Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

verbo+impersonale

  • 1 aggiornare

    aggiornare
    aggiornare [addlucida sans unicodeʒfontor'na:re]
     verbo transitivo avere
     1 (mettere a giorno) auf den neuesten Stand bringen
     2 (rinviare) vertagen
     II verbo intransitivo essere
    (impersonale) Tag werden
     III verbo riflessivo
    -rsi sich fortbilden

    Dizionario italiano-tedesco > aggiornare

  • 2 attaccare

    attaccare
    attaccare [attak'ka:re]
     verbo transitivo
     1 (fissare) befestigen; (manifesto) anschlagen; (con colla) ankleben; (cucendo) annähen; (saldare) zusammenheften; (appendere) aufhängen; (animali ad un veicolo) anspannen; attaccare al chiodo i guantonila bicicletta figurato das BoxenFahrradfahren an den Nagel hängen
     2 (iniziare) anfangen, beginnen; (discorso a) anknüpfen
     3 (assalire) angreifen
     4  chimica angreifen
     5 (med:contagiare); attaccare qualcosa a qualcuno jdn mit etwas anstecken
     6 (figurato: osteggiare) angreifen, bekämpfen
     II verbo intransitivo
     1 (avere azione adesiva) kleben, haften
     2 (muovere all'assalto) angreifen
     3 (figurato: attecchire) Wurzeln schlagen; con me non attacca! familiare nicht mit mir!
     4 (impersonale) anfangen; attacca a piovere es fängt an zu regnen
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (restare aderente) haften, kleben
     2  gastronomia ansetzen, anbrennen
     3  medicina übertragen werden
     4 (aggrapparsi) attaccare-rsi a qualcunoqualcosa sich an jemandenetwas accusativo klammern; attaccare-rsi alla bottiglia an der Flasche hängen; attaccare-rsi a qualcuno (affezionarsi) jemanden lieb gewinnen

    Dizionario italiano-tedesco > attaccare

  • 3 gelare

    gelare
    gelare [dlucida sans unicodeʒfonte'la:re]
     verbo intransitivo
     1 essere (diventare di ghiaccio) frieren, gefrieren; (stagno) zufrieren
     2 essere o avere (impersonale) meteorologia frieren
     II verbo transitivo avere
    gefrieren (lassen); (figurato: sangue) erstarren lassen
     III verbo riflessivo
    -rsi erfrieren

    Dizionario italiano-tedesco > gelare

  • 4 avere

    avere1
    avere1 [a've:re] <ho, ebbi, avuto>
     verbo transitivo
    haben; avere vent'anni zwanzig Jahre alt sein; avere da lavorare zu arbeiten haben; ho da fare ich habe zu tun; avere un bambino ein Kind bekommen; ce l'hai tu la chiave? hast du den Schlüssel?; avere a che dire con qualcuno mit jemandem streiten; avere a che fare [oder vedere] con qualcuno mit jemandem zu tun haben; avercela con qualcuno auf jemanden böse sein; avere molto di qualcuno (figurato: assomigliargli) viel von jemandem haben; chi ha avuto, ha avuto damit ist die Sache erledigt
     II verbo intransitivo
    (impersonale) vorhanden sein, geben; non v'ha dubbio es gibt keinen Zweifel
    ————————
    avere2
    avere2
      sostantivo Maskulin
     1 (patrimonio) Vermögen neutro
     2 (credito) Guthaben neutro
     3  commercio Haben neutro; il dare e l'avere Soll und Haben neutro

    Dizionario italiano-tedesco > avere

  • 5 convenire

    convenire
    convenire [konve'ni:re] < irr>
     verbo intransitivo essere o avere
     1 (riunirsi) sich versammeln
     2 (concordare) convenire su qualcosa sich über etwas accusativo einigen; convenire con qualcuno sich mit jemandem einigen
     3 (tornare utile) sich lohnen; ci conviene tentare das ist einen Versuch wert
     4 (impersonale: essere opportuno) besser sein; (essere necessario) nötig sein
     II verbo transitivo avere
    convenire qualcosa über etwas accusativo übereinkommen

