection, gestion, pensée] rigorous; [argumentation] meticulous, rigorous; [application] strict; de façon rigoureuse rigorously; la construction rigoureuse d'un roman the tight structure of a novel; un raisonnement rigoureux a closely reasoned argument;4 ( strict) [obéissance, sens] strict; [personne] rigorous; être rigoureux dans ses observations/analyses to be rigorous ou meticulous in one's observations/analysis.( féminin rigoureuse) [rigurø, øz] adjectif2. [scrupuleux - analyse, définition, raisonnement] rigorous ; [ - contrôle] strict ; [ - description] minute, precise ; [ - discipline] strict3. [rude - climat] harsh -
12 consister
v i1 consister à (suivi d'un inf.) كان، تلخص ['kaːna, ta'laxːasʼa]◊Ton rôle consistera à garder les enfants. — سيكون دورك رعاية الأولاد
2 consister en تلخص [ta'laxːasʼa]◊En quoi consiste votre travail ? — بما يتلخص عملك؟
* * *v i1 consister à (suivi d'un inf.) كان، تلخص ['kaːna, ta'laxːasʼa]◊Ton rôle consistera à garder les enfants. — سيكون دورك رعاية الأولاد
2 consister en تلخص [ta'laxːasʼa]◊En quoi consiste votre travail ? — بما يتلخص عملك؟
-
13 relâchement
relâchement [ʀ(ə)lα∫mɑ̃]masculine noun* * *ʀ(ə)lɑʃmɑ̃nom masculin1) (de discipline, zèle, d'attention, effort) slackening; (de morale, mœurs) loosening, relaxation2) ( de muscle) slackening* * *ʀ(ə)lɒʃmɑ̃ nm1) [muscle] relaxation2) [discipline] relaxing, [morale, conduite] slipping* * *relâchement nm1 (de discipline, surveillance) slackening, relaxation; (d'attention, effort, de zèle) slackening; (de morale, mœurs) loosening, relaxation; il y a du relâchement dans la discipline/surveillance discipline/supervision is getting lax ou slack; il y a du relâchement dans le travail the work is slacking off;2 ( de muscle) slackening.[rəlaʃmɑ̃] nom masculinle relâchement des mœurs the laxity of ou decline in moral standards[d'un muscle] relaxation -
14 irrégularité
irrégularité [iʀegylaʀite]feminine nounirregularity ; [de terrain, travail, qualité, résultats] unevenness* * *iʀegylaʀite1) ( acte critiquable) irregularity2) ( en quantité)3) ( en qualité) irregularity, unevenness4) ( défaut) irregularity; ( de surface) unevenness5) Linguistique irregularity* * *iʀeɡylaʀite nf1) [rythme, progression] irregularity2) (surface, écriture) unevenness no pl3) (= acte illégal) irregularity* * *irrégularité nf1 ( acte critiquable) irregularity; des irrégularités ont été commises au dépouillement irregularities took place in the counting of votes;2 ( en quantité) irregularity; l'irrégularité de la production the irregular production;3 ( en qualité) irregularity, unevenness;5 Ling irregularity.[iregylarite] nom fémininl'irrégularité de votre travail ne permet pas le passage dans le groupe supérieur (the quality of) your work is too uneven ou erratic for you to move up into the next grouples irrégularités du sol/relief the unevenness of the ground/hilliness of the area3. [infraction] irregularity -
15 propos
propos [pʀɔpo]masculine nounc. (locutions)• voilà qui tombe à propos/mal à propos ! it couldn't have come at a better/worse time!• à propos, dis-moi... incidentally or by the way, tell me...► à propos de► à tout propos ( = sans arrêt) every other minute* * *pʀɔpo
1.
nom masculin invariable1) ( sujet)2) ( moment)
2.
‘propos recueillis par J. Brun’ — ‘interview by J. Brun’
* * *pʀɔpo1. nm1) (= sujet)C'est à propos de la soirée de vendredi. — It's about the party on Friday.
à propos (= au fait) — by the way
À propos, quand est-ce que tu viens? — By the way, when are you coming?
