-
1 vivre dans l'ombre de qn.
vivre dans l'ombre de qn.Dictionnaire français-néerlandais > vivre dans l'ombre de qn.
-
2 vivre dans l'ombre
vivre dans l'ombrežít v ústraní -
3 vivre dans l'ombre de qn
влачить смиренное существование подле кого-либо, жить подле кого-либоMais je ne suis pas la femme qui te convient, mon pauvre chéri. Je l'ai compris, va! Laisse-moi vivre dans ton ombre. (P. Margueritte, Jouir.) — Нет, бедный мой друг, я не гожусь тебе в жены. И сама это понимаю! Позволь мне жить подле тебя, но в тени.
Dictionnaire français-russe des idiomes > vivre dans l'ombre de qn
-
4 vivre dans l'ombre
(vivre [или rester, végéter] dans l'ombre)жить в безвестности; испытывать нуждуDictionnaire français-russe des idiomes > vivre dans l'ombre
-
5 vivre dans l'ombre de
гл.общ. (qn) жить при ком-лФранцузско-русский универсальный словарь > vivre dans l'ombre de
-
6 vivre dans l'ombre de quelqu'un
vivre dans l'ombre de quelqu'unin jemandes Schatten stehenDictionnaire Français-Allemand > vivre dans l'ombre de quelqu'un
-
7 vivre dans l'ombre de qqch
прил.фраз. постоянно находиться рядом (с чем-л.)Французско-русский универсальный словарь > vivre dans l'ombre de qqch
-
8 dans l'ombre
(обыкн. употр. с гл. laisser, être, etc.)в тени, в безвестностиLes historiens officieux, qui ont laissé jusqu'ici dans l'ombre les faits et les documents de nature à peindre sous leur vrai jour Danton et ses amis... ont cru que la réputation de Danton importait à la République. Ils ont jeté sur lui le manteau de Noé. (A. Mathiez, Autour de Danton.) — Официозные историки, которые до сих пор предпочитали не вытаскивать на свет божий факты и документы, представлявшие в истинном свете Дантона и его друзей... полагали, что безупречность репутации Дантона имела особое значение для престижа Республики, и всячески замалчивали его грехи.
- laisser une chose dans l'ombreIl est impossible de laisser de pareils chefs-d'œuvre dans l'ombre. (A. Daudet, Jack.) — Нельзя же держать в безвестности такие шедевры.
- ne pas laisser dans l'ombre
- marcher dans l'ombre de qn
- rejeter dans l'ombre
- rester dans l'ombre
- vivre dans l'ombre
- vivre dans l'ombre de qn -
9 ombre
ombre [ɔ̃bʀ]1. feminine noun• 25° à l'ombre 25° in the shadeb. ( = anonymat) rester dans l'ombre [artiste] to remain in obscurity ; [meneur] to keep in the backgroundc. ( = soupçon) ça ne fait pas l'ombre d'un doute there's not the shadow of a doubt2. compounds* * *ɔ̃bʀ1) ( ombrage) shade30° à l'ombre — 30° in the shade
tu leur fais de l'ombre — lit you're (standing) in their light; fig you're putting them in the shade
2) ( forme portée) shadown'être plus que or être l'ombre de soi-même — to be a shadow of one's former self
3) ( pénombre) liter darkness4) (anonymat, clandestinité)rester dans l'ombre — [manipulateur] to stay behind the scenes; [poète] to remain in obscurity
5) ( trace) liter hintl'ombre d'un reproche/d'un accord — a hint of reproach/of an agreement
une ombre de regret passa dans son regard — a shadow of regret crossed his/her face
6) Art7) ( silhouette indécise) shadowy figure•Phrasal Verbs:••* * *ɔ̃bʀ nf1) (endroit sans soleil) shadeJe vais me mettre à l'ombre. — I'm going to sit in the shade.
donner de l'ombre à qn — to give sb shade, to shade sb
Tu me fais de l'ombre. — You're in my light.
2) (de qn ou qch) shadowà l'ombre de [arbre] — in the shade of
à l'ombre * (= en prison) — behind bars
Seule ombre au tableau,... — The one fly in the ointment..., The one thing that casts a shadow...
* * *A nm ( poisson) grayling.B nf1 ( ombrage) shade; 30° à l'ombre 30° in the shade; rester à l'ombre to stay in the shade; à l'ombre d'un figuier in the shade of a fig tree; l'arbre (nous) fait or donne de l'ombre the tree provides shade; tu leur fais de l'ombre lit you're (standing) in their light; fig you're putting them in the shade; à l'ombre de qn/qch fig ( tout près) near sb/sth; ( protégé par) under the protection of sb/sth; rester dans l'ombre de qn to be in sb's shadow;2 ( forme portée) shadow; faire/projeter des ombres sur le mur to make/cast shadows on the wall; avoir peur de son ombre to be scared of one's own shadow; suivre qn comme une ombre to be sb's shadow; n'être plus que or être l'ombre de soi-même to be the shadow of one's former self; ⇒ proie;4 (anonymat, clandestinité) peintres réputés ou dans l'ombre renowned or obscure painters; laisser certains détails dans l'ombre to be deliberately vague about certain details; agir dans l'ombre to operate behind the scenes; rester dans l'ombre [manipulateur] to stay behind the scenes; [poète] to remain in obscurity; [détail] to be left vague; combattants de l'ombre underground fighters;5 liter ( trace) hint; une ombre de moustache a hint of a moustache; l'ombre d'un reproche/d'un accord a hint of reproach/of an agreement; une ombre de regret/tristesse passa dans son regard a shadow of regret/a look of sadness crossed his/her face; sans l'ombre d'un doute without a shadow of a doubt; sans l'ombre d'une preuve without the slightest shred of evidence;7 ( silhouette indécise) shadowy figure; le royaume or séjour des ombres the Kingdom of the Shades.ombre chinoise shadow puppet; se découper en ombre chinoise sur le mur to be silhouetted against the wall; ombre à paupières eye shadow; ombre portée shadow; ombre propre dark side.mettre qn/être à l'ombre○ euph to put sb/be behind bars○; marcher à l'ombre○ to keep out of the limelight; l'homme qui tire plus vite que son ombre the fastest gun in the West; passer comme une ombre to be ephemeral; courir après une ombre to chase rainbows; il y a une ombre au tableau there is only one thing wrong; jeter une ombre au tableau to spoil the picture fig; la seule ombre au tableau the only snag.I[ɔ̃br] nom féminin1. [pénombre] shadefaire de l'ombre: le gratte-ciel fait de l'ombre à tout le quartier the skyscraper casts a shadow over the whole area ou leaves the whole area in shadowpousse-toi, tu me fais de l'ombre move, you're in my lighta. (sens propre) to emerge from the dark ou darkness ou shadowsb. (figuré) [artiste] to emerge from obscurity, to come into the public eye2. [forme - d'une personne, d'un arbre, d'un mur] shadowpas l'ombre d'un remords/d'une preuve not a trace of remorse/shred of evidencecela ne fait pas ou il n'y a pas l'ombre d'un doute there's not a shadow of a doubt————————ombres nom féminin pluriel1. THÉÂTREombres chinoises, théâtre d'ombres shadow theatre————————à l'ombre locution adverbiale1. [à l'abri du soleil] in the shadeil fait 30°C à l'ombre it's 30°C in the shade2. (familier) [en prison] insideà l'ombre de locution prépositionnelle(littéraire & figuré) under the protection of————————dans l'ombre locution adverbiale1. [dans la pénombre] in the shade2. [dans le secret]a. [raison] to remain obscure ou unclearb. [personne] to remain unknownombre à paupières nom fémininII[ɔ̃br] nom masculin -
10 ombre
ombre [õbr]〈v.〉2 duisternis ⇒ (het) duister, (het) donker3 schaduw(beeld) ⇒ silhouet, schim, gedaante♦voorbeelden:à l'ombre • in de schaduwà l'ombre de la nuit • onder dekking van de duisternisombre à paupières • oogschaduwil y a une ombre au tableau • er is ook een schaduwzijdeles causes restent dans l'ombre • over de oorzaken tast men in het duisterthéâtre d'ombres • schimmenspelêtre l'ombre de qn. • iemand volgen als zijn schaduwn'être plus que l'ombre de soi-même • nog maar een schim zijn van zichzelfvivre dans l'ombre de qn. • in iemands schaduw staansuivre qn. comme son ombre • iemand volgen als zijn schaduwpas l'ombre d'un doute • niet de geringste, minste twijfell'ombre d'un espoir • een vleugje hoopf1) schaduw2) schim, gedaante3) schijn, spoor, greintje -
11 ombre
[ɔ̃bʀ]Nom féminin sombra femininoà l'ombre (de) à sombra (de)ombres chinoises sombras chinesasombre à paupières sombra (para os olhos)* * *ombre ɔ̃bʀ]nome femininoTEATRO ombres chinoisessombras chinesasune place à l'ombreum lugar à sombraombre à paupièressombra para os olhossilhuetasegredo m.vivre dans l'ombreviver na sombraà sombra deproceder secretamenteter medo da própria sombrafazer sombra a alguém -
12 vivre
1. v2. mvivre sous les lois de... — см. être sous les lois de...
