Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

undergo

  • 1 υφίσταμαι

    undergo

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > υφίσταμαι

  • 2 δεσμείτε

    δεσμέω
    undergo ankylosis: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    δεσμέω
    undergo ankylosis: pres opt act 2nd pl
    δεσμέω
    undergo ankylosis: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    δεσμέω
    undergo ankylosis: imperf ind act 2nd pl (attic epic)
    δεσμεύω
    fetter: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    δεσμεύω
    fetter: pres opt act 2nd pl
    δεσμεύω
    fetter: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    δεσμεύω
    fetter: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > δεσμείτε

  • 3 δεσμεῖτε

    δεσμέω
    undergo ankylosis: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    δεσμέω
    undergo ankylosis: pres opt act 2nd pl
    δεσμέω
    undergo ankylosis: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    δεσμέω
    undergo ankylosis: imperf ind act 2nd pl (attic epic)
    δεσμεύω
    fetter: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    δεσμεύω
    fetter: pres opt act 2nd pl
    δεσμεύω
    fetter: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    δεσμεύω
    fetter: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > δεσμεῖτε

  • 4 συνδεσμείσθε

    σύν-δεσμέω
    undergo ankylosis: pres imperat mp 2nd pl (attic epic)
    σύν-δεσμέω
    undergo ankylosis: pres opt mp 2nd pl (epic ionic)
    σύν-δεσμέω
    undergo ankylosis: pres ind mp 2nd pl (attic epic)
    σύν-δεσμέω
    undergo ankylosis: imperf ind mp 2nd pl (attic epic)
    σύν-δεσμεύω
    fetter: pres imperat mp 2nd pl (attic epic)
    σύν-δεσμεύω
    fetter: pres opt mp 2nd pl (epic ionic)
    σύν-δεσμεύω
    fetter: pres ind mp 2nd pl (attic epic)
    σύν-δεσμεύω
    fetter: imperf ind mp 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > συνδεσμείσθε

  • 5 συνδεσμεῖσθε

    σύν-δεσμέω
    undergo ankylosis: pres imperat mp 2nd pl (attic epic)
    σύν-δεσμέω
    undergo ankylosis: pres opt mp 2nd pl (epic ionic)
    σύν-δεσμέω
    undergo ankylosis: pres ind mp 2nd pl (attic epic)
    σύν-δεσμέω
    undergo ankylosis: imperf ind mp 2nd pl (attic epic)
    σύν-δεσμεύω
    fetter: pres imperat mp 2nd pl (attic epic)
    σύν-δεσμεύω
    fetter: pres opt mp 2nd pl (epic ionic)
    σύν-δεσμεύω
    fetter: pres ind mp 2nd pl (attic epic)
    σύν-δεσμεύω
    fetter: imperf ind mp 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > συνδεσμεῖσθε

  • 6 δεδεσμημένα

    δεσμέω
    undergo ankylosis: perf part mp neut nom /voc /acc pl
    δεδεσμημένᾱ, δεσμέω
    undergo ankylosis: perf part mp fem nom /voc /acc dual
    δεδεσμημένᾱ, δεσμέω
    undergo ankylosis: perf part mp fem nom /voc sg (doric aeolic)
    δεσμεύω
    fetter: perf part mp neut nom /voc /acc pl
    δεδεσμημένᾱ, δεσμεύω
    fetter: perf part mp fem nom /voc /acc dual
    δεδεσμημένᾱ, δεσμεύω
    fetter: perf part mp fem nom /voc sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > δεδεσμημένα

  • 7 δεσμοίσ'

    δεσμοῖσα, δεσμέω
    undergo ankylosis: pres part act fem nom /voc sg (doric)
    δεσμοῖσι, δεσμέω
    undergo ankylosis: pres part act masc /neut dat pl (doric)
    δεσμοῖσαι, δεσμέω
    undergo ankylosis: pres part act fem nom /voc pl (doric)
    δεσμοῖσα, δεσμεύω
    fetter: pres part act fem nom /voc sg (doric)
    δεσμοῖσα, δεσμεύω
    fetter: pres part act fem nom /voc sg (doric aeolic)
    δεσμοῖσι, δεσμεύω
    fetter: pres part act masc /neut dat pl (doric)
    δεσμοῖσι, δεσμεύω
    fetter: pres part act masc /neut dat pl (doric aeolic)
    δεσμοῖσι, δεσμεύω
    fetter: pres subj act 3rd sg (epic)
    δεσμοῖσι, δεσμεύω
    fetter: pres ind act 3rd pl (aeolic)
    δεσμοῖσαι, δεσμεύω
    fetter: pres part act fem nom /voc pl (doric)
    δεσμοῖσαι, δεσμεύω
    fetter: pres part act fem nom /voc pl (doric aeolic)
    δεσμοῖσι, δεσμός
    band: masc dat pl (epic ionic aeolic)
    δεσμοῖσι, δεσμός
    band: neut dat pl (epic ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > δεσμοίσ'

