Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

vent+m+d'ouest

  • 81 HUITZTLAMPA

    huitztlâmpa, locatif.
    Vers le Sud.
    " huitztlâmpa ", 'du côté des épines' et " âmîlpampa ", 'vers les champs arrosés' sont deux appellations du Sud; la première est la plus courante.
    " in huitztlâmpa, in amîlpampa ", vers le Sud, vers les terres arrosées. Launey II 216.
    " huitztlâmpa xiuhtônalli xiuhtlapôhualli ", le signe d'années, le compteur d'années du sud - the year sign and year counter of the South. Sah7,21.
    " huitztlâmpa ehêcatl ", vent du Sud. Sah7,14.
    " nâhui in mîtotôntin quichîhuiliah quil ce tlâpcopa pôuhqui quil ce cihuâtlâmpa pôuhqui quil ce huitztlâmpa pôuhqui quil ce mictlâmpa pôuhqui ", ils lui font quatre de ces flèches, ils disent, une appartient à l'Est, une appartient à l'Ouest, une appartient au Sud, une appartient au Nord. A l'occasion du baptême d'un petit enfant. Sah6,201.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUITZTLAMPA

  • 82 ITZTIC

    îtztic:
    Frais, froid.
    Allem., kühl, kalt. SIS 1952,270.
    Esp., fria.
    Est dit de la peau, êhuatl. Sah10,95 - cold.
    de la maison du pauvre, mahcêhualcalli. Sah11,272 - cold.
    " îtztic âtl ", eau fraîche. Prim.Mem. 81r = ECN10,142. également dans Sah10,143.
    " cencah îtztic ", il est très froid.
    Est dit du vent d'ouest. Sah7,14.
    " motlanpacaz îtztic âtl îca ", on se lavera les dents à l'eau froide. Sah10,147.
    " cencah iztac, achi camaneuctic, îtztic ", elle est très blanche, un peu douce, fraîche (fria). Décrit une racine. Cod Flor XI 143r = ECN9,148.
    " îhuani, tlaceceliani, îtztic ", on peut la boire, elle est rafraîchissante, fraïche. Décrit la plante tememetla. Cod Flor XI 201v = ECN11,98 = Acad Hist MS 229v.
    " îtztic, tlacehuîloni, tlacehuia ", elle est fraîche, sert à rafraîchir, rafraîchit. Est dit de la plante texyotl. Cod Flor XI 202r = ECN11,100 = Acad Hist MS 229v = Sah11,219.
    " îtztic, îtzcapahtic, îtzcaltic, îtzcalpahtic ", c'est froid, extrêmement froid, vraiment froid, froid à l'extrème - it is cold extremely cold, very cold, exceedingly cold.
    Décrit l'Iztac Tepêtl ou Iztac Cihuatl. Sah11,258.
    Schultze Iena paraphrase, obsfdianisch d.h. wie Obsidian schneidend d.h. kalt. Siehe Darstellung der Kälte durch eine Reihe von Obsidian-Zacken (Cf. SIS 1950 Taf. 3 fig. 17).
    SIS 1952,270.
    " huel îtztic ", vraiment froide - quite cold. Décrit la pierre itztapaltetl. Sah11,264.
    " ahhuiyac îtztic tetl ", c'est une pierre parfumée, froide. Est dit de la pierre âtl chipîn. Sah11,189.
    * métaphor.
    " îtztic cecêc têtech quipachoa ", il réprimande, litt. il impose l'eau froide à qqn.
    " îtztic cecêc têtech pachôliztli ", réprimande, correction.
    " in âtl îtztic in âtl cecec topan quichîhua in totêucyo ", Notre Seigneur nous envoie l'eau froide, l'eau glacée. Sah6,254.
    Form: sur îtzti.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ITZTIC

  • 83 MAZAHUAC

    mazâhuac:
    Nom du vent d'ouest, cihuâtlâmpa ehêcatl, car dit le texte il souffle de mazâhuahcân.
    Sah7,14.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAZAHUAC

  • 84 MICTLAMPA

    mictlâmpa, locatif sur mic-tli.
    'Du côté des morts'; le Nord.
    Toward the region of the dead; the nord. R.Andrews Introd 453.
    " mictlâmpa ehêcatl ", vent du Nord. Sah7,14.
    " temictlâmpa êhualtih ", qui tire, fait sortir quelqu'un de l'enfer, ou qui l'empèche d'y tomber.
    " mictlâmpa onteliczalôni, tepotzcomonîlôni ", noch im Totenlande verdient er Fußtritte und Schäge. Sah 1952,16:4.
    " in mictlâmpa, in teuhtlâlpampa, in tlacochcalcopa ", vers le Nord, vers les terres sèches, vers le logis des javelines. Launey II 216.
    " in tlacochcalcopa, in teuhtlâlpan in mihtoa mictlâmpa ", en la region de los dardos, en la llanura que se llama rumbo de los muertos tel norte). Lieu où pousse le peyotl.
    Cod Flor XI 129v = ECN11,74 = Acad Hist M5230v = Sah11,129.
    " mictlân, mictlâmpa ", it is a place of much death, it is to the north. Est dit de la région chicbimèque. Sah11,256.
    " tlatzacuia in teuhtlâlpampa huîtz in mictlâmpa huîtz ", finally comes that which comes from the desert lands, from the north. Il s'agit de variétés de coton. Sah10,75.
    " oncân âtênquîzacoh in mictlâmpa âtênco ", ils arrivèrent a la côte vers le Nord, le long de la côte. Launey II 268 = Sah10,190.
    " nâhui in mîtotôntin quichîhuiliah quil ce tlâpcopa pôuhqui quil ce cihuâtlâmpa pôuhqui quil ce huitztlâmpa pôuhqui quil ce mictlâmpa pôuhqui ", ils lui font quatre de ces flèches, ils disent, une appartient à l'Est, une appartient à l'Ouest, une appartient au Sud, une appartient au Nord. A l'occasion du baptême d'un petit enfant. Sah6,201.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MICTLAMPA

  • 85 TECUECUECHMIQUITIH

    têcuecuêchmiquîtih. pft. sur *cuecuêchmiquîtia.
    Qui secoue qqn. à mort.
    SIS 1950,352.
    Est dit du vent d'ouest. Sah7,14.
    Donné comme variante de têcuecuêchmictih

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TECUECUECHMIQUITIH

  • 86 TECUECUECHQUITIH

    têcuecuêchquîtih, pft. sur cuecuêchquîtia.
    Qui fait grelotter qqn.
    SIS 1950,352.
    Est dit du vent d'ouest. Sah7,14.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TECUECUECHQUITIH

  • 87 TEHUIHUIYOQUILTIH

    têhuihuiyoquiltih, pft. sur huihuiyoquîltia.
    Qui fait trembler (de froid) les gens.
    Est dit du vent d'ouest. Sah7,14.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEHUIHUIYOQUILTIH

  • 88 TEMAHUIZCUITIH

    têmâhuizcuîtih, pft, sur mâhuizcuîtia.
    Qui terrifie.
    " ahmo têmâhuizcuîtih ", il ne terrifie pas les gens
    Est dit du vent d'ouest. Sah7,14.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEMAHUIZCUITIH

  • 89 TEPINEHUALTIH

    têpinêhualtih. pft. sur pinêhualtia.
    Qui rend les gens blêmes.
    Est dit du vent d'ouest. Sah7,14.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEPINEHUALTIH

  • 90 TEPINEUH

    têpinêuh, pft, sur pinêhua.
    Qui rend les gens pâles, blêmes.
    Est dit du vent d'ouest. Sah7,14.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEPINEUH

  • 91 TETETZILIHUITIH

    tetetzilihuîtih, pft, sur *tetzilihuîtia
    Qui fait grelotter les gens.
    Est dit du vent d'ouest. Sah7, 14.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TETETZILIHUITIH

  • 92 TETETZILQUIXTIH

    têtetzilquîxtih, pft. sur *tetzilquîxtia.
    Qui fait grelotter les gens.
    Est dit du vent d'ouest. Sah7,14.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TETETZILQUIXTIH

  • 93 TETZITZILQUIXTIH

    têtzitzilquîxtih, pft, sur *tzitzilquîxtia.
    Qui fait grelotter les gens.
    Est dit du vent d'ouest. Sah7, 14.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TETZITZILQUIXTIH

  • 94 TETZONTECONEUH

    têtzonteconêuh, pft. sur tzonteconêhua,
    Qui fait mal à la tête.
    Angl., which makes one's head ache.
    Est dit du coassement du batracien cacatl. Sah11,72.
    du vent d'ouest. Sah7,14.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TETZONTECONEUH

  • 95 TEXILLANCUAUHTILIH

    têxillâncuauhtilih, pft. sur xillâncuauhtilia.
    Qui fait mal au ventre.
    Est dit du vent d'ouest. Sah7,14.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEXILLANCUAUHTILIH

  • 96 TEYOMOHTLANCUAUHTILIH

    têyomohtlâncuauhtilih, pft. sur *yomohtlâncuauhtilia.
    Qui fait mal aux reins.
    Est dit du vent d'ouest. Sah7,14.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEYOMOHTLANCUAUHTILIH

  • 97 TLAPCOPA

    tlâpcopa, locatif.
    L'Est.
    " tlanacaztlan, achi tlâpcopa ", un peu à l'écart vers l'Est. Launey II 252.
    " tlâpcopa ehecatl ", vent du levant.
    " tlâpcopa tônalli ", le signe de l'est. Est dit du signe âcatl, Sah7.21.
    " nâppa in coniyahua in îtlemâ in ômpa huâlquîza tônatiuh, mihtoâya tlâpcopa ", quatre fois il lève sa cuiller à encens dans la direction où le soleil se lève, qu'on appelle l'Est. Sah9,38.
    " auh ye ômpa nemih in tlâpcopa, in ômpa huâlquîza tônatiuh ", et ils vivent à l'orient, là où se lève le soleil. Il s'agit des hommes morts à la guerre. Launey II 148.
    " ômpa in tônatiuh îquîzayân, mihtoâya tlâpcopa, nâuhpa in contlâza îezzo ", par quatre fois il jette son sang dans la direction du lever du soleil, qu'on appelIe l'Est. Sah 1952, 178:11.
    " ômpa in tônatiuh îquîzayân mihtoâya tlâpcopa ", l'endroit où le soleil se lève on l'appelait l'Est. Sah 1952,11.
    " ômpa tlâpcopa in huâlmoquetzaya ôiuh onquîz yohualnepantlah ", il se dressait vers l'Est quand il est apparu à minuit - it was there to the east when it thus came forth at midnight. Présages de l'arrivée des espagnols. Sah12,1.
    " nâhui in mîtotôntin quichîhuiliah quil ce tlâpcopa pôuhqui quil ce cihuâtlâmpa pôuhqui quil ce huitztlâmpa pôuhqui quil ce mictlâmpa pôuhqui ", ils lui font quatre de ces flèches, ils disent, une appartient à l'Est, une appartient à l'Ouest, une appartient au Sud, une appartient au Nord. A l'occasion du baptême d'un petit enfant. Sah6,201.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAPCOPA

  • 98 espero

    espero s.m. ( lett) 1. ( occidente) occident. 2. ( vento di ponente) vent d'ouest.

    Dizionario Italiano-Francese > espero

  • 99 Ragawend

        (d'r) Le vent d'ouest.

    Dictionnaire alsacien-français > Ragawend

  • 100 Wäschtwend

        (d'r) le vent d'ouest.

    Dictionnaire alsacien-français > Wäschtwend

См. также в других словарях:

  • vent — [ vɑ̃ ] n. m. • 1080; lat. ventus I ♦ A ♦ Déplacements naturels de l atmosphère. 1 ♦ Mouvement de l atmosphère ressenti au voisinage du sol; déplacement d air; air déplacé (⇒ alizé, aquilon, autan, bora, chergui, chinook, foehn, khamsin, mistral …   Encyclopédie Universelle

  • Vent d' Ouest — (Фекам,Франция) Категория отеля: Адрес: 3 avenue Gambetta, 76400 Фекам, Франция …   Каталог отелей

  • vent — nm. (en général, quelque soit sa direction) : o â (Bessans), ôra nf. (Lanslevillard), ou a (Jarrier), ura (Annecy.003, Brison St I., Leschaux.006, Rumilly.005, Thônes.004, Villards Thônes.028, Vionnaz, BEA.), uvra (Bogève, Saxel.002), R.2 l. aura …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Vent (homonymie) — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Cet article possède un paronyme, voir : Le Vent. Le Vent est à la base le mouvement de l air dans l atmosphère terrestre. Le terme peu …   Wikipédia en Français

  • Vent d'Espagne — Albe (vent) L albe, aussi appelé vent d Espagne, est un vent de sud ouest chaud et humide soufflant dans le Roussillon. Il descend du massif des Albères, chaîne de montagne de l extrémité orientales des Pyrénées. Peu fréquent et assez fort, il… …   Wikipédia en Français

  • ouest — [ wɛst ] n. m. inv. et adj. inv. • 1379; west fin XIIe; de l a. angl. I ♦ N. m. inv. 1 ♦ Celui des quatre points cardinaux qui est situé à l opposé de l est, dans une direction qui forme un angle de 900 avec la direction du nord. ⇒ couchant,… …   Encyclopédie Universelle

  • ouest — (ouèst ) s. m. 1°   Partie du monde qui est au soleil couchant. Les régions à l ouest de Madagascar. •   Les flots de la Manche ne sont pas plus agités par les vents d est ou d ouest, que son coeur ne l était par tant de mouvements contraires,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • vent — Vent, Ventus, Il se prend aussi en venerie pour l odeur et sentiment qu une beste laisse de soy. Fouillous au cha. 1. A cause que le cerf est de plus grand vent et sentiment que le lievre, et le sanglier a eu le vent de la gland, c est à dire, l… …   Thresor de la langue françoyse

  • vent — VENT. s. m. L air agité. Les quatre vents principaux ou cardinaux sont le vent de Nord, le vent de Sud, le vent d Est, le vent d Ouest, autrement, Le vent de Tramontane, de Midy, de Levant & de Couchant. Grand vent. vent impetueux, froid, chaud,… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Vent d'Autan — Le vent d autan est un vent soufflant dans le sud/sud ouest de la France, en provenance du sud est/sud sud est, qui affecte le Roussillon, l intérieur du Languedoc et le Midi Toulousain. On dit de lui, dans les régions où il sévit c est à dire… …   Wikipédia en Français

  • Vent de mer — Vent de terre Pour un marin, un vent de terre désigne un vent venant de la terre et soufflant vers le large. Son contraire est le vent de mer. Lorsqu il y a un vent de terre, la zone maritime proche de la côte est peu agitée car les vagues n ont… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»