être hors de propos [arguments, inquiétudes] — to be out of place
2)See:2. propos nmpl(= paroles) sentiments* * *A nm inv1 ( sujet) à propos, je… by the way, I…; à propos de votre travail about ou regarding your work; ‘je voudrais te parler’-‘à quel propos?’ or ‘à propos de quoi?’ ‘I would like to speak to you’-‘what about?’; à propos de qui? about who?; à propos de tout about everything; à propos de rien about nothing in particular; il dit ça à propos de tout et de rien he says that about everything; à ce propos, je voudrais… in this connection, I would like…; à propos [arriver, parler] at the right moment ou time; mal à propos [arriver, parler] at (just) the wrong moment ou time; être hors de propos [commentaire] to be inopportune; à tout propos constantly; juger à propos de faire qch to see fit to do sth; ⇒ à-propos;2 ( projet) fml intention; avoir le ferme propos de to have the firm intention of; faire qch de propos délibéré to do sth deliberately ou on purpose.B nmpl comments; tenir des propos grossiers to make vulgar comments; ‘propos recueillis par J. Brun’ ‘interview by J. Brun’.[prɔpo] nom masculinà ce propos in this respect ou connectionlà n'est pas le/mon propos that is not the/my point————————[prɔpo] nom masculin pluriel————————à propos locution adjectivale————————à propos locution adverbiale1. [opportunément] at the right momentarriver ou tomber à propos to occur at the right timea. [pertinemment] to answer appropriatelyb. [au bon moment] to answer at the right momentà propos, as-tu reçu ma carte? by the way ou incidentally, did you get my postcard?————————à propos de locution prépositionnellej'ai quelques remarques à faire à propos de votre devoir I have a few things to say to you about your homeworkdis donc, à propos d'argent hey, (talking) about money ou on the subject of moneyelle se met en colère à propos de tout et de rien ou à propos d'un rien she gets angry for no reason at all————————à tout propos locution adverbiale————————de propos délibéré locution adverbiale -
16 être
%=1 vi.1. (exister) быть*, существова́ть ipf.;je pense, donc je suis — я мы́слю, сле́довательно, я существу́ю; cela n'est pas et ne sera pas — э́того нет и не бу́дет; on ne peut pas être et avoir été — пре́жнего не воро́тишь; je suis celui qui est — Я есмь Су́щий; que la lumière soit! — да бу́дет свет!; soit un triangle ABC — дан < возьмём> треуго́льник ABC; il n'est plus ∑ — его́ бо́льше нет, его́ не ста́ло; depuis qu'il n'est plus, je suis seul — с тех пор, как его́ не ста́ло, я живу́ оди́н; le temps n'est plus où... — мину́ли <прошли́; ушли́ в про́шлое> времена́, когда́... ║ c'est là ma raison d'être — тако́в смысл моего́ суще́ствования; вот, ра́ди чего́ я живу́; cela n'a pas de raison d'être — так не должно́ быть, э́то не обосно́вано <не разу́мно, бессмы́сленно> 3. (lieu) v. tableau «Position»; быть (sauf au présent); быва́ть ipf. (répétition); находи́ться ◄-'дит-►ipf. (se trouver); очути́ться ◄1re pers. inus., -'тит-► pf. (se trouver brusquement); ока́зываться/оказа́ться ◄-жу-, -'ет-► (s'avérer être); se traduit avec des verbes de position лежа́ть ipf., стоя́ть ipf., сиде́ть ipf., висе́ть ipf.;être ou ne pas être — быть и́ли не быть;
il est chez lui — он у себя́ до́ма; il n'est pas chez lui ∑ — его́ нет до́ма; je suis dans une position difficile — я [очути́лся <оказа́лся>] в тру́дном положе́нии; le soir il est toujours à la maison — по вечера́м он всегда́ [сиди́т <быва́ет>] до́ма; les assiettes sont sur la table — таре́лки [стоя́т] на столе́; les fourchettes sont sur la nappe — ви́лки [лежа́т] на ска́терти; les élèves étaient à leurs places — ученики́ сиде́ли на [свои́х] места́х; il est à table — он сиди́т за столо́м; il est à son travail — он сиди́т за рабо́той; les manteaux sont dans l'armoire — пальто́ [вися́т] в шка́фу; il est sur son lit de mort — он лежи́т ∫ на сме́ртном одре́ élevé. <при сме́рти>; il est en prison — он сиди́т в тюрьме́ <в заключе́нии>; il est de Moscou — он [ро́дом] из Москвы́il est à Paris — он [нахо́дится] в Пари́же;
