-
21 bon gré, mal gré
loc. adv.Le comte. -... je vous ferai une déclaration, bon gré mal gré, vieille comme la rue et bête comme une oie. (A. de Musset, Il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée.) — Граф. -... хотите вы того или не хотите, а сейчас вы услышите объяснение в любви, старое как мир, и глупое, как все такие объяснения.
La France, alors, se déchirait elle-même dans un débat où il fallait bon gré, mal gré prendre parti. (M. Tinayre, La veillée des armes.) — Тогда (в 1914 г.) Францию раздирали споры, но хочешь - не хочешь, нужно было принять решение.
-
22 bout
-
23 dire sur les cendres de ...
- Je ne suis qu'une femme, et je le dis sur les cendres de mon père, au jour d'aujourd'hui, je le regrette bien de l'être... (M. Tinayre, La Veillée des armes.) — - Я всего лишь женщина, и я клянусь прахом моего отца, что на нынешний день я жалею, что не родилась мужчиной.
Dictionnaire français-russe des idiomes > dire sur les cendres de ...
-
24 donner une leçon à qn
Il se promettait bien de le remettre à sa place, et de lui donner une leçon, un jour ou l'autre, car la vie de famille devenait fort pénible à la suite de ces scènes continuelles. (G. de Maupassant, Pierre et Jean.) — Пьер, правда, собирался поставить Жана на место и как-нибудь проучить его, ибо семейная жизнь становилась невыносимой из-за бесконечных сцен.
2) поучать- donner des leçons à qn sur qch- Faisons confiances aux Françaises. Elles ont toujours su remplir leurs devoirs dans le passé, et nous n'avons pas à leur donner des leçons. (M. Tinagre, La Veillée des armes.) — - Воздадим должное французским женщинам. Они всегда были верны своему долгу в прошлом, и нам не нужно их поучать теперь.
- il donnerait des leçons à...
- donner des leçons de logique à qnDictionnaire français-russe des idiomes > donner une leçon à qn
-
25 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
26 figure de fromage
- Si ça fait pas pitié! Figure de fromage! asticot! réformé! (M. Tinayre, La veillée des armes.) — - Противно на него смотреть! Гнусное рыло! Мразь! Белобилетник!
-
27 homme de bonne volonté
Monsieur Bergeret qui était un homme de bonne volonté, considérait favorablement les travaux de la cité idéale. (A. France, Monsieur Bergeret à Paris.) — Господин Бержере, который был благожелательным человеком, взирал благосклонным оком на работы по созданию идеального города.
Un homme de bonne volonté prit la cantine de François. Fendant la foule, avec peine, ils arrivèrent à la salle des bagages. (M. Tinayre, La Veillée des armes.) — Какой-то любезный человек взял сундучок у Франсуа. С трудом протискиваясь через толпу, они добрались до отделения приема багажа.
Dictionnaire français-russe des idiomes > homme de bonne volonté
-
28 les gens de bonne volonté
(les gens [или les hommes] de bonne volonté)люди доброй воли, люди, желающие добраIl croyait aussi que la paix régnera un jour, selon la promesse évangélique, par-delà toutes les frontières, sur les hommes de bonne volonté. (M. Tinayre, La Veillée des armes.) — Он верил также, что согласно евангельскому предсказанию, мир воцарится на земле, минуя все границы, среди людей доброй воли.
Dictionnaire français-russe des idiomes > les gens de bonne volonté
-
29 mettre son grain de sel
(mettre [или mêler, fourrer, apporter] son grain de sel)разг. встрять в разговор, высказывать свое мнение, когда об этом не просятSon rôle dans la maison... consistait à compliquer les choses, en voulant y fourrer son grain de sel, pour montrer qu'il était le patron. (H. de Montherlant, Les Célibataires.) — Дома он занимался... тем, что совал нос повсюду, от чего всем становилось несладко, показывая этим, что хозяин здесь он.