-
13 ombre
I m ихт. II f1) тень; поэт. сеньjeter [faire] de l'ombre — отбрасывать теньà l'ombre de... loc prép — 1) в тени 2) перен. под сенью, под защитой, под покровительством 3) разг. в тюрьме••mettre à l'ombre — 1) разг. убрать, убить 2) арестовать, засадить ( за решётку)dans l'ombre de qn — в чьей-либо тени, на втором планеvivre dans l'ombre de qn — жить при ком-либоvivre [rester, végéter] dans l'ombre — жить в безвестности; испытывать нуждуlaisser une chose dans l'ombre — оставить дело невыясненнымquelque chose se trame dans l'ombre — что-то затевается втайнеsortir de l'ombre — выйти из забвенияavoir peur de son ombre — бояться собственной тениêtre comme l'ombre et le corps — быть неразлучнымêtre l'ombre de qn — быть чьей-либо тенью; неотступно следовать за кем-либоplus vite que son ombre разг. — очень быстро2) тень, призракl'empire des ombres — царство тенейles ombres de la mort — предчувствие смерти••courir après une ombre — гоняться за призраками, питать несбыточные надеждыpasser comme une ombre — промелькнуть как тень, быть мимолётнымlaisser [abandonner, lâcher] la proie pour l'ombre — пожертвовать преимуществом ради мнимой выгоды; променять орла на кукушкуil n'est plus que l'ombre de lui-même — от него осталась одна тень; от него осталось одно название; он уже не такой как был3) темнота, мракles ombres de la nuit — ночной мрак4) тень, видимостьpas l'ombre de... — ни тени, ни следаsous (l')ombre de... — под предлогом, под видом5) тени, тёмные места ( в живописи)ménager les ombres — хорошо расположить тень и свет••III f1) мин. умбра ( сорт бурого угля)2)(terre d')ombre — умбра ( краска) -
14 ombre
nf.1. soya, ko‘lanka, qorong‘u; faire de l'ombre soya qilmoq; il fait 30 à l'ombre soya joyda harorat 30 daraja; fam. mettre qqn. à l'ombre birovni qamab qo‘ymoq, qamoqqa tashlamoq; à l'ombre de soyasida, panohida, himoyasida; il grandit à l'ombre de sa mère u onasining panohida katta bo‘ldi; dans l'ombre soyasida, ko‘lankasida; vivre dans l'ombre de qqn. birovning ko‘lankasida yashamoq; vivre dans l'ombre soyada qolmoq, panada, ko‘zga tashlanmay yashamoq; sortir de l'ombre namoyon bo‘lmoq, ko‘zga tashlanmoq; laisser une chose dans l'ombre biror narsani mavhum, noaniq, mujmal qoldirmoq2. rasmdagi soya, to‘q rangli joylar; les ombres et les clairs soya va yorug‘ joylar3. qora dog‘; un duvet faisait une ombre sur sa lèvre uning labining ustidagi mo‘ylar qorayib turar edi; il y a une ombre au tableau xavotirli vaziyat4. soya, shakl; les ombres bleues des peupliers teraklarning havo rang shakllari; avoir peur de son ombre o‘z soyasidan hurkmoq; suivre qqn. comme son ombre birovning orqasidan soyaday ergashib yurmoq; être l'ombre de qqn. birovning soyasi bo‘lmoq5. pl. théâtre d'ombres soyalar teatri; ombres chinoises xitoy soyalari6. qora, soya, sharpa; entrevoir deux ombres qui s'avancent kelayotgan ikkita qorani ko‘rib qolmoq7. soya, nishon, alomat; asar, iz; l'ombre de soyasi, izi; il n'y a pas l'ombre d'un doute ikkilanishning soyasi ham yo‘q8. arvoh; le royaume des ombres arvohlar olami9. soya, quruq suyak; un vieillard qui n'est plus que l'ombre de luimême soyasigina qolgan qariya. -
