Перевод: с латинского на французский

с французского на латинский

videres

  • 1 floreo

    florĕo, ēre, florui - intr. - [st2]1 [-] fleurir, être en fleur. [st2]2 [-] se couvrir de fleurs (à propos du vin). [st2]3 [-] être dans la fleur (de l'âge, de la beauté). [st2]4 [-] être florissant, prospère, puissant, être en vogue. [st2]5 [-] avoir en abondance, être plein de, regorger de.    - haec arbor una ter floret, Cic. Div. 1, 9, 16: c'est le seul arbre qui fleurisse trois fois.    - narcisso floreat alnus, Virg. B. 8, 52: que l'aune donne pour fleurs des narcisses (supposition fantaisiste).    - si bene floreat annus, Ov. F. 5, 327: si la floraison était belle.    - floret equus, Lucr. 5, 884: le cheval est dans toute sa force.    - florere aetate, Tac.: être dans la fleur de l'âge.    - florent modo nata (verba), Hor. A. P. 62: (les mots) nouveaux ont l'éclat de la jeunesse.    - Epicurus floret, Cic.: Epicure est en honneur.    - floruit circa Philippum, Quint. 12, 10, 6: il florissait du temps de Philippe.    - florere acumine ingenii, Cic.: briller par la finesse de l'esprit.    - opibus, imperio, gloria florere, Cic. Fl. 7, 16: être au premier rang par les richesses, le pouvoir, la gloire.    - florere auctoritate, Cic. Fam. 4, 13, 2: être puissant par son prestige.    - florere fam justitiae, Nep.: avoir une grande réputation de justice.    - in Graecia musici floruerunt, Cic. Tusc. 1, 2, 4: les musiciens eurent en Grèce un grand succès.    - urbs nostra floruit studiis liberalibus, Plin. Ep. 1, 10: les études libérales ont fait la gloire de notre ville.    - mare velis florere videres, Cato: on aurait pu voir la mer couverte de voiles.    - urbes pueris florere videmus, Lucr. 1, 255: nous voyons les villes peuplées d'une brillante jeunesse.    - in aliqua re florere: briller dans qqch, se distinguer en qqch.    - florere in administratione reipublicae: s'illustrer dans l'administration de la république.
    * * *
    florĕo, ēre, florui - intr. - [st2]1 [-] fleurir, être en fleur. [st2]2 [-] se couvrir de fleurs (à propos du vin). [st2]3 [-] être dans la fleur (de l'âge, de la beauté). [st2]4 [-] être florissant, prospère, puissant, être en vogue. [st2]5 [-] avoir en abondance, être plein de, regorger de.    - haec arbor una ter floret, Cic. Div. 1, 9, 16: c'est le seul arbre qui fleurisse trois fois.    - narcisso floreat alnus, Virg. B. 8, 52: que l'aune donne pour fleurs des narcisses (supposition fantaisiste).    - si bene floreat annus, Ov. F. 5, 327: si la floraison était belle.    - floret equus, Lucr. 5, 884: le cheval est dans toute sa force.    - florere aetate, Tac.: être dans la fleur de l'âge.    - florent modo nata (verba), Hor. A. P. 62: (les mots) nouveaux ont l'éclat de la jeunesse.    - Epicurus floret, Cic.: Epicure est en honneur.    - floruit circa Philippum, Quint. 12, 10, 6: il florissait du temps de Philippe.    - florere acumine ingenii, Cic.: briller par la finesse de l'esprit.    - opibus, imperio, gloria florere, Cic. Fl. 7, 16: être au premier rang par les richesses, le pouvoir, la gloire.    - florere auctoritate, Cic. Fam. 4, 13, 2: être puissant par son prestige.    - florere fam justitiae, Nep.: avoir une grande réputation de justice.    - in Graecia musici floruerunt, Cic. Tusc. 1, 2, 4: les musiciens eurent en Grèce un grand succès.    - urbs nostra floruit studiis liberalibus, Plin. Ep. 1, 10: les études libérales ont fait la gloire de notre ville.    - mare velis florere videres, Cato: on aurait pu voir la mer couverte de voiles.    - urbes pueris florere videmus, Lucr. 1, 255: nous voyons les villes peuplées d'une brillante jeunesse.    - in aliqua re florere: briller dans qqch, se distinguer en qqch.    - florere in administratione reipublicae: s'illustrer dans l'administration de la république.
    * * *
        Floreo, flores, florui, florere. Cic. Fleurir, Estre en fleur.
    \
        Florere. Cic. Fleurir et estre en bruit.
    \
        AEtate et forma. Liu. Estre en fleur d'aage et de beaulté.
    \
        Authoritate et gloria in vrbe. Cic. Estre en grande authorité et reputation.
    \
        Existimatione. Cic. Estre fort estimé.