- On l'acquittera! On ne l'acquittera pas! Les juges sont vendus!.. Le mari est payé par l'Allemagne... Ah, chacun mettait son grain de sel. (M. Tinayre, La veillée des armes.) — - Ее оправдают! Ее не оправдают! Судьи подкуплены!.. Ее муж - немецкий шпион. Ах, каждый старался внести свою каплю яда.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre son grain de sel
-
30 payer la rançon
Il comprend que la réaction suit le long effort de la journée, et que Simone paie la rançon de son courage. (M. Tinayre, La veillée des armes.) — Ему понятно, что после напряжения, длившегося весь день, Симоне приходится расплачиваться за свое упорство.
La rançon qu'on doit payer pour le manque de mémoire est lourde, lourde. (R. Pinget, Quelqu'un.) — За потерю памяти приходится платить дорогой, очень дорогой ценой.
-
31 prolonger
-
32 se mettre en frais de ...
щедро расходовать, не скупиться на...Si, la première fois, elle s'était mise en frais de sourires pour le recevoir c'était par une coquetterie instinctive de petite fille, qui s'amuse à essayer le pouvoir de ses yeux sur le premier venu. (R. Rolland, Le Matin.) — Если при первой встрече Минна расточала ему улыбки, то лишь повинуясь инстинктивному кокетству девочки, которой нравится испытывать действие своих взглядов на первом встречном.
- Est-ce que Jean semble présenter de graves événements? - Tu le connais. Il ne se met pas en frais de correspondre pour une femme qui est sa femme... (M. Tinayre, La veillée des armes.) — - А что, Жан предвидит серьезность надвигающихся событий? - Ты ведь знаешь его. Он не станет тратить время на письма женщине, которая является его женой.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se mettre en frais de ...
-
33 tirer les marrons du feu pour qn
таскать для кого-либо каштаны из огня (восходит к басне Лафонтена "Le Singe et le Chat", где обезьяна Бертран заставляла кота Ратона таскать для себя каштаны из огня)Le Marquis. -... Je l'aime, moi, cette honnête bourgeoisie qui a pris la Révolution en horreur depuis qu'elle n'a plus rien à y gagner, qui voudrait figer le flot qui l'apporta et refaire à son profit une petite France féodale. Laissons-lui retirer nos marrons du feu, ventre-saint-gris! (E. Augier, Le Fils de Giboyer.) — Маркиз. -... Люблю я эту почтенную буржуазию, которая возненавидела революцию, как только она получила от нее все, что можно. Она хотела бы остановить вынесший ее на гребень волны поток, чтобы возродить для собственной выгоды милую феодальную Францию. Предоставим же ей возможность таскать для нас каштаны из огня, черт возьми!
Voilà l'explication, dit-on. C'est un pistonné que l'on t'envoie pour tirer les marrons du feu, dans une chose où tu auras eu tout le mal. Breveté! La belle affaire. Les théories d'Ardant du Picq ou rien, par ici, c'est kif-kif. (P. Benoit, L'Atlantide.) — Говорят, дело здесь вот в чем. Это чей-то протеже, которого к тебе посылают, и вам придется таскать каштаны из огня, причем достанется-то главным образом тебе. Он с образованием. Подумаешь! В этих местах, знаешь ли ты теории Ардан-дю-Пика или нет, один черт!
- Je vous dis que l'Italie nous laissera tirer les marrons du feu... (M. Tinayre, La veillée des armes.) — - Я считаю, что Италия заставит нас таскать каштаны из огня.
Dictionnaire français-russe des idiomes > tirer les marrons du feu pour qn
-
34 tirer sur le fil des heures
- Ah! - disait-elle en pleurant d'irritation, il est plus dur d'appréhender un malheur que de le subir... Je voudrais tirer sur le fil des heures, amener celle qui nous délivrera de cette anxiété... (M. Tinayre, La Veillée des armes.) — - Ах! - повторяла она, плача от досады, - труднее ожидать надвигающееся несчастье, чем перенести его... Я хотела бы приблизить развязку, чтоб освободить нас от мучительного страха.