  • 8 δεσμοῖσ'

    δεσμοῖσα, δεσμέω
    undergo ankylosis: pres part act fem nom /voc sg (doric)
    δεσμοῖσι, δεσμέω
    undergo ankylosis: pres part act masc /neut dat pl (doric)
    δεσμοῖσαι, δεσμέω
    undergo ankylosis: pres part act fem nom /voc pl (doric)
    δεσμοῖσα, δεσμεύω
    fetter: pres part act fem nom /voc sg (doric)
    δεσμοῖσα, δεσμεύω
    fetter: pres part act fem nom /voc sg (doric aeolic)
    δεσμοῖσι, δεσμεύω
    fetter: pres part act masc /neut dat pl (doric)
    δεσμοῖσι, δεσμεύω
    fetter: pres part act masc /neut dat pl (doric aeolic)
    δεσμοῖσι, δεσμεύω
    fetter: pres subj act 3rd sg (epic)
    δεσμοῖσι, δεσμεύω
    fetter: pres ind act 3rd pl (aeolic)
    δεσμοῖσαι, δεσμεύω
    fetter: pres part act fem nom /voc pl (doric)
    δεσμοῖσαι, δεσμεύω
    fetter: pres part act fem nom /voc pl (doric aeolic)
    δεσμοῖσι, δεσμός
    band: masc dat pl (epic ionic aeolic)
    δεσμοῖσι, δεσμός
    band: neut dat pl (epic ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > δεσμοῖσ'

  • 9 δεσμήσει

    δεσμέω
    undergo ankylosis: aor subj act 3rd sg (epic)
    δεσμέω
    undergo ankylosis: fut ind mid 2nd sg
    δεσμέω
    undergo ankylosis: fut ind act 3rd sg
    δεσμεύω
    fetter: aor subj act 3rd sg (epic)
    δεσμεύω
    fetter: fut ind mid 2nd sg
    δεσμεύω
    fetter: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > δεσμήσει

  • 10 δεσμήση

    δεσμέω
    undergo ankylosis: aor subj mid 2nd sg
    δεσμέω
    undergo ankylosis: aor subj act 3rd sg
    δεσμέω
    undergo ankylosis: fut ind mid 2nd sg
    δεσμεύω
    fetter: aor subj mid 2nd sg
    δεσμεύω
    fetter: aor subj act 3rd sg
    δεσμεύω
    fetter: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > δεσμήση

  • 11 δεσμήσῃ

    δεσμέω
    undergo ankylosis: aor subj mid 2nd sg
    δεσμέω
    undergo ankylosis: aor subj act 3rd sg
    δεσμέω
    undergo ankylosis: fut ind mid 2nd sg
    δεσμεύω
    fetter: aor subj mid 2nd sg
    δεσμεύω
    fetter: aor subj act 3rd sg
    δεσμεύω
    fetter: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > δεσμήσῃ

  • 12 δεσμήσω

    δεσμέω
    undergo ankylosis: aor subj act 1st sg
    δεσμέω
    undergo ankylosis: fut ind act 1st sg
    δεσμέω
    undergo ankylosis: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)
    δεσμεύω
    fetter: aor subj act 1st sg
    δεσμεύω
    fetter: fut ind act 1st sg
    δεσμεύω
    fetter: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > δεσμήσω

  • 13 συνδεσμήση

    σύν-δεσμέω
    undergo ankylosis: aor subj mid 2nd sg
    σύν-δεσμέω
    undergo ankylosis: aor subj act 3rd sg
    σύν-δεσμέω
    undergo ankylosis: fut ind mid 2nd sg
    σύν-δεσμεύω
    fetter: aor subj mid 2nd sg
    σύν-δεσμεύω
    fetter: aor subj act 3rd sg
    σύν-δεσμεύω
    fetter: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > συνδεσμήση