    Dizionario italiano-tedesco > convenire

  • 6 necessitare

    necessitare
    necessitare [net∫essi'ta:re]
     verbo transitivo avere
    erfordern, erforderlich machen
     II verbo intransitivo essere
     1 (avere bisogno) necessitare di qualcosa etw benötigen
     2 (impersonale) nötig sein

    Dizionario italiano-tedesco > necessitare

  • 7 tempestare

    tempestare
    tempestare [tempes'ta:re]
     verbo transitivo
    bearbeiten, traktieren
     II verbo intransitivo
    (impersonale) stürmen

    Dizionario italiano-tedesco > tempestare

  • 8 tonare

    tonare
    tonare [to'na:re]
     verbo intransitivo avere
     1  meteorologia donnern
     2 figurato wettern
     II verbo intransitivo essere o avere
    (impersonale) donnern

    Dizionario italiano-tedesco > tonare

  • 9 tuonare

    tuonare
    tuonare [tuo'na:re]
     verbo intransitivo avere
     1  meteorologia donnern
     2 figurato wettern
     II verbo intransitivo essere o avere
    (impersonale) donnern

    Dizionario italiano-tedesco > tuonare

  • 10 usare

    usare
    usare [u'za:re]
     verbo transitivo avere
     1 (adoperare) verwenden, gebrauchen; (vestiti) tragen; usare un diritto von einem Recht Gebrauch machen
     2 (agire con) üben, walten lassen; usare attenzione Acht geben; usare l'inganno listig handeln
     3 (esercitare) ausüben, anwenden
     II verbo intransitivo
     1 avere (usufruire) usare di qualcosa von etwas Gebrauch machen
     2 avere (avere l'abitudine) usare fare qualcosa etw zu tun pflegen linguaggio elevato
     3 avere (essere di moda) in Mode sein, modern sein
     4 essere (impersonale) Brauch sein, üblich sein; in questo paese usa così in diesem Land ist das so Brauch

    Dizionario italiano-tedesco > usare

  • 11 addirsi

    addirsi
    addirsi [ad'dirsi] < si addice>
       verbo riflessivo
    (impersonale) qualcosa si addice a qualcuno etw passt zu jemandem; questo incarico non mi si addice diese Aufgabe liegt mir nicht

    Dizionario italiano-tedesco > addirsi

  • 12 annottare

    annottare
    annottare [annot'ta:re]
       verbo intransitivo essere
    (impersonale) Nacht werden

    Dizionario italiano-tedesco > annottare

  • 13 lampeggiare

    lampeggiare
    lampeggiare [lamped'dlucida sans unicodeʒfonta:re]
       verbo intransitivo
     1 avere meteorologia blitzen, wetterleuchten
     2 avere (figurato: occhi) funkeln, leuchten
     3 avere motori, traffico, tecnica, tecnologia blinken
     4 essere o avere (impersonale) blitzen, wetterleuchten

    Dizionario italiano-tedesco > lampeggiare

  • 14 occorrere

    occorrere
    occorrere [ok'korrere] < irr>
       verbo intransitivo essere
     1 (essere necessario) erforderlich sein, benötigt werden
     2 (impersonale) nötig sein, müssen; occorrono medicinali es sind Medikamente erforderlich; mi occorre del latte ich brauche Milch; occorre... infinito man muss...; non occorre... infinito man braucht nicht..., es ist nicht nötig, dass...

    Dizionario italiano-tedesco > occorrere

  • 15 parere

    parere1
    parere1 [pa're:re] <paio, parvi, parso>
       verbo intransitivo essere
     1 (apparire) scheinen, aussehen; mi pare di averlo visto mir scheint, dass ich ihn gesehen habe; non mi par vero das ist zu schön, um wahr zu sein
     2 (pensare) meinen, glauben; ti pare di aver ragione? glaubst du, Recht zu haben?; che te ne pare? was hältst du davon?; ma Le pare! wo denken Sie hin!
     3 (familiare: volere) passen, belieben; fai come ti pare mache es, wie du meinst
     4 (assomigliare) parere qualcunoqualcosa jdmetwas ähnlich sein
     5 (impersonale, sembrare) scheinen, den Anschein haben; (dare l'impressione) so aussehen, als ob; pare di sìno anscheinend schonnicht; pare impossibile es scheint unmöglich (zu sein); pare che tu non ci tenga es scheint, dass du keinen Wert darauf legst; a quanto pare wie es scheint
    ————————
    parere2
    parere2
      sostantivo Maskulin
     1 (opinione) Meinung Feminin, Ansicht Feminin; a mio parere meiner Meinung nach; essere del parere che... der Ansicht sein, dass...
     2 (consiglio) Rat(schlag) Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > parere