4. (temps):nous sommes en hiver — стои́т <сейча́с; на дворе́> зима́; cette église est du 16e siècle — э́та це́рковь шестна́дцатого века́nous sommes en mars — сейча́с март [ме́сяц];
5. (être à;appartenance) принадле́жать ◄-жу, -ит► ipf.; se traduit aussi par un pronom possessif;ce livre est à elle — э́та кни́га — её <принадлежи́т ей>; cette voiture est à mon voisin — э́то маши́на моего́ сосе́да, э́та маши́на принадлежи́т мо́ему сосе́ду; de qui est cette pièce? — чья э́то пье́са?; cette comédie est de Molière — э́та коме́дия Молье́ра <принадлежи́т Молье́ру>; се tableau est de Répine — э́та карти́на напи́сана Ре́пиным (Ре́пина)à qui est ce livre? — чья э́то <кому́ принадлежи́т э́та> кни́га?; се livre est à moi — э́та кни́га — моя́;
6. (être à + inf;devoir) se traduit par на́до, ну́жно impers;cette idée est à retenir — э́ту мысль на́до приня́ть во внима́ние; il est à craindre que... — сле́дует <на́до> опаса́ться, что < как бы не>...; c'est à prendre ou à laisser — хоти́те бери́те, хоти́те нетtout est à refaire; — всё на́до пе́ределать [за́ново];
7. (être à + inf;occupation):il est toujours à pleurer — он то́лько и зна́ет, что пла́чет; ∑ у него́ глаза́ на мо́кром ме́сте fam.il est toujours à travailler — он всегда́ рабо́тает;
8. (être de;participation) быть из + G; с + ;il est de la police — он из поли́ции; comme si de rien n'était — как ни в чём не быва́лоje suis des vôtres — я с ва́ми; я ваш друг; я свой;
9. (être pour):cela n'est pas pour durer — э́то продли́тся недо́лгоil est pour quelque chose dans le succès de l'entreprise — он то́же внёс свою́ до́лю в успе́х предприя́тия;
j'ai été voir ce film hier — я ходи́л смотре́ть э́ту карти́ну вчера́; il s'en fut chez son voisin — он отпра́вился < пошёл> к сосе́дуj'ai été d'abord à Moscou, puis à Kiev — снача́ла я е́здил в Москву́, по́том в Ки́ев; я побыва́л в Москве́, по́том в Ки́еве;
11. (auxiliaire):1) (au passé) se traduit par le passé des verbes 2) (au passif) se traduit ou non devant le participe 12. (emploi impersonnel) 1) avec un attribut; se traduit par un adverbe:il est difficile de travailler ici — тру́дно рабо́тать здесь
2) (existence) быть, существова́ть; быва́ть;il fut un temps où... — бы́ло вре́мя, когда́...; во вре́мя оно́... vx. ou iron. ║ il n'est que de décider — остаётся лишь приня́ть реше́ние, на́до лишь реши́ть; il n'est pas jusqu'à ses amis qui ne le condamnent — да́же друзья́ <друзья́ и те> порица́ют его́; ● toujours est-il que... — как бы то ни бы́ло...; тем не ме́нее...; всё же...; во вся́ком слу́чае...; так и́ли ина́че, но...; ainsi soit-il! — да бу́дет так!il est des gens qui ne croient à rien — быва́ют < есть> лю́ди, кото́рые ни во что не ве́рят;
13. (avec ce):c'est mon livre — э́то моя́ кни́га; c'est la vie — такова́ жизньc'est — э́то;
║ (attribut):c'est impossible qu'il ne soit pas encore arrivé — не мо́жет быть, что́бы он до сих пор не прие́хал
║ (mise en relief):c'est mon frère qui arrive — э́то брат идёт; c'est lui que je veux voir — его́-то я и хочу́ ви́деть;c'est ce que je vais faire — э́то то, что я сде́лаю;
c'est que... де́ло в том, что...; зна́чит...; ведь...;s'il le dit, c'est que c'est vrai — раз он так го́ворит, зна́чит так оно́ и есть; ce n'est pas qu'il soit paresseux, mais il est étourdi — не то что́бы он был лени́в, но он легкомы́слен; ce que c'est que de nous — такова́ уж на́ша до́ляvous viendrez? — Mais c'est que je ne suis pas libre — вы придёте? — Де́ло в том, что я за́нят;
║ (interrogatif):quand est-ce que vous partirez? — когда́ вы уезжа́ете?; est-ce que vous aimez la musique? — лю́бите ли вы му́зыку?; est-ce que vous ne le saviez pas? — ра́зве <неуже́ли> вы э́того не зна́ли?; est-ce que vous ne me reconnaissez pas? — ра́зве <неуже́ли> вы меня́ не узнаёте?; vous savez déjà, n'est-ce pas, que...? — вы ведь уже́ зна́ете, что...; c'est curieux, n'est-ce pas? — ве́рно ведь, любопы́тно?qu'est-ce que c'est que ça? — что э́то тако́е?; что всё э́то зна́чит?;
