-
1 υφίσταμαι
undergoΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > υφίσταμαι
-
2 δεσμείτε
δεσμέωundergo ankylosis: pres imperat act 2nd pl (attic epic)δεσμέωundergo ankylosis: pres opt act 2nd plδεσμέωundergo ankylosis: pres ind act 2nd pl (attic epic)δεσμέωundergo ankylosis: imperf ind act 2nd pl (attic epic)δεσμεύωfetter: pres imperat act 2nd pl (attic epic)δεσμεύωfetter: pres opt act 2nd plδεσμεύωfetter: pres ind act 2nd pl (attic epic)δεσμεύωfetter: imperf ind act 2nd pl (attic epic) -
3 δεσμεῖτε
δεσμέωundergo ankylosis: pres imperat act 2nd pl (attic epic)δεσμέωundergo ankylosis: pres opt act 2nd plδεσμέωundergo ankylosis: pres ind act 2nd pl (attic epic)δεσμέωundergo ankylosis: imperf ind act 2nd pl (attic epic)δεσμεύωfetter: pres imperat act 2nd pl (attic epic)δεσμεύωfetter: pres opt act 2nd plδεσμεύωfetter: pres ind act 2nd pl (attic epic)δεσμεύωfetter: imperf ind act 2nd pl (attic epic) -
4 συνδεσμείσθε
σύν-δεσμέωundergo ankylosis: pres imperat mp 2nd pl (attic epic)σύν-δεσμέωundergo ankylosis: pres opt mp 2nd pl (epic ionic)σύν-δεσμέωundergo ankylosis: pres ind mp 2nd pl (attic epic)σύν-δεσμέωundergo ankylosis: imperf ind mp 2nd pl (attic epic)σύν-δεσμεύωfetter: pres imperat mp 2nd pl (attic epic)σύν-δεσμεύωfetter: pres opt mp 2nd pl (epic ionic)σύν-δεσμεύωfetter: pres ind mp 2nd pl (attic epic)σύν-δεσμεύωfetter: imperf ind mp 2nd pl (attic epic) -
5 συνδεσμεῖσθε
σύν-δεσμέωundergo ankylosis: pres imperat mp 2nd pl (attic epic)σύν-δεσμέωundergo ankylosis: pres opt mp 2nd pl (epic ionic)σύν-δεσμέωundergo ankylosis: pres ind mp 2nd pl (attic epic)σύν-δεσμέωundergo ankylosis: imperf ind mp 2nd pl (attic epic)σύν-δεσμεύωfetter: pres imperat mp 2nd pl (attic epic)σύν-δεσμεύωfetter: pres opt mp 2nd pl (epic ionic)σύν-δεσμεύωfetter: pres ind mp 2nd pl (attic epic)σύν-δεσμεύωfetter: imperf ind mp 2nd pl (attic epic) -
6 δεδεσμημένα
δεσμέωundergo ankylosis: perf part mp neut nom /voc /acc plδεδεσμημένᾱ, δεσμέωundergo ankylosis: perf part mp fem nom /voc /acc dualδεδεσμημένᾱ, δεσμέωundergo ankylosis: perf part mp fem nom /voc sg (doric aeolic)δεσμεύωfetter: perf part mp neut nom /voc /acc plδεδεσμημένᾱ, δεσμεύωfetter: perf part mp fem nom /voc /acc dualδεδεσμημένᾱ, δεσμεύωfetter: perf part mp fem nom /voc sg (doric aeolic) -
7 δεσμοίσ'
δεσμοῖσα, δεσμέωundergo ankylosis: pres part act fem nom /voc sg (doric)δεσμοῖσι, δεσμέωundergo ankylosis: pres part act masc /neut dat pl (doric)δεσμοῖσαι, δεσμέωundergo ankylosis: pres part act fem nom /voc pl (doric)δεσμοῖσα, δεσμεύωfetter: pres part act fem nom /voc sg (doric)δεσμοῖσα, δεσμεύωfetter: pres part act fem nom /voc sg (doric aeolic)δεσμοