-
61 faire le mort
Ton mari t'abuse. Il se sent serré de près, il fait le mort, il veut rester plus maître sous ton nom qu'il ne l'est sous le sien. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — - Твой муж тебя морочит, - говорил ей папаша Горио. - Его прижали, вот он и прикидывается мертвым, он собирается хозяйничать от твоего имени еще свободнее, чем от своего.
3) притихнуть, не проявлять признаков жизни, ничего не делать, застытьD'ailleurs après leur coup d'éclat, ces dernières faisaient le mort, se bornaient à contrôler la route principale avec de fortes patrouilles. (J. Joubert, L'Homme de sable.) — К тому же после своего нашумевшего подвига специальные войска притихли и только патрулировали главную дорогу.
Il y eut un coup de vent et, dans les branches, comme un bruit de source, la petite nappe blanche roula dans l'herbe, puis un peu plus loin, immobile, fit la morte. (M. Vianey, L'évidence du printemps.) — От порыва ветра в ветвях деревьев послышался шум, похожий на журчанье ручья, и небольшую белую скатерть подхватило и понесло со стола в траву, а потом еще немного дальше, где она застыла в неподвижности.
4) (тж. jouer le mort) карт. не участвовать в игре, раскрыв свои картыCe jour-là, le comte, M. Lardenne et Mme Castellot étaient assis autour d'une table de bridge dans le salon de Mme Delahaye. La partie était presque terminée. Mme Delahaye faisait le mort: fonction qui lui plaisait beaucoup. (J.-L. Curtis, Les forêts de la nuit.) — В этот день граф де Балансен, мосье Ларден и мадам Кастелло сидели в гостиной мадам Делаэ за карточным столом, играя в бридж. Партия шла к концу. Хозяйка дома была выходящей, и эта роль ей очень нравилась.
-
62 prendre qn, qch en horreur
ненавидеть; питать отвращение; гнушаться чем-либоLe Marquis. -... Je l'aime, moi, cette honnête bourgeoisie qui a pris la Révolution en horreur depuis qu'elle n'a plus rien à y gagner, qui voudrait figer le flot qui l'apporta et refaire à son profit une petite France féodale. Laissons-lui retirer nos marrons du feu, ventre-saint-gris! (E. Augier, Le Fils de Giboyer.) — Маркиз. -... Люблю я эту почтенную буржуазию, которая возненавидела революцию, как только она получила от нее все, что можно. Она хотела бы остановить вынесший ее на гребень волны поток, чтобы возродить для собственной выгоды милую феодальную Францию. Предоставим же ей возможность таскать для нас каштаны из огня, черт возьми!
Et chaque fois que Pat se roulait avec le lion dans l'herbe, Sybil était près de s'évanouir. Elle a pris King en horreur. Et King, comme de juste, l'a su. Il ne venait plus caresser Sybil, ni se faire caresser par elle. (G. Kessel, Le Lion.) — И каждый раз, когда Пат начинала играть со львом в траве, Сибил была готова упасть в обморок. Она возненавидела Кинга. А Кинг, конечно, понял это. Он уже больше не подходил к Сибил, чтобы приласкаться, и не позволял ей ласкать себя.
Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre qn, qch en horreur
-
63 repousser
v -
64 suppôt de Satan
разг.(suppôt de Satan [или de l'Enfer, du diable])приспешник дьявола, злодей, черная душаLa femme s'est ruée dans mes bras, éclatant en sanglots. Elle lâcha un torrent de phrases entrecoupées de hoquets,... annonça qu'Eugénio, son fils si bon, l'avait quittée. Des hommes l'avaient arrêté, gardé en otage... La cause en avait été les syndicats, cette C.G.T., suppôt de Satan, ces salauds qui avaient déclenché une grève sur le tas. (C. Détrez, L'herbe à brûler.) — Дона Жозефа бросилась мне в объятья, ее душили рыдания. Она, задыхаясь, обрушила на меня поток фраз, сообщила, что Эуженио, ее сына, такого доброго, уже нет в доме. Какие-то люди его схватили, держали как заложника... А виноваты во всем профсоюзы, эта ВКТ, приспешница дьявола, эти негодяи, которые устроили забастовку с захватом фабрики.