Dictionnaire français-russe des idiomes > tirer sur le fil des heures
-
35 tomber à faux
- Les Allemands n'ont pas l'esprit de finesse... Leurs éloges tombent à faux comme leurs témoignages d'affections... (M. Tinayre, La Veillée des armes.) — Немцам не хватает чуткости. Даже их похвалы звучат фальшиво, так же как их заверения в любви к нам.
Le Français est avant tout un homme qui ne peut renoncer à l'ironie... En l'occurrence, elle tombe à faux. (G. Simenon, Un crime en Hollande.) — - Французы - это люди, которые никак не могут отказаться от иронии. В данном случае она неуместна.
-
36 veille
f
- 1
- 2
См. также в других словарях:
veillée — [ veje ] n. f. • 1617; veilliee 1316; de veille 1 ♦ Temps qui s écoule entre le moment du repas du soir et celui du coucher, consacré à des réunions familiales ou de voisinage (surtout dans les campagnes). ⇒ soirée. « Je m assieds pour écouter le … Encyclopédie Universelle
Veillee — Veillée Taccuino Sanitatis (XIVe siècle) Une veillée est une réunion de personnes présentant un caractère traditionnel, voire rituel, souvent la veille d un … Wikipédia en Français
veillée — Veillée. s. f. Veille que plusieurs personnes font ensemble. Il ne se dit guere qu en parlant des assemblées que les gens de village, ou les artisans font le soir pour travailler, pour causer, ou pour se divertir. Aller tous les soirs à la… … Dictionnaire de l'Académie française
Veillée — Taccuino Sanitatis (XIVe siècle) Une veillée est une réunion de personnes présentant un caractère traditionnel, voire rituel, souvent la veille d un événement important ou pour le préparer. La veillée funèbre réunit ainsi les amis et la… … Wikipédia en Français
veillée — nf., soirée, (en famille, à la maison ou chez un voisin) : VèLYÀ (Giettaz 215b | 215a, Aix, Albanais 001, Annecy, Arvillard, Compôte Bauges, Cordon, Gets, Montagny Bozel, Montendry, Morzine 081, Reignier, Reyvroz, Saxel, Sciez, Thônes 004,… … Dictionnaire Français-Savoyard
VEILLÉE — s. f. Veille que plusieurs personnes font ensemble. Il ne se dit guère que Des assemblées que les gens de village ou les artisans font le soir pour travailler ensemble, en causant. Aller tous les soirs à la veillée. Pendant toute la veillée. Les… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
VEILLÉE — n. f. Temps pendant lequel on veille. Il se dit particulièrement des Assemblées que les gens de village ou les artisans font le soir pour travailler ensemble, en causant. Aller tous les soirs à la veillée. Pendant la veillée. Les veillées sont… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
veillée — (vè llée, ll mouillées, et non vè yée) s. f. 1° Veille que plusieurs personnes font ensemble, et, particulièrement, assemblée que les gens de village ou les artisans font le soir pour travailler ensemble en causant. • Vieux récits qui,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Veillée mortuaire — 10e album de la série Sandman Scénario Neil Gaiman Dessin Michael Zulli, Jon J. Muth, Charles Vess Couleurs Michael Zulli, Jon J. Muth, Charles Vess Éditeur … Wikipédia en Français
Veillée d’amour — Données clés Titre original When Tomorrow Comes Réalisation John M. Stahl Scénario Dwight Taylor Herbert J. Biberman Aben Kandel Charles Kaufman John Larkin Acteurs principaux … Wikipédia en Français
Veillée d'armes — ● Veillée d armes nuit de méditation qui précédait l adoubement du chevalier ; veille pendant laquelle on se prépare psychologiquement à une action importante … Encyclopédie Universelle