║ (condition) е́сли;n'étaient ses mains blanches, on l'eût pris pour un paysan е́сли бы не белизна́ рук, его́ при́няли бы за крестья́нина ║ (concession) хотя́ бы, то́лько;donnez-m'en ne serait-ce que la moitié! — да́йте мне хотя́ бы полови́ну!il me ressemble, si ce n'est qu'il est plus petit — мы с ним похо́жи, то́лько он ме́ньше ро́стом;
14. en être:où en êtes-vous de votre travail? — как по́двигается <далеко́ ли подви́нулась> ва́ша рабо́та?; как обстоя́т дела́ с ва́шей рабо́той?; je ne sais plus où j'en suis — я [то́лком] не зна́ю, что случи́лось <что происхо́дит>; je n'en suis plus à ça près — э́то для меня́ тепе́рь пустя́к; nous n'en sommes pas à un franc près ∑ — мы не ста́нем дрожа́ть над ка́ждым фра́нком; nous n'en sommes plus là — с э́тим мы уже́ поко́нчили; тепе́рь нас друго́е забо́тит; il n'en est pas à son coup d'essai — он уже́ не новичо́к; j'en suis à... — я нево́льно...; я вы́нужден + inf; — я дошёл до того́, что [я]...; j'en suis à me demander s'il a reçu ma lettre — я уже́ тепе́рь ду́маю, получи́л ли он моё письмо́; voilà ce qu'il en est — вот как обстои́т де́ло; таково́ положе́ние; il n'en est rien — ничего́ подо́бного <похо́жего>; ничу́ть не быва́ло; il n'en sera rien — э́того не бу́дет <не случи́тся>; ничего́ подо́бного не произойдёт; s'il en est ainsi — е́сли э́то так; il n'en sera pas toujours ainsi — э́то когда́-нибу́дь да ко́нчится; quoi qu'il en soit — что < как> бы то ни бы́ло; j'en suis pour mon argent — пла́кали мой де́нежки fam.; il en est pour sa peine — напра́сно < зря> он труди́лся <стара́лся>; un homme courageux s'il en est — смельча́к, каки́х ма́ло; je réunis quelques camarades, vous en êtes? ∑ — у меня́ соберётся ко́е-кто из друзе́й. ∫ А вы придёте? (Вы то́же придёте?);où en sommes nous? — каковы́ на́ши дела́ <успе́хи, достиже́ния>?; как [иду́т] дела́?; как продвига́ется де́ло?;
y être:je n'y suis pour personne — я никого́ не могу́ приня́ть (recevoir); ∑ — меня́ нет до́ма; ça y est — гото́во); так и есть); vous y êtes? — поня́тно?, вы гото́вы?; vous n'y êtes pas du tout — ничего́ вы не по́няли; ничего́ подо́бногоje n'y suis pour rien — я здесь ни при чём, я не име́ю к э́тому ника́кого <ни мале́йшего> отноше́ния;
ÊTRE %=2 m1. philo. (existence) бытие́ ◄ -ем, P -ий►; жизнь f (vie);l'être et le non-être — бытие́ и небытие́la science de l'être — нау́ка жи́зни;
2. philo. (essence) су́щность3. (ce qui possède une existence) существо́;un être humain — челове́ческое суще́ство, челове́к; l'être éternel (suprême) — бессме́ртное (верхо́вное, вы́сшее) существо́ ║ un être de raison — абстра́ктное < отвлечённое> поня́тиеles êtres vivants — живы́е суще́ства;
4. (personne) существо́;c'est un être d'exception — исключи́тельная <необыкнове́нная> ли́чность; l'être aimé — люби́мое существо́; les êtres chers — доро́гие лю́ди <существа́>c'est un être faible — сла́б|ое суще́ство, -ый челове́к;
║ péj.:quel être! — что за [несно́сный] челове́к!, он про́сто невозмо́жен!
5. (âme) душа́ ◄pl. ду-►;désirer qch. de tout son être — стра́стно жела́ть ipf. чего́-л., всем [свои́м] существо́м <всей душо́й> стреми́ться ipf. к чему́-л.être ému jusqu'au fond de l'être — быть взволно́ванным до глуби́ны души́;
-
17 fameux
-SE adj.1. замеча́тельный, ↑ превосхо́дный, отли́чный;pas fameux — не осо́бенно хоро́ший; pas fameux votre travail! — ва́ша рабо́та так себе́!elle est fameuse votre tarte — вы испекли́ отли́чный пиро́г;
║ (remarquable en son genre): здорове́нный, отме́нный;il a fait une fameuse gaffe — ну и дал он ма́ху!; c'est cela ton fameux château? — вот э́то [и есть] твой хвалёный замо́к?j'ai attrapé un fameux coup de soleil ∑ — меня́ хвати́л со́лнечный уда́р;
2. (célèbre) знамени́тый, изве́стный;un héros fameux — знамени́тый <просла́вленный> геро́й; c'est le pays de la fameuse bataille — э́то ме́сто, где произошла́ знамени́тая би́тва; une région fameuse pour ses vins — о́бласть, знамени́тая свои́ми ви́намиun nom fameux — изве́стное и́мя;
-
18 plein