15 ombre
I
1. ɔ̃bʀ f1) Schatten m2) ( clandestinité) Verborgenheit f
2. m(fig) Spur f
II ɔ̃bʀ m; ZOOLÄsche fombreombre [õbʀ]1 (opp: soleil) Schatten masculin; Beispiel: à l'ombre im Schatten; Beispiel: ombres chinoises Schattenspiel neutre2 (soupçon) Beispiel: il n'y a pas l'ombre d'un doute/soupçon es gibt nicht den leisesten Zweifel/Verdacht; Beispiel: sans l'ombre d'une hésitation ohne das geringste Zögern►Wendungen: il y a une ombre au tableau die Sache hat einen Nachteil; faire de l'ombre à quelqu'un jdm Schatten spenden; figuré jdn in den Schatten stellen; mettre quelqu'un à l'ombre familier jdn hinter Schloss und Riegel bringen; vivre dans l'ombre de quelqu'un in jemandes Schatten stehen; dans l'ombre im Dunkeln -
16 ombre
substantif féminin → inflexiones1 Sombra: faire de l'ombre, hacer; dar sombraombre portée, esbatimento; sans l'ombre d'un doute, sin sombra de duda; vivre dans l'ombre, vivir apartado, da; familier mettre à l'ombre, poner a la sombra; meter en chirona2 Terre d'ombre, tierra de Siena -
17 dans
1. prépcourir dans la rue — бежать по улицеse trouver dans la cour — находиться во двореlire dans un livre — читать в книгеêtre dans l'enseignement — быть преподавателемon trouve cela dans (l'œuvre de) Descartes — это можно найти у Декартаcaché dans l'ombre — скрытый в тениtomber dans la mer — упасть в мореs'introduire dans l'appartement — проникнуть в квартируil est entré dans la magistrature — он поступил служить в судебное ведомство3) действие и время его совершенияréveiller dans la nuit — разбудить ночью, среди ночиsoigner dans la maladie — ухаживать во время болезни4) действие и его совершение в определённый момент в будущемvenir dans un mois — приехать через месяц5) действие и его качественную характеристику или обстоятельства, при которых оно совершаетсяvivre dans de bons rapports — быть в хороших отношениях, жить в мире и согласииagir dans les règles — действовать по правиламil pèse dans les soixante — в нём около шестидесяти килограммовcela coûterait dans les 50 francs — это будет стоить примерно 50 франковpeindre dans les bleus — писать в синих тонах2. prép2) способ, характеристикуédifice dans le style du XVIII siècle — здание в стиле XVIII векаdans l'espoir de... — в надежде на... -
18 laisser
vfaire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
laisser libre cours à... — см. donner cours à...