  • 14 συνδεσμήσῃ

    σύν-δεσμέω
    undergo ankylosis: aor subj mid 2nd sg
    σύν-δεσμέω
    undergo ankylosis: aor subj act 3rd sg
    σύν-δεσμέω
    undergo ankylosis: fut ind mid 2nd sg
    σύν-δεσμεύω
    fetter: aor subj mid 2nd sg
    σύν-δεσμεύω
    fetter: aor subj act 3rd sg
    σύν-δεσμεύω
    fetter: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > συνδεσμήσῃ

  • 15 υπομενετικώτερον

    ὑπομενετικός
    disposed to undergo: adverbial comp
    ὑπομενετικός
    disposed to undergo: masc acc comp sg
    ὑπομενετικός
    disposed to undergo: neut nom /voc /acc comp sg

    Morphologia Graeca > υπομενετικώτερον

  • 16 ὑπομενετικώτερον

    ὑπομενετικός
    disposed to undergo: adverbial comp
    ὑπομενετικός
    disposed to undergo: masc acc comp sg
    ὑπομενετικός
    disposed to undergo: neut nom /voc /acc comp sg

    Morphologia Graeca > ὑπομενετικώτερον

  • 17 πάσχω

    πάσχω fut. 3 sg. παθεῖται (2 Cl 7:5; v.l. πείσεται; cp. Reinhold p. 74; B-D-F §74, 3), 3 pl. παθοῦνται Hs 8, 10, 4; 2 aor. ἔπαθον; pf. πέπονθα, ptc. πεπονθώς; plpf. 3 pl. ἐπεπόνθεισαν Wsd 18:1 (Hom.+) ‘to experience someth., be treated’ (π. expresses the passive idea corresponding to the active idea in ποιέω) of everything that befalls a person, whether good or ill. Yet its usage developed in such a way that π. came to be used less and less frequently in a good sense, and never thus without some clear indication, at least fr. the context, that the good sense is meant. In our lit. it is found
    only once in the sense experience someth. (pleasant) (of one who experiences special blessing, Pind., P. 3, 104 εὖ πασχέμεν, N. 1, 32 εὖ παθεῖν; Antiphanes 252, 2b ἀγαθὸν πάσχει; Diod S 20, 102, 2 εὖ πάσχειν; Dionys. Hal. 7, 51; Plut., Mor. 1110d; Arrian, Ind. 34, 1, Peripl. 2, 4; Jos., Ant. 3, 312; POxy 1855, 8; 10; 14 πάσχω ἀπόκρισιν of favorable information) τοσαῦτα ἐπάθετε εἰκῆ; have you had such remarkable experiences in vain? Gal 3:4 (Procop. Soph., Ep. 18 τοσοῦτον παθών; Ps.-Aristot., Mirabilia 112 τὸ αὐτὸ πάσχει=he experiences the same thing.—Differently Zahn et al.; in their opinion this pass. belongs to 3b below; in support of their view s. τοσαῦτα παθών Ep. 56 of Apollonius of Tyana [Philostrat. I 359, 16], but the assoc. w. ἐπιχορηγέω Gal 3:5 suggests receipt of beneficence).—On probability of wordplay (παθεῖν … μαθεῖν) s. Betz, Gal. 134.
    Likew. there is only one place in which π. has a neutral mng. Even here the addition of κακῶς gives it an unfavorable connotation: κακῶς πάσχειν be badly off, in an evil plight (Hom et al.; Hdt. 3, 146 et al.; Wsd 18:19; JosAs 7:4; 24:1; Philo, In Flacc. 124, Spec. Leg. 4, 3) Mt 17:15 (v.l. ἔχει).
    In all other places, as always in LXX, in an unfavorable sense suffer, endure.