%=1, -E adj.1. по́лный*;la bouteille est à moitié (aux trois quarts) pleine — буты́лка налита́ наполови́ну (на три че́тверти) ║ trop plein — перепо́лненный.; ↑битко́м наби́тый (d'objets, de personnes); plein à ras bord — по́лный до краёв; plein comme un œuf — по́лным полнёхонький; битко́м наби́тый; le wagon est plein comme un œuf — ваго́н битко́м наби́т; une valise pleine à craquer — наби́тый до отка́за чемода́нun verre plein — по́лн|ый стака́н, -ая рю́мка;
║ (bien rempli):une vie pleine — полнокро́вная <содержа́тельная, напо́лненная> жизнь; il est plein de son sujet — он по́лностью поглощён <за́нят> свое́й те́мой; il est plein de lui-même — он мно́го вообража́ет о себе́une journée bien pleine — по́лностью за́нятый день;
il est resté deux jours pleins — он про́был [по́лных, це́лых] дво́е су́ток
il ne faut pas parler la bouche pleine — не ну́жно говори́ть с по́лным ртом; il a le ventre plein — он наби́л себе́ живо́тj'ai le nez plein — у меня́ заложи́ло нос;
un arc en plein cintre — полукру́глая а́рка; la pleine lune — полнолу́ние; la mer est pleine à 10 heures — в де́сять часо́в прили́в достига́ет ма́ксимума; il se dirige vers la pleine mer.— он выхо́дит в откры́тое мо́ре; avoir plein air — занима́ться ipf. физкульту́рой на откры́том во́здухе; des jeux de plein air — и́гры на све́жем во́здухеdes livres reliés pleine peau — кни́ги, целико́м переплетённые в ко́жу;
de plein droit — с по́лным пра́вом <основа́нием>; le plein emploi — по́лная за́нятость; de plein gré — по до́брой во́ле; доброво́льно, по свое́й во́ле; être en pleine possession de ses moyens — быть в наилу́чшей фо́рме; les pleins pouvoirs [— неограни́ченные] по́лномочия; au sens plein de ce mot — в по́лном смы́сле <значе́нии> э́того сло́ва; un plein succès — по́лный успе́х; payer plein tarif — плати́ть/за= по́лную це́ну <сто́имость>; un billet plein tarif — биле́т за по́лную сто́имостьfaire pleine confiance à qn. — по́лностью доверя́ть ipf., ока́зывать ipf. по́лное дове́рие кому́-л.;
║ (grosse) бере́менная;une chienne pleine — щённая су́ка ║ il est plein comme une outre fam. — он накача́лся вино́м; un gros. plein de soupe — толстя́к, толстопу́зый subst.; j'ai le cœur plein — се́рдце у меня́ перепо́лнено (+);une chatte pleine — бере́менная ко́шка;
à plein + nom:embrasser à pleine bouche — целова́ть/по= взасо́с pop.; tirer à plein collier [— и́зо всех сил] рва́ться ipf. с при́вязи; rouler [à] plein gaz — жать/на= на всю кату́шку, дава́ть/ дать по́лный газ; crier à pleine gorge — ора́ть/за= во всю гло́тку; prendre (puiser) à pleines mains — брать/взять (че́рпать/ почерпну́ть, зачерпну́ть) по́лными при́горшнями; une étoffe à pleines mains — пло́тная <добро́тная> ткань; ça sent le gaz à plein nez — так па́хнет га́зом, что не продохнёшь; respirer à pleins poumons — дыша́ть ipf. по́лной гру́дью; tourner à plein régime — крути́ться ipf. на по́лном ходу́; tourner à plein rendement — рабо́тать ipf. на по́лную мо́щность; выдава́ть ipf. сполна́ при́быль; travailler à plein temps — рабо́тать ipf. на по́лной ста́вке; à pleines voiles — на всех паруса́х; à pleine voix — во весь го́лос; по́лным го́лосом;la rivière coule à pleins bords — река́ полново́дна;
de plein + nom:ils se sont heurtés de plein fouet — они́ столкну́лись на по́лном ходу́; un arbre de plein vent — оди́ночно расту́щее де́рево;de plein fouet — со всего́ ма́ху;
en plein champs — в чи́стом по́ле; en pleine connaissance de cause — с по́лным зна́нием дела́; en plein essor — на по́лном подъёме; en pleine figure — пря́мо в физионо́мию <по физионо́мии>; en pleine forme — в по́лной <отли́чной> фо́рме; en pleine forêt — среди́ <в са́мой ча́ще> ле́са; il a reçu une balle en plein front — он получи́л пу́лю пря́мо в лоб; en plein hiver — среди́ <в разга́ре> зимы́; en pleine jeunesse — в расцве́те ю́ности <мо́лодости>; en plein jour — средь бе́ла дня; en pleine lumière — при я́рком све́те; en pleine — тег в откры́том мо́ре; en plein midi — пря́мо на юг (direction); en plein milieu — пря́мо пос[е]реди́не; en pleine nuit — среди́ но́чи, глухо́й но́чью; en pleine rue — пря́мо на у́лице; en pleine saison — в разга́р[е] сезо́на; en plein soleil — пря́мо на со́лнце, на са́мом солнцепёке; en pleine terre — в откры́том гру́нте; en pleine ville — в це́нтре го́рода; en plein rapport — даю́щий <принося́щий> максима́льн|ую при́быль <- ый сбор>en plein air — на откры́том <све́жем> во́здухе;