laisse faire à Georges, c'est un homme d'âge — см. laissez faire à Georges, c'est un homme d'âge
laisser du jeu — см. donner du jeu
laissez-le faire, il viendra moudre à notre moulin — см. il viendra moudre à notre moulin
-
19 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
20 couvert
%=1 m1. кров, укры́тие, убе́жище (refuge); покро́в; сень ◄P2► f poét.;j'aurai toujours chez lui le vivre et le couvert ∑ — у него́ для меня́ всегда́ найдётся и кров и пи́ща;
à couvert в укры́тии; в безопа́сности;si vous écrivez cette lettre, vous serez à couvert — написа́в э́то письмо́, вы ока́жетесь в безопа́сности;être à couvert — находи́ться ipf. seult. в укры́тии <в безопа́сности>;
à couvert de...:se mettre à couvert de la pluie — спря́таться <укры́ться> от дождя́; être à couvert des obus — находи́ться в укры́тии от снаря́дов; 1) под се́нью littér. (surtout feuillage); под покро́вом (dans l'ombre);se mettre à couvert de... — пря́таться/с= <укрыва́ться/ укры́ться> от (+ G);
sous le couvert de la nuit — под покро́вом но́чиsous le couvert des chênes — под покро́вом <под се́нью> дубо́в;
2) (sous la responsabilité) с разреше́ния (+ G)3) (sous l'apparence) под ви́дом (+ G);sous le couvert de la plaisanterie il lui a dit de dures vérités — под ви́дом шу́тки он ему́ сказа́л жесто́кую пра́вду
4) (sous le prétexte de) под предло́гом (+ G)5) (sous le nom de) на и́мя (+ G);j'ai reçu cette lettre sous le couvert de mon directeur — я получи́л э́то письмо́ на и́мя моего́ дире́ктора
2. (de table) столо́вый прибо́р;mettre le couvert — накрыва́ть/накры́ть [на] стол; enlever le couvert — убира́ть/ убра́ть со стола́; combien faut-il mettre de couverts? — на ско́лько челове́к <персо́н offic> — накрыва́ть стол?; une table de douze couverts — стол на двена́дцать персо́н; mettre un couvert supplémentaire — ста́вить/по= ещё оди́н прибо́р; un repas de douze couverts — обе́д на двена́дцать персо́н ║ il a toujours son couvert mis chez moi — он всегда́ име́ет возмо́жность обе́дать у меня́des couverts en argent — сере́бряные прибо́ры; ∑ столо́вое серебро́ coll.;
COUVERT %=2, -E adj. v. couvrir
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Vivre dans la peur (Chronique d'un etre vivant) — Vivre dans la peur Vivre dans la peur Titre original Ikimono no kiroku Réalisation Akira Kurosawa Acteurs principaux Toshirō Mifune … Wikipédia en Français
Vivre dans la peur (Chronique d'un être vivant) — Vivre dans la peur Vivre dans la peur Titre original Ikimono no kiroku Réalisation Akira Kurosawa Acteurs principaux Toshirō Mifune … Wikipédia en Français
Vivre dans la peur (chronique d'un être vivant) — Vivre dans la peur Vivre dans la peur Titre original Ikimono no kiroku Réalisation Akira Kurosawa Acteurs principaux Toshirō Mifune … Wikipédia en Français
Vivre dans la peur — Données clés Titre original Ikimono no kiroku … Wikipédia en Français
Vivre dans les Pyrénées — L association Vivre dans les Pyrénées regroupe des écrivains, artistes, et artisans des Hautes Pyrénées et d’ailleurs, autour d un projet de préservation et de transmission du patrimoine historique et culturel de cette région des Pyrénées.… … Wikipédia en Français
OMBRE — Pour la connaissance symbolique, l’ombre apparaît comme une réalité lourde de toutes les angoisses humaines. Le pays de la mort est éprouvé comme le royaume des ombres. Sans être confondue avec l’âme, l’ombre lui est liée. Aussi, dans de… … Encyclopédie Universelle
ombre — 1. (on br ) s. f. 1° Espace privé de lumière par interposition d un corps opaque. • Et déjà les vallons Voyaient l ombre en croissant tomber du haut des monts, LA FONT. Phil. et Bauc.. • Le soldat est trop lâche, qui veut toujours être à l… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Vivre (1952) — Pour les articles homonymes, voir Vivre. Vivre Affiche du film … Wikipédia en Français
Ombre (Eragon) — Personnages de l Héritage Voici la liste des personnages fictifs du cycle de L Héritage de Christopher Paolini, plus connu par le titre de son premier tome Eragon. Ce qui suit dévoile des moments clés de l’intrigue. Sommaire 1 Personnages… … Wikipédia en Français
Vivre (film, 1952) — Pour les articles homonymes, voir Vivre. Vivre … Wikipédia en Français
Ombre (psychanalyse) — Ombre (psychologie analytique) Pour les articles homonymes, voir ombre. Article principal : psychologie analytique. L Ombre est un des principaux archétypes décrits par Carl Gustav Jung dans le cadre de sa psychologie analytique. Consistant… … Wikipédia en Français