    Dictionarium latinogallicum > floreo

  • 2 fluito

    fluito (fluto), āre, āvi - intr. - [st2]1 [-] Ov. couler. [st2]2 [-] être porté par les flots, flotter, surnager, voguer. [st2]3 [-] être ondoyant. [st2]4 [-] être flottant, être irrésolu, être incertain.    - fusile per rictus aurum fluitare videres, Ov. M. 11, 127: on aurait pu voir l'or fondu couler dans sa bouche.    - ebenus in aquis non fluitat, Plin. 16, 40, 76, § 204: l'ébène ne flotte pas.    - postea fluitare incipit, Plin. 13, 7, 14, § 57: ensuite elle remonte à la surface.    - fluitare contra aquas, Plin. 29, 3, 12, § 52: voguer contre le courant.    - neu fluitem spe dubiae horae, Hor. Ep. 1, 18, 110: de ne pas laisser flotter mes espérances au gré d'un avenir incertain.
    * * *
    fluito (fluto), āre, āvi - intr. - [st2]1 [-] Ov. couler. [st2]2 [-] être porté par les flots, flotter, surnager, voguer. [st2]3 [-] être ondoyant. [st2]4 [-] être flottant, être irrésolu, être incertain.    - fusile per rictus aurum fluitare videres, Ov. M. 11, 127: on aurait pu voir l'or fondu couler dans sa bouche.    - ebenus in aquis non fluitat, Plin. 16, 40, 76, § 204: l'ébène ne flotte pas.    - postea fluitare incipit, Plin. 13, 7, 14, § 57: ensuite elle remonte à la surface.    - fluitare contra aquas, Plin. 29, 3, 12, § 52: voguer contre le courant.    - neu fluitem spe dubiae horae, Hor. Ep. 1, 18, 110: de ne pas laisser flotter mes espérances au gré d'un avenir incertain.
    * * *
        Fluitare. Cic. Flotter, Nager sur l'eaue.
    \
        Fides fluitat. Tacit. N'est point bien ferme, Bransle, Vacille, Varie.
    \
        Spe fluitare. Horat. Estre incertain et en doubte.

    Dictionarium latinogallicum > fluito

  • 3 peristroma

    pĕristrōma, ătis, n couverture de lit, garniture de lit.    - [gr]gr. περίστρωμα, ατος.    - conchyliatis Pompei peristromatis (= peristromatibus) servorum in cellis lectos stratos videres, Cic. Phil. 2, 67: on pouvait voir les couvertures de pourpre de Pompée étendues sur les lits dans les loges des esclaves.
    * * *
    pĕristrōma, ătis, n couverture de lit, garniture de lit.    - [gr]gr. περίστρωμα, ατος.    - conchyliatis Pompei peristromatis (= peristromatibus) servorum in cellis lectos stratos videres, Cic. Phil. 2, 67: on pouvait voir les couvertures de pourpre de Pompée étendues sur les lits dans les loges des esclaves.
    * * *
        Peristroma, pen. prod. peristromatis, neut. gen. Plautus. Tapisserie.

    Dictionarium latinogallicum > peristroma

  • 4 video

    vĭdĕo, ēre, vīdi, vīsum - tr. - [st2]1 [-] voir, apercevoir. [st2]2 [-] voir, être témoin, assister à, être contemporain de. [st2]3 [-] percevoir (par l'ouïe, par l'odorat). [st2]4 [-] voir avec les yeux de l'esprit, concevoir, comprendre. [st2]5 [-] voir dans ses lectures, lire. [st2]6 [-] voir avec attention, regarder, aller voir, visiter. [st2]7 [-] voir à, songer à, examiner, s'occuper de, veiller à, prendre soin de, faire attention. [st2]8 [-] avoir en vue, aspirer à.    - cf. gr. ἰδεῖν (*Ϝιδεῖν): voir.    - vidi eum ingredientem: je l'ai vu entrer (= au moment où il entrait).    - fulgentes gladios hostium videbant Decii, cum in aciem eorum inruebant, Cic. Tusc. 2, 59: les Décius voyaient briller les glaives des ennemis, au moment où ils se précipitaient sur leurs rangs.    - vidi eum ingredi: j'ai vu (j'ai constaté) qu'il entrait.    - animus videt se ad meliora proficisci: l'âme comprend qu'elle part vers une vie meilleure.    - vide quomodo sit agendum: examine comment il faut agir.    - videtis ut pueri ludere cupiant: vous voyez comme les enfants ont envie de jouer.    - vide ut res brevi conficiatur: veille à ce que l'affaire soit terminée en peu de temps.    - videas: on peut voir, on verrait.    - videres: on pouvait voir, on aurait pu voir.    - plus videre: être plus clairvoyant.    - aliud vidit: il a eu d'autres vues.    - ipse viderit (fut. antérieur), Cic.: c'est à lui de voir.    - sitne igitur malum dolere necne, Stoici viderint, Cic. Tusc. 2, 42: si la souffrance est un mal ou non, aux Stoïciens de le voir.    - viderint ista officia viri boni, Cic.: je laisse ce devoir aux honnêtes gens.    - voir le passif videor.
    * * *
    vĭdĕo, ēre, vīdi, vīsum - tr. - [st2]1 [-] voir, apercevoir. [st2]2 [-] voir, être témoin, assister à, être contemporain de. [st2]3 [-] percevoir (par l'ouïe, par l'odorat). [st2]4 [-] voir avec les yeux de l'esprit, concevoir, comprendre. [st2]5 [-] voir dans ses lectures, lire. [st2]6 [-] voir avec attention, regarder, aller voir, visiter. [st2]7 [-] voir à, songer à, examiner, s'occuper de, veiller à, prendre soin de, faire attention. [st2]8 [-] avoir en vue, aspirer à.    - cf. gr. ἰδεῖν (*Ϝιδεῖν): voir.    - vidi eum ingredientem: je l'ai vu entrer (= au moment où il entrait).    - fulgentes gladios hostium videbant Decii, cum in aciem eorum inruebant, Cic. Tusc. 2, 59: les Décius voyaient briller les glaives des ennemis, au moment où ils se précipitaient sur leurs rangs.    - vidi eum ingredi: j'ai vu (j'ai constaté) qu'il entrait.    - animus videt se ad meliora proficisci: l'âme comprend qu'elle part vers une vie meilleure.    - vide quomodo sit agendum: examine comment il faut agir.    - videtis ut pueri ludere cupiant: vous voyez comme les enfants ont envie de jouer.    - vide ut res brevi conficiatur: veille à ce que l'affaire soit terminée en peu de temps.    - videas: on peut voir, on verrait.    - videres: on pouvait voir, on aurait pu voir.    - plus videre: être plus clairvoyant.    - aliud vidit: il a eu d'autres vues.    - ipse viderit (fut. antérieur), Cic.: c'est à lui de voir.    - sitne igitur malum dolere necne, Stoici viderint, Cic. Tusc. 2, 42: si la souffrance est un mal ou non, aux Stoïciens de le voir.    - viderint ista officia viri boni, Cic.: je laisse ce devoir aux honnêtes gens.    - voir le passif videor.
    * * *
        Video, vides, vidi, visum, videre. Veoir, Regarder.
    \
        Somnum ego hac nocte oculis non vidi meis. Terent. Je n'ay point dormi ceste nuict.
    \
        Suo toto Consulatu somnum non vidit. Cicero. Il n'a point dormi.
    \
        Aliquid animo videre. Cic. Contempler en son esprit.
    \
        Somnia videre. Ouid. Songer de nuict.
    \
        Video, de visu per insomnium. Tacit. Songer qu'on voit.
    \
        Causas videre. Lucret. Entendre.
    \
        Insidias alicuius videre. Ouid. Preveoir.
    \
        Plus spei video, quam volo. Terentius. Je voy plus d'esperance, que je ne veulx.
    \
        Videre quippiam ingratum. Ouid. Veoir quelque chose qui ne nous plaist point.
    \
        Ego (vt spero) propediem te videbo. Cic. Je te voiray de brief, et seray avec toy.
    \
        Celeriter, vt spero, vos videbo. Cic. De brief.
    \
        Auaritia vide quid facit. Terent. Regarde que fait avarice. Dict par courroux.
    \
        Vide vt incedit. Plaut. Regarde comme il marche.
    \
        Fient, me vide. Terent. Regarde moy hardiment.
    \
        Omnia credo vidisti, nihil te sesellit. Cic. Tu as tout preveu.
    \
        Videre animo. Cic. Prevoir en son esprit.
    \
        Videre. Terent. Prendre garde, Avoir soing de quelque chose, Penser à quelque chose.
    \
        Nihil vident nisi quod lubet. Terent. Il ne leur chault de rien, que de ce qui leur plaist.
    \
        Recte ego mihi vidissem. Terent. J'eusse bien pourveu à mes affaires.
    \
        In clamando video eum esse bene robustum atque exercitatum. Cic. J'appercoy.
    \
        Tu pro tua prudentia, quid optimum factu sit videbis. Cic. Tu adviseras.
    \
        Valebis, meaque negotia videbis. Cicero. Tu prouvoiras à mes affaires.
    \
        Sed id quoque videbimus. Cic. Nous y adviserons.
    \
        Posterius ista videbimus. Cic. Nous y penserons une autre fois. B.
    \
        Videre alicui prandium. Cic. Luy apprester à disner, ou faire apprester, Donner ordre que son disner soit prest, Prouvoir à son disner.
    \
        Hoc vide: in mea vita tu tibi laudem is quaesitum scelus. Terent. Pren garde à ce.
    \
        Vide ne a malis dici verius possit. Cic. Garde que, etc.
    \
        Vide quid agas. Terent. Pren bien garde à ce que tu feras.
    \
        Vide, vt satis modo contemplata sis. Terent. Regarde et advise que tu, etc.
    \
        Ego istuc videro. Terent. Je y prendray garde.
    \
        Postea videro. Cic. Je y adviseray apres, Je y penseray.
    \
        De reliquo videro. Cic. Je prouvoiray au demourant, J'adviseray du reste.
    \
        Viderit Epicurus de hac re. Cic. Je m'en rapporte à Epicurus, qu'il y prenne garde s'il veult, C'est à luy à faire.
    \
        De Capitone post viderimus. Cic. Nous en adviserons.
    \
        Videbitur, Impersonale. Plautus. On y pourvoira, On y advisera.
    \
        Videndum est ne obsit benignitas. Cic. Il fault prendre garde que, etc.
    \
        Omnes videntur scire. Plaut. Il semble à veoir que touts le scachent.
    \
        Videre verum dicere. Terent. Il semble à veoir que tu die la verité.
    \
        Bene meriturus mihi videris de tuis ciuibus. Cicero. Il me semble à veoir que tu feras un grand bien à tes citoyens.
    \
        Meminisse videor fieri. Plaut. Il me semble que j'ay memoire qu'il a esté faict.
    \
        In rege Ariobarzane ea mihi signa videor virtutis, ingenii, fidei, beneuolentiaeque erga vos perspexisse. Cic. Il me semble que j'ay veu et congneu, etc.
    \
        Tum denique mihi videbor restitutus, si illa erit nobis restituta. Cic. Il me semblera à veoir, etc. Il me sera advis que, etc.
    \
        Videre videor iam diem illum, quum hinc egens Profugiet aliquo militatum. Terent. Il me semble que je voy, Il m'est advis que je voy le jour que, etc.
    \
        Videtur ita mihi. Plaut. C'est mon advis, Je suis de cest advis.
    \
        - mihi Sic hoc videtur, quod te absente hic filius Egit, etc. Terent. Mon advis est que, etc.
    \
        Tibi ita videtur: at ego non posse arbitror. Terent. Il te le semble ainsi, C'est ton advis.
    \
        Facies me, si tibi videtur, certiorem. Cic. S'il te semble bon et necessaire, S'il te plaist.
    \
        Quibus tibi videbitur, velim des literas nomine meo. Cicero. A ceuls qu'il te semblera qu'il les faille bailler.
    \
        Ad haec praesidia disponerent, quibus locis videretur. Liu. és lieux qu'il leur sembleroit bon de mettre.
    \
        Audire vocem visa sum ante aedes modo. Plaut. Il me semble que j'ay ouy sa voix.
    \
        Id mihi visus est dicere, Abi cito, et suspende te. Terent. Il m'a semblé qu'il disoit, etc.
    \
        Visus sum mihi cum Galba ambulare. Cic. Il me sembloit que je me pourmenoye avec Galba.
    \
        Facies tamen quod tibi visum fuerit. Brutus ad Ciceronem. Tu en feras ce qu'il t'en semblera bon de faire.
    \
        Visum est faciendum quoquomodo res se haberet, certiorem vos facere. Seruius ad Ciceronem. Il a semblé bon de vous advertir.
    \
        Pyrrhoni omnino visa sunt pro nihilo. Cic. Il n'a rien estimé tout.
    \
        Videre licet plerosque non tam natura liberales, quam quadam gloria ductos. Cic. On en peult veoir plusieurs qui, etc.
    \
        Viden`, pro Videsne. Terent. Vois tu pas.
    \
        Sed haec fors viderit. Cic. En advienne ce qui pourra. B. quod etiam idem Cicero dixit, Sed haec Fortuna viderit. Et alibi, Sed haec casus gubernabit.
    \
        Nos aliquid viderimus. Plaut. Nous trouverons quelque expedient. B.
    \
        Ego aliquid videro. Plaut. Je trouveray quelque moyen. B.
    \
        Auidus videndi. Ouid. De veoir.
    \
        Videndo, Gerundii modus a passiuo. Virgilius, - vritque videndo Foemina. Quand elle est veue.
    \
        Visu, Supinum: vt Deformia visu. Ouid. Laids à veoir.
    \
        Terribiles visu formae. Virgil. Terribles à regarder.