2. (contraire de creux) це́льный*; сплошно́й; по́лный; кру́глый*;une porte pleine — масси́вная дверь
║ (rebondi):un visage plein — по́лное лицо́;des joues pleines — кру́глые <пу́хлые> щёки;
plein de (idée de grande quantité) по́лный (+ G), напо́лненный, наби́тый (+); изоби́лующий (+) ( abondant en); испо́лненный (+ G), преиспо́лненный (+ G) lit ter; ∑ мно́го <по́лно> (+ G);un étang plein de poissons — пруд, изоби́лующий <киша́щий> ры́бой; des rues pleines de monde — у́лицы, перепо́лненные людьми́; многолю́дные у́лицы; j'ai les mains pleines de sang — у меня́ все ру́ки в кро́ви; un visage plein de rides — лицо́ сплошь fam. в морщи́нах, морщи́нистое лицо́; un salon plein de tableaux — гости́ная, [сплошь] уве́шанная карти́нами; une allée pleine d'herbe — алле́я, [сплошь] заро́сшая траво́й; un pantalon plein de taches — все брю́ки в пя́тнах; un travail plein d'idées — рабо́та, по́лная мы́слей <насы́щенная мы́слями>; plein de bonne volonté (d'attentions) — испо́лненный до́брой во́ли (предупреди́тельности, внима́ния); cela est plein d'intérêt — э́то представля́ет нема́лый интере́с; il est plein d'énergie (de vie) — он по́лон эне́ргии (жи́зни); il est plein de bonnes intentions — он преиспо́лнен благи́х наме́рений; ce devoir est plein de fautes ∑ — в э́том зада́нии мно́го <по́лно fani> — оши́бокune chambre pleine de fumée — по́лная ды́ма ко́мната;
■ loc. adv. à plein по́лн|ым хо́дом, в -ую си́лу, в -ую ме́ру, вовсю́;l'argument a joué à plein — аргуме́нт в по́лной ме́ре поде́йствовал; en plein — пря́мо en plein dans la figure — пря́мо по физионо́мии; en plein au milieu de la rue — пря́мо ∫ посреди́ у́лицы <на у́лице>; tout plein fam. — ужа́сно, до невозмо́жности, il est tout plein mignon — он ужа́сно ми́ленький;cette usine travaille à plein — э́тот заво́д рабо́тает ∫ по́лн|ым хо́дом <на -ую мо́щность>;
plein de [по́лным-]по́лноil y avait plein de monde — наро́ду бы́ло по́лно <битко́м>║ il y a plein de fautes dans votre travail — в ва́шей рабо́те по́лным-по́лно оши́бок;
■ prép. plein по́лно;il a des livres plein sa chambre — у него́ вся ко́мната в кни́гах <зава́лена кни́гами>; j'en avais plein les bras — у меня́ бы́ли полны́ ру́ки; il en a plein la bouche de... — он то́лько и говори́т, что о (+ P)il a de l'argent plein ses poches — у него́ карма́ны наби́ты деньга́ми;
║ pop.:il s'en met plein la lampe — он вовсю́ наби́вает брю́хо; il t'en a mis plein la vue — он тебе́ пусти́л пыль в глаза́; tu as de la peinture plein ta chemise — у тебя́ вся руба́шка в кра́ске neutrej'en ai plein le dos — я э́тим сыт по го́рло, ∑ мне э́то осточерте́ло;
PLEIN %=2 m1. по́лный объём; полнота́; ма́ксимум;la marée a atteint son plein — прили́в дости́г ∫ вы́сшей то́чки <ма́ксимума>le plein de la lune — полнолу́ние;
║ ( réservoir) по́лный бакfaire le plein des possibilités — испо́льзовать ipf. et pf. — все возмо́жности <ма́ксимум возмо́жностей>; faire le plein d'une salle — собира́ть/собра́ть по́лную аудито́рию; faire le plein des voix — собра́ть все го́лоса <ма́ксимум голосо́в>; battre son plein v.battre║ faire le plein d'essence — заправля́ться/запра́виться горю́чим, налива́ть/нали́ть по́лный бак горю́чего <бензи́на>;
2. (écriture) нажи́м, утолще́ние штриха́ [при письме́] -
19 valoir
vi.1. сто́ить ipf.;valoir cher — сто́ить до́рого; ça ne vaut pas cher — э́то недо́рого сто́ит; ● cela vaut de l'— ог э́то це́нится на вес зо́лота; c'est plus cher que ça ne vaut — цена́ на э́то я́вно завы́шенаcombien ça vaut? — ско́лько э́то сто́ит?;
║ fig.:il sait ce qu'il vaut — он зна́ет себе́ це́ну; ce garçon ne vaut pas cher — э́тому па́рню грош цена ║ ne rien valoirvotre travail ne vaut pas cher — ва́ша рабо́та не мно́гого сто́ит;
1) никуда́ не годи́ться ipf.;ces fruits ne valent rien — э́ти фру́кты никуда́ не годя́тся; cet argument ne vaut rien — э́то неубеди́тельный аргу ме́нт; tout ça ne vaut pas un clou — э́то вы́еденного яйца́ не сто́итce livre ne vaut rien — э́та кни́га не представля́ет [никако́й] це́нности ([-о́го] интере́са);