    suffer
    α. abs. (also in the sense suffer death, be killed, [have to] die: Appian, Bell. Civ. 1, 70 §321; 3, 87 §359; Arrian, Anab. 6, 10, 3; Paroem. Gr.: Zenob. 4, 60 the crow ἔπαθε from the scorpion’s poison; Herodian 1, 17, 7; Just., D. 52, 3; Mel., P. 8, 65; sim. Callinus [VII B.C.], Fgm. 1, 17 G-B.[=D.3] ἤν τι πάθῃ=‘if he fell’; Demosth. 4, 11f; Straton of Lamps., Fgm. 10 [in Diog. L. 5, 61] ἐάν τι πάσχω=‘if anything happens to me’; Diod S 13, 98, 2; Lucian, Dial. Meretr. 8, 3; Iambl., Vi. Pyth. 33, 238; Jos., Ant. 15, 65; 18, 352; CB I/2, 391 no. 254; Iren. 1, 3, 3 [Harv. I, 27, 1]) πρὸ τοῦ με παθεῖν before I suffer Lk 22:15. Cp. 24:46; Ac 1:3; 3:18; 17:3; 1 Cor 12:26; Hb 2:18 (on ἐν ᾧ s. ἐν 7); 9:26; 1 Pt 2:20, 23; 3:17; B 7:2a; Hs 8, 10, 4. The expr. γῆ πάσχουσα B 6:9 seems to transfer the philosoph. concept of suffering matter to the γῆ (Hefele, Hilgenfeld, Veil): earth capable of suffering (Goodsp.), earth capable of being molded into a human being (Kleist, note ad loc.).
    β. w. additions: ὑπό τινος at the hands of someone denotes the one who caused the suffering (Antiphon Orat., Fgm. 34; Ael. Aristid. 45 p. 134 D.; PAmh 78, 4; Jos., Bell. 5, 19, Ant. 10, 92; Mel., P. 75, 546ff; B-D-F §315) Mt 17:12 (s. also b below). Also ὑπὸ χειρός τινος B 5:5b (cp. Mel., Fgm. 7 ὑπὸ δεξιᾶ Ἰσραηλίτιδος). ὑπέρ τινος for someone or someth. (Appian, Bell. Civ. 1, 15 §63 π. ὑπέρ τινος=suffer for someone; Just., D. 121, 2 ὑπὲρ τοῦ μὴ ἀρνεῖσθαι αὐτόν as military metaphor: EKrentz, in Origins and Method, JHurd Festschr. ’93, 126) Phil 1:29; 2 Th 1:5; 1 Pt 2:21 (περί τινος v.l.), ὑπὲρ τ. ὀνόματος τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ Hs 9, 28, 2a. ὑπὲρ τοῦ νόμου 8, 3, 6. ὑπὲρ τῆς σωτηρίας, ὑπὲρ ἁμαρτωλῶν MPol 17:2. ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν ISm 7:1. Also περί τινος (Nicol. Dam.: 90 Fgm. 130, 29 p. 415, 29 Jac. περὶ τῶν διαδόχων αὐτοῦ ἅπαν … παθεῖν) περὶ ἁμαρτιῶν 1 Pt 3:18 (v.l. ἀπέθανεν). περι τῆς ψυχῆς ἡμῶν B 5:5a. διά w. acc. for the sake of: διὰ δικαιοσύνην 1 Pt 3:14. διὰ τὸ ὄνομα (αὐτοῦ) Pol 8:2; Hv 3, 2, 1; Hs 9, 28, 3. διʼ ἡμᾶς B 7:2b. διὰ τὸν θεόν Hs 9, 28, 6a. εἵνεκα or ἕνεκεν τοῦ ὀνόματος v 3, 1, 9; 3, 5, 2; Hs 9, 28, 5; 6b. κατὰ τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ 1 Pt 4:19. ἔξω τῆς πύλης Hb 13:12. ἐπὶ ξύλου on the tree B 5:13b.—Used w. an instrumental (?) dat.: αἰκίαις καὶ βασάνοις π. 1 Cl 6:1 v.l. πολλαῖς πράξεσι Hs 6, 3, 4. W. dat. to denote manner (B-D-F §198) π. σαρκί suffer in the body 1 Pt 4:1ab (in b v.l. ἐν σαρκί).—Used w. an adverb: ἀδίκως 1 Pt 2:19. ἀληθῶς ISm 2b. δικαίως (TestSim 4:3; Just., D. 110, 6) Hs 6, 3, 6a. ἡδέως 8, 10, 4. προθύμως 9, 28, 2b and 4. οὕτω GPt 4:13; B 5:13a. ὀλίγον (s. ὀλίγος 2bβ) 1 Pt 5:10. τὸ δοκεῖν (δοκέω 2aα) in semblance, seemingly ITr 10; ISm 2c.—ὡς φονεύς undergo punishment (cp. SIG 1016, 7 π. ὡς ἱερόσυλος) as a murderer 1 Pt 4:15.