    Dictionarium latinogallicum > video

  • 5 appello

    I.
        Appello, appellas, appellare, Compositum ex Ad et Pello pellis, mutata coniugatione. Cic. Nommer.
    \
        Nomen appellare. Cic. Donner un nom.
    \
        Appellare nutu et significatione. Cic. Nommer par signes.
    \
        Non appellantur haec in lege. Cic. La loy se taist de ceci, N'en fait point de mention.
    \
        Vnum te sapientem appellant. Cic. Appellent, Dient.
    \
        Si appellasses, respondisset nomine. Plaut. Si tu l'eusses appelé, ou huché.
    \
        Appellare nomine, vel nominatim. Cic. Appeler ou hucher quelcun par son nom.
    \
        De liberis quisquis est, procuratoris nomine appelletur. Cic. Soit comprins et entendu en ce mot procurator.
    \
        Appellare aliquem. Cic. Parler à quelcun.
    \
        Appellare aliquem de re aliqua. Plaut. Parler à quelcun de quelque affaire, Le presser de quelque chose.
    \
        Appellare blande. Plaut. Parler doulcement à quelcun.
    \
        Honorificentissime aliquem appellare. Cic. En tout honneur.
    \
        Verbo grauiore appellare aliquem. Cic. Injurier quelcun.
    \
        Asperius aliquem appellare. Cic. Dire mal d'autruy, Blasonner.
    \
        Superbius aliquem appellare. Cic. Parler à luy fierement.
    \
        Appellare literis quempiam. Cic. Parler à quelcun par lettres.
    \
        Appellare. Cic. Nommer aucun par son nom en quelque cas, Dire comment il ha nom.
    \
        Appellare aliquem de aliqua causa. Cic. L'appeler en jugement.
    \
        Appellare aliquem in litibus aestimandis. Cic. Appeler en jugement, et l'ouir sur la taxation, etc.
    \
        Serua sua natam, seruamque appellans esse. Liu. Disant.
    \
        Appellare. Cic. Sommer le debteur, Luy demander une debte.
    \
        Appellari magna pecunia. Quintil. Estre sommé et poursuyvi pour une grande debte.
    \
        Appellare. Sallust. Appeler à son aide, Invoquer et reclamer.
    \
        Vultu aliquem appellare. Cic. Par sa seule contenance demander et requerir secours à aucun.
    \
        Vsurpare et appellare Deum. Cic. L'invoquer.
    \
        Appellare Deum. Cic. Appeler Dieu à tesmoing.
    \
        Appellare solum. Plin. Labourer la terre.
    \
        Appellare aliquem victorem. Virg. Prononcer.
    \
        Appellare regem. Cic. Luy donner ou confermer le tiltre de Roy, Eriger en Roy.
    \
        Appellare virginem de stupro. Quint. La requerir de vilenie.
    \
        Appellare literas. Cic. Proferer, Prononcer, Appeler, Nommer par leurs noms.
    \
        Appellare. Cic. Appeler d'un juge à un autre.
    \
        Praetor appellatur. Cic. On appelle par devant, etc.
    II.
        Appello, appellis, appuli, pen. cor. appulsum, appellere. Est verbum actiui generis: et proprie dicimus, Nauis appulsa est, non autem appulit: sed, Homo aut ventus nauem appulit. Aborder, Mener à port.
    \
        Quum ad litrus idem appulisset. Quintil. Quand il fut arrivé au port.
    \
        Nec tuas vnquam rationes ad eos scopulos appulisses, ad quos Sexti Titii afflictam nauem, et in quibus C. Deciani naufragium fortunarum videres. Ci. Tu n'eusses jamais heurté tes affaires à l'encontre de tels rochers.
    \
        Appellere ad aliquem. Cic. Arriver, ou s'approcher d'aucun.
    \
        Turres ad opera Caesaris appellebat. Caesar. Approchoit et mettoit contre.
    \
        Appellere ad aquam animalia. Varro. Mener à l'abbrevoir, Mener les bestes boire.
    \
        Appellere animum ad aliquid. Terent. Mettre, ou appliquer, ou addonner son esprit à quelque chose.