  • 16 rincrescere

    rincrescere
    rincrescere [riŋ'kre∫∫ere] < irr>
       verbo intransitivo essere
    (impersonale) bedauern, Leid tun; mi rincresce che... es tut mir Leid, dass...

    Dizionario italiano-tedesco > rincrescere

См. также в других словарях:

  • impersonale — im·per·so·nà·le agg., s.m. CO 1. agg., che non riguarda una persona particolare: critiche, accuse impersonali Sinonimi: generico, indistinto. Contrari: determinato, 1personale, specifico. 2. agg., fig., che non rivela la personalità di chi lo… …   Dizionario italiano

  • impersonale — {{hw}}{{impersonale}}{{/hw}}A agg. 1 (ling.) Che è privo di un soggetto determinato: verbo –i; costruzione impersonale di un verbo. 2 Che non si riferisce a nessuna persona determinata: critica –i. 3 Privo di originalità: stile –i; SIN. Comune,… …   Enciclopedia di italiano

  • verbo — vèr·bo s.m. 1. CO parola; in loc. spec. negative: non dire, non aggiungere, non proferire verbo, tacere; non voler intendere verbo, non voler discutere, non intendere ragioni 2a. TS teol. solo sing., spec. con iniz. maiusc., sempre preceduto dall …   Dizionario italiano

  • impersonale — agg. 1. (di verbo, di forma e sim.) indeterminato CONTR. determinato, personale 2. (di giudizio, ecc.) oggettivo, obiettivo, imparziale, spassionato 3. (di stile, di giudizio, ecc.) banale, comune, scialbo, piatto, generico, anonimo, anodino,… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • mettersi — mét·ter·si v.pronom.intr. e tr. (io mi métto) CO 1. v.pronom.intr., collocarsi; assumere una determinata posizione: mettiti qui; mettersi in piedi, sdraiato; mettersi in ginocchio, inginocchiarsi, spec. per pregare o in segno di devozione 2a.… …   Dizionario italiano

  • noi — nói pron.pers. di prima pers.pl. FO 1a. usato come soggetto anteposto o posposto al verbo quando chi parla o scrive indica se stesso insieme ad altri: noi pensiamo, ci penseremo noi; è spesso sottinteso: abbiamo deciso di uscire; viene invece… …   Dizionario italiano

  • Begnügen — Begnügen, verb. reg. genug haben, welches so wohl als ein Reciprocum, als auch als ein Impersonale gebraucht, und in beyden Fällen gern mit den Vorwörtern an und mit verbunden wird. 1) Als ein Reciprocum. Er begnüget sich mit wenigem. Am… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • personale — personale1 [dal lat. tardo personalis, der. di persona persona ]. ■ agg. 1. a. [che pertiene a una determinata persona, di un singolo individuo: doti p. ] ▶◀ caratteristico, esclusivo, individuale, particolare, peculiare, proprio, specifico,… …   Enciclopedia Italiana

  • voi — vói pron.pers. di seconda pers.pl., s.m.inv. FO 1a. pron.pers. di seconda pers.pl., usato come soggetto anteposto o posposto al verbo quando chi parla o scrive si rivolge a un gruppo di persone: voi siete miei amici, pensateci voi; è spesso… …   Dizionario italiano

  • Brauchen — Brauchen, verb. reg. welches in dreyfacher Gestalt üblich ist. I. Als ein Activum zu seinen Bedürfnissen anwenden, in der weitesten und allgemeinsten Bedeutung, so daß die Art und Weise dieser Anwendung unbestimmt bleibt. Eine Sache brauchen,… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»