    endure, undergo τί someth. (Orig., C. Cels. 7, 13, 7; π. καταστροφήν; Did., Gen. 232, 11; Theoph. Ant. 2, 23 [p. 156, 6]) παθήματα π. endure sufferings 2 Cor 1:6 (ὧν by attraction of the rel. fr. ἅ; sim. Iren. 1, 8, 2 [Harv. I 70, 4]). αἰκίσματα 1 Cl 6:2. πολλὰ π. (Jos., Ant. 13, 268; 403) Mt 27:19; Mk 8:31; 9:12; Lk 9:22 (s. further below); 17:25; B 7:11; AcPl Ha 8, 19. τὰ ὅμοιά τινι the same things as someone Ox 840, 3. οὐδὲν κακόν suffer no harm Ac 28:5. οὐδὲν τῶν πονηρῶν Hs 6, 3, 6b. ὡς οὐδὲν πεπονθώς as if nothing had happened to him MPol 8:3 (cp. TestJob 47:7 ὡς οὐδὲν ὅλως πεπονθώς). ταῦτα Lk 13:2; 24:26; 2 Ti 1:12; 1 Cl 45:5. τί παθεῖται; what will he have to endure? 2 Cl 7:5 (πάσχειν τι=endure punishment, as Pla., Leg. 10, 1, 885ab). μὴ φοβοῦ ἃ μελλεις πάσχειν do not be afraid of what you are about to undergo Rv 2:10. W. attraction ἔμαθεν ἀφʼ ὧν ἔπαθεν τὴν ὑπακοήν= ἔμαθεν τὴν ὑπακοὴν ἀπὸ τούτων ἃ ἔπαθεν he learned obedience from what he endured (i.e. despite his being God’s son, Jesus experienced suffering as the medium for exhibiting the ultimate extent of his obedience) Hb 5:8 (for the consonance or wordplay s. the reff. cited s.v. μανθάνω 3). π. τι ὑπό τινος endure someth. at someone’s hands (X., Hiero 7, 8, Symp. 1, 9; Jos., Ant. 7, 209; 12, 401; s. 3aβ above) Mk 5:26; 1 Th 2:14; B 7:5. Also π. τι ἀπό τινος (Dio Chrys. 67 [17], 11; Lucian, D. Deor. 6, 4; Orig., C. Cels. 8, 27, 5) Mt 16:21; perh. Lk 9:22. π. τι ἕνεκά τινος endure someth. for someone’s sake 2 Cl 1:2. Also π. τι διά τινα ISm 2a (Just., D. 117, 3; Mel., P. 59, 435). ὅσα δεῖ αὐτὸν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματός μου παθεῖν Ac 9:16 (π. τι ὑπέρ τινος as Jos., Ant. 13, 199).—WWichmann, D. Leidenstheologie, e. Form der Leidensdeutung im Spätjudentum 1930; HVondran, D. Leidensgedanke im Spiegel d. Selbstbewusstseins Jesu: NKZ 43, ’32, 257–75; RLiechtenhan, D. Überwindung d. Leidens b. Pls. u. in d. zeitgen. Stoa: ZTK n.s. 3, 1922, 368–99; WMichaelis, Herkunft u. Bed. des Ausdrucks ‘Leiden u. Sterben J. Chr.’ ’45; HRiesenfeld, Jésus Transfiguré, ’47, 314–17 (Le Messie Souffrant …); ELohse, Märtyrer u. Gottesknecht (Sühntod Jesu Christi), ’55; EGüttgemanns, D. leidende Apostel, ’66.—K Schelkle, Die Passion Jesu etc., ’49; JGreen, The Death of Jesus ’88; RBrown, The Death of the Messiah, 2 vols. ’94; ACollins, From Noble Death to Crucified Messiah, NTS 40, ’94, 481–503; on alleged anti-Judaism in Luke’s passion narrative, s. HMerkel, NTS 40, ’94, 394–95 (lit.).—Schmidt, Syn. I 424–441. DELG. M-M. EDNT. DLNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > πάσχω