-
65 brin
m1. (rejeton) побе́г 2. (petite tige) стебелёк ◄-лька►;un brin d'herbe — трави́нка, были́нка folk., poét.; ● un beau brin de fille — высо́кая стро́йная де́вушкаun brin de muguet — ве́точка ла́ндыша;
3. (fil) нить f (dim. ни́точка ◄е►);un brin de laine — шерстяна́я ни́тка, шерсти́нка; un brin de fil — ни́точка, ни́ткаune ficelle est formée de plusieurs brins — шнуро́к скру́чен из не́скольких ни́тей;
4. fig. (un peu) чуть-чуть, чу́точку, немно́жко (tous adv.);faire ur brin de toilette — бы́стро помы́ться pf. (se laver); — бы́стро привести́ pf. себя́ в поря́док (visage, vêtements); faire un brin de causette — переки́нуться <перебро́ситься> pf. слове́чкомprendre un brin de repos — передохну́ть pf. немно́жко;
-
66 marécage
m боло́то, топь f, тряси́на (couvert d'herbe);une région de marécages — боло́тистая о́бласть <ме́стность>
-
67 se pointer
fam. заявля́ться/заяви́ться;il s'est \se pointeré à 8 h du soir — он заяви́лся в во́семь часо́в ве́чера
POINT|ER %=3 vt. techn. заостря́ть/ заостри́ть, зата́чивать/заточи́ть ◄-'ит►;● \se pointer les oreilles — навостри́ть pf. у́ши\se pointer des aiguilles — заточи́ть и́глы;
■ vi.1. пока́зываться/показа́ться ◄-'жет-►; прораста́ть/прорасти́*;l'herbe \se pointere sous la neige — трава́ пока́зывается <прораста́ет> из-под сне́га ║ l'aube \se pointere — заря́ занима́ется; une lueur de malice \se pointera dans ses yeux — лука́вый огонёк зажёгся в его́ глаза́хles bourgeons \se pointerent — показа́лись <проклю́нулись> по́чки [на дере́вьях];
le clocher \se pointere au-dessus des arbres — колоко́льня возно́сится над дере́вьями
-
68 se rouler
ката́ться;se \se rouler par terre (dans l'herbe) — ката́ться по земле́ (по траве́)
║ ( dans) завора́чиваться;se \se rouler dans une couverture — заверну́ться в одея́ло
║ свора́чиваться;● il riait à se \se rouler par terre — он ката́лся по полу́ от сме́хаse \se rouler en boule — сверну́ться клубко́м;
■ pp. et adj.
См. также в других словарях:
herbe — [ ɛrb ] n. f. • erbe 1080; lat. herba 1 ♦ Bot. Végétal non ligneux dont les parties aériennes sont annuelles et les parties souterraines peuvent soit disparaître chaque hiver, soit constituer une souche vivace. Le bananier est une herbe… … Encyclopédie Universelle
herbe — Herbe, Herba. Toute sorte d herbe, Gramen. Toute sorte d herbe semée pour manger, comme celle des jardins, Olus. L herbe chandeliere, Coramble corambles, vel Corymbe corymbes. L herbe au chat, Calamintha, Nepeta. L herbe au charpentier, Bunium… … Thresor de la langue françoyse
Herbe de printemps — Herbe Nom vernaculaire ou nom normalisé ambigu : Le terme « Herbe » s applique, en français, à plusieurs taxons distincts. Herbe … Wikipédia en Français
Herbe Aux Bisons — Herbe aux bisons … Wikipédia en Français
Herbe aux bisons — Herbe aux bisons … Wikipédia en Français
Herbe de bison — Herbe aux bisons Herbe aux bisons … Wikipédia en Français
herbe — (èr b ) s. f. 1° Toute plante qui, n étant point arbre, arbrisseau ou arbuste, est privée de bourgeons, soit qu elle ne vive qu un an, ou moins, soit que ses racines vivaces émettent chaque année de nouvelles tiges herbacées. Potage aux herbes … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Herbe de blé — Le blé en herbe ou herbe de blé se réfère à la jeune pousse du blé commun, Triticum aestivum qui est fraîchement pressée ou séchée pour la consommation humaine ou animale. Ces 2 formes galléniques contiennent de la chlorophylle, des vitamines,… … Wikipédia en Français
Herbe — Pour les articles homonymes, voir Herbe (homonymie). Nom vernaculaire ou nom normalisé ambigu : Le terme « Herbe » s applique en français à plusieurs taxons distincts … Wikipédia en Français
Herbe polisson — Heteropogon contortus Pour les articles homonymes, voir Pili … Wikipédia en Français
Herbe à éléphant — Nom vernaculaire ou nom normalisé ambigu : Le terme « Herbe à éléphant » s applique en français à plusieurs taxons distincts. Herbe à éléphant … Wikipédia en Français