2) (ne pas convenir) не подходи́ть/не подойти́;la retraite ne lui vaut rien — перехо́д на пе́нсию не пошёл ему́ впрокce climat ne vous vaut rien — э́тот кли́мат вам не подхо́дит <не годи́тся, ↑вре́ден (nuisible));
2. (équivaloir) соотве́тствовать ipf., быть* ра́вным;l'un vaut l'autre — они́ друг дру́га стоя́т, оди́н друго́го сто́ит; il en vaut un autre — он не ху́же други́хun décalitre vaut dix litres — декали́тр ра́вен десяти́ ли́трам;
3. (mériter, justifier) заслу́живать/заслужи́ть ◄-'ит►, опра́вдывать/оправда́ть;cela ne vaut pas le dérangement ∑ — из-за э́того не сто́ит беспоко́иться; ● Paris vaut bien une messe — Пари́ж сто́ит ме́ссы; le jeu n'en vaut pas la chandelle — игра́ не сто́ит свечce service vaut bien un remerciement ∑ — за э́ту услу́гу сле́ду́ет поблагодари́ть, э́та услу́га сто́ит благода́рности;
4.:cela vaut la peine d'être dit — э́то <об э́том> сто́ит сказа́ть; est-ce que ça vaut la peine d'y aller? — сто́ит ли туда́ идти́?; ce livre vaut la peine qu'on le lise ∑ — э́ту кни́гу сто́ит проче́сть; ça vaut le coup — э́то име́ет смысл; из-за э́того́ сто́ит рискну́ть; ça ne vaut pas le coup — ра́ди э́того не сто́ит и стара́ться; tu crois que ça vaut le coup d'acheter cela? — ты ду́маешь, что э́то сто́ит купи́ть?valoir la peine — сто́ить;
5.:il vaut mieux ne pas insister — лу́чше <не сто́ит> наста́ивать; il vaudrait mieux ne pas y aller — лу́чше бы́ло бы туда́ не ходи́ть; cela vaut mieux que de ne rien obtenir du tout — э́то лу́чше, чем ничего́; ● un tiens vaut mieux que deux tu l'auras, il vaut mieux tenir que courir — лу́чше сини́ца в рука́х, чем жура́вль в не́бе prov.; deux avis valent mieux qu'un — ум хорошо́, а два — лу́чше prov.valoir mieux — лу́чше;
6.:faire valoir 1) де́лать/ с= производи́тельным, извлека́ть/извле́чь по́льзу (дохо́д);faire valoir une exploitation agricole — получа́ть дохо́д от се́льского хозя́йстваfaire valoir un capital — получа́ть/получи́ть дохо́д с капита́ла;
2) fig. подчёркивать/подчеркну́ть;faire valoir un argument — выдвига́ть/вы́двинуть до́вод; il a fait valoir que... — он сосла́лся (a invoqué) — на то, что...; он подчеркну́л (a souligné), — что...; faire valoir sa marchandisefaire valoir ses droits — предъявля́ть/предъяви́ть свои́ права́;
1) пока́зывать/ показа́ть това́р лицо́м2) fig. представля́ть ipf. в вы́годном све́те 3) хвали́ться/ по=, хва́статься/по=;faire valoir qn. — выставля́ть/вы́ставить кого́-л. в вы́годном.све́те; il sait se faire valoir — он уме́ет вы́ста́вить себя́ в вы́годном све́теcette robe fait valoir la finesse de sa taille — э́то пла́тье подчёркивает её то́нкую та́лию;
7.:● vaille que vaille — была́ не была́; il ne fait rien qui vaille — он не де́лает ничего́ пу́тного; ça ne me dit rien qui vaille — э́то мне не внуша́ет дове́рия; un rien qui vaille — негодя́й, дряньun acompte à valoir sur le montant de la facture — зада́ток в упла́ту по счёту;
■ vt. (procurer) fig. доставля́ть/доста́вить; сто́ить (+ G);cette œuvre lui a valu d'être connu — э́то произве́дение принесло́ ему́ изве́стность; cela m'a valu de gros. ennuis ∑ — из-за э́того́ у меня́ бы́ли больши́е неприя́тности; qu'est-ce qui me vaut l'honneur de votre visite? ∑ — чем обя́зан ва́шему визи́ту?cela m'a valu de + inf — э́то доста́вило <принесло́> мне (+ A); э́то сто́ило мне (+ G); ∑ благодаря́ (+ D); из-за (+ G); всле́дствие (+ G);
■ vpr.- se valoir -
20 y
%=1 (lettre) и́грек║ math. v.x;l'axe des y — ось ордина́т
Y %=2 A adv. de lieu1. (direction) сюда́, ( ici); туда́ (là-bas);j'y vais — я е́ду туда́j'y suis venu l'an dernier — я приезжа́л сюда́ в про́шлом году́;
j'aime Moscou, j'y ai habité longtemps — я люблю́ Москву́, я до́лго там жилje suis à Paris, mon frère y est aussi — я в Пари́же, брат то́же тут < здесь>;
3. se traduit aussi par le pronom personnel de la 3e personne avec une préposition selon la rectum du verbe russe:la chambre était ouverte, il y entra — ко́мната была́ откры́та, он вошёл в неё; la table était à sa droite, il y posa le livre — стол был ∫ по пра́вую ру́ку < справа>, он положи́л кни́гу на него́; voici votre travail, j'y vols des choses intéressantes — вот ва́ша рабо́та; на мой взгляд, в ней мно́го интере́сного B pronom — э́то (au cas voulu;le col? — La route y mène — перева́л? — Доро́га ведёт к нему́;
je n'y comprends rien — я в э́том ничего́ не понима́ю; prenez-y garde! — остерега́йтесь э́того!; on s'y habitue — с э́тим свыка́ешься, к э́тому привыка́ешь; il y parviendra — он э́того дости́гнет; il s'y connaît — он разбира́ется в э́томn'y comptez pas! — не рассчи́тывайте на э́то !;
votre question est délicate, mais j'y réfléchirai — ваш вопро́с непросто́й, но я поду́маю ∫ о нём < над ним>; l'examen est encore loin, mais je m'y prépare déjà — экза́мен ещё далеко́, но я уже́ гото́влюсь к нему́;il est intelligent, mais ne vous y fiez pas — он у́мный челове́к, но не доверя́йтесь ему́;
● pour les gallicismes v. les verbes correspondants:il y a (avoir), y être, y voir, s'y prendre, vas-y (aller), s'y faire, etc.
См. также в других словарях:
votre — [ vɔtr ], plur. vos [ vo ] adj. poss. • vos 1080; vostre 980; lat. pop. °voster, class. vester ♦ Adjectif possessif de la deuxième personne du pluriel et des deux genres, correspondant au pronom personnel vous. I ♦ Qui vous appartient, a rapport… … Encyclopédie Universelle
vôtre — votre [ vɔtr ], plur. vos [ vo ] adj. poss. • vos 1080; vostre 980; lat. pop. °voster, class. vester ♦ Adjectif possessif de la deuxième personne du pluriel et des deux genres, correspondant au pronom personnel vous. I ♦ Qui vous appartient, a… … Encyclopédie Universelle
TRAVAIL — s. m. Labeur, fatigue, peine qu on prend pour faire quelque chose. Il se dit De l esprit comme du corps. Grand travail. Travail long. Travail pénible. S endurcir au travail. S accoutumer au travail. Se faire au travail. Se mettre au travail.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
TRAVAIL — n. m. Labeur, application à une tâche, effort soutenu pour faire quelque chose; il se dit de l’Esprit comme du corps. Long travail. Travail pénible. Un travail manuel. Le travail intellectuel. Les travaux de l’esprit. S’endurcir au travail.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
TRAVAIL — ON en a fait maintes fois la remarque: l’apparition du mot «travail» est relativement récente. Cela ne signifie certes pas que la réalité désignée par ce mot le soit également, ni qu’il existât jamais de sociétés se livrant à la complète oisiveté … Encyclopédie Universelle
Travail (economie) — Travail (économie) Pour les articles homonymes, voir Travail. Lewis Wickes Hine, Mécanicien tra … Wikipédia en Français
Travail de nuit — Le travail de nuit est le travail (salarié ou non) effectué tout ou partie de la nuit. C est un travail source d une pénibilité particulière (variant selon le métier et les tâches, mais aussi selon les individus[1], avec de probables… … Wikipédia en Français
Travail de deuil — Le travail de deuil est une expression créée par Sigmund Freud dans l article Deuil et mélancolie en 1915[1]. Il s agit du processus intrapsychique consécutif à la perte d un objet d attachement, d un être cher. De ce point de vue, toute perte… … Wikipédia en Français
Travail des adolescents en France — Droit du travail en France Sources du droit du travail Internationales : OIT · UE Étatiques : Constitution · Loi · Règlement · Jurisprudence Professionnelles : Convention collective · Usage et engagement unilatéral · Règlement… … Wikipédia en Français
Travail en perruque — Pour les articles homonymes, voir perruque (homonymie). Le travail en perruque est l utilisation du temps de travail ou des outils de travail par un employé pour effectuer des travaux qui ne correspondent pas à ceux pour lesquels il est payé.… … Wikipédia en Français
Travail et chaleur — Énergie Cet article concerne la quantité physique. Pour les autres significations, voir Énergie (homonymie). L énergie (du grec : ενεργεια, energeia, force en action[1]) est la capacité d un système à produire un travail entraînant un… … Wikipédia en Français