  • 18 ανεδέσμουν

    ἀνά-δεσμέω
    undergo ankylosis: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric)
    ἀνά-δεσμέω
    undergo ankylosis: imperf ind act 1st sg (attic epic doric)
    ἀνά-δεσμεύω
    fetter: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric)
    ἀνά-δεσμεύω
    fetter: imperf ind act 1st sg (attic epic doric)
    ἀνά-δεσμεύω
    fetter: imperf ind act 3rd pl
    ἀνά-δεσμεύω
    fetter: imperf ind act 1st sg

    Morphologia Graeca > ανεδέσμουν

  • 19 ἀνεδέσμουν

    ἀνά-δεσμέω
    undergo ankylosis: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric)
    ἀνά-δεσμέω
    undergo ankylosis: imperf ind act 1st sg (attic epic doric)
    ἀνά-δεσμεύω
    fetter: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric)
    ἀνά-δεσμεύω
    fetter: imperf ind act 1st sg (attic epic doric)
    ἀνά-δεσμεύω
    fetter: imperf ind act 3rd pl
    ἀνά-δεσμεύω
    fetter: imperf ind act 1st sg

    Morphologia Graeca > ἀνεδέσμουν

  • 20 δεδεσμηκότα

    δεσμέω
    undergo ankylosis: perf part act neut nom /voc /acc pl
    δεσμέω
    undergo ankylosis: perf part act masc acc sg
    δεσμεύω
    fetter: perf part act neut nom /voc /acc pl
    δεσμεύω
    fetter: perf part act masc acc sg

    Morphologia Graeca > δεδεσμηκότα

См. также в других словарях:

  • Undergo — Un der*go , v. t. [imp. {Underwent}; p. p. {Undergone} (?; 115); p. pr. & vb. n. {Undergoing}.] [AS. underg[=a]n. See {Under}, and {Go}.] 1. To go or move below or under. [Obs.] [1913 Webster] 2. To be subjected to; to bear up against; to pass… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • undergo — index allow (endure), bear (tolerate), endure (suffer), tolerate Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton …   Law dictionary

  • undergo — (v.) O.E. undergan undermine, from UNDER (Cf. under) + gan (see GO (Cf. go)). Cf. M.Du. ondergaen, O.H.G. untarkun, Ger. untergehen, Dan. undergaa. Sense of submit to, endure is attested from c.1300. Meaning to pass through (an alteration …   Etymology dictionary

  • undergo — *experience, sustain, suffer Analogous words: *bear, endure, abide, tolerate: accept, *receive: submit, bow, *yield, defer …   New Dictionary of Synonyms

  • undergo — [v] be subjected to abide, bear, bear up, bow, defer, encounter, endure, experience, feel, go through, have, know, meet with, put up with, see, share, stand, submit to, suffer, support, sustain, tolerate, weather, withstand, yield; concept 23 Ant …   New thesaurus

  • undergo — ► VERB (undergoes; past underwent; past part. undergone) ▪ experience or be subjected to (something unpleasant or arduous). ORIGIN Old English, «undermine» …   English terms dictionary

  • undergo — [un΄dər gō′] vt. underwent, undergone, undergoing 1. to experience; endure; go through 2. Obs. to undertake …   English World dictionary

  • undergo — 01. My grandpa has to [undergo] a number of tests in order to see if his cancer is operable. 02. She is to [undergo] knee surgery tomorrow morning. 03. Applicants to the fire department must [undergo] medical tests before their interviews. 04.… …   Grammatical examples in English

  • undergo — un|der|go [ˌʌndəˈgəu US ˌʌndərˈgou] v past tense underwent [ ˈwent] past participle undergone [ ˈgɔn US ˈgo:n] [T not in passive] if you undergo a change, an unpleasant experience etc, it happens to you or is done to you ▪ The country has… …   Dictionary of contemporary English

  • undergo */*/ — UK [ˌʌndə(r)ˈɡəʊ] / US [ˌʌndərˈɡoʊ] verb [transitive] Word forms undergo : present tense I/you/we/they undergo he/she/it undergoes present participle undergoing past tense underwent UK [ˌʌndə(r)ˈwent] / US [ˌʌndərˈwent] past participle undergone… …   English dictionary

  • undergo — undergoer, n. /un deuhr goh /, v.t., underwent, undergone, undergoing. 1. to be subjected to; experience; pass through: to undergo surgery. 2. to endure; sustain; suffer: to undergo sustained deprivation. [bef. 1000; ME undergon, OE undergan. See …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»