    Dictionarium latinogallicum > appello

  • 6 vibror

        Vibror, vibraris, Passiuum. Ouid. Vibrari mea membra videres. Se remuer, Trembler, Tressaillir, Saulteler.

    Dictionarium latinogallicum > vibror

См. также в других словарях:

  • videresælge — vi|de|re|sæl|ge vb., r, videresolgte, videresolgt …   Dansk ordbog

  • Umbra (World of Darkness) — For other uses, see Umbra (disambiguation). World of Darkness Old World Mage Umbra Traditions Technocracy Marauders Nephandi New World Mage Paths Orders Other Mind s Eye Theatre This box …   Wikipedia

  • BUCCULA — apud Livium, galeas bucculasque tegens, Hadriano Turnebo Adversar. l. 9. c. 16. cassidis pars est, quae demissa buccam regit: Carolo vero du Fresne umbo clypei, seu scuti pars eminentior et media. Glossar. Graeco Lat. Παράγναθος, ὀμφαλὸς. Item… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • CELLARIUM seu CELLA — CELLARIUM, seu CELLA a reponendis celandisque rebus esculentis ac potulentis nomen accepit, teste ad Terent. Donatô. Cellae promae apud Tertullianum, de Resurr. care. Nisi quia in cellis promis caro salita et usui reposita servatur, depromenda… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • LEUCATES — prom. Acarnaniae: Capo di Santa Maura. Virg. Aen. l. 3. v. 274. Mox et Leucatae nimbosa cacumina montis, Et formidatus nautis aperitur Apollo. Idem Aen. l. 8. v. 677. Totumqueve instructo Marte videres Fervere Leucaten. Item Bithyniae, quo… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • NARCISSUS — I. NARCISSUS Hierosolymorum Episcopus undecimus, A. C. 180. pro Paschatis celebratione, Concilium habuit. De quo hunc in modum Euseb l. 6. c. 7. Histor. Eccles. Accidit aliquando, inquit, in die sollenni vigiliarum Paschae, oleum deesse… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • NAUTAE — durum hominum genus. Scalig. l. 3. c. 16. ubi Poetam futurum instruit, quod in cuiusque officii descriptione decorum servandum: Illud in nautis peculiare, duros ut facias, saepe etiam pertinaces. Memineris Menatem et appellatum et monitum a suo… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • PARDUS — Graece πόρδαλις, de mare, πάρδαλις de femina, quae panthera, antiquitus πάρδος, ut dictum; in feris secundum a leone locum occupat: unde in Sacris toties ei iungitur, Cantici c. 4. v. 8. Esai. c. 11. v. 6. Ierem. c. 5. v. 6. etc. Etiam apud… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • PRASINA Factio — una ex quatuor Circi factionibus, a prasino, h. e. viridi intensissimo, seu porraceo, colore nomen habuit. Tertullian. de Spectac. c. 9. Aurigis coloribus Idololatriam vestiêrunt, et ab initio duo soli fuerunt, albus et russeus. Albus hiemi ob… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • SARNUS — fluv. Picentinorum, eos a Campania dividens, ex monte Tifata profluens (qui ibi Sarnus Vibio Sequestr. dicitur) et in mare apud Stabias illabens cum urbe cognomine apud Ortum vulgo Sarno. Virg. Aen. l. 7. v. 738. Late iam tum ditione premebat… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • reeksportere — re|eks|por|te|re vb., r, de, t (videresælge importerede varer) …   Dansk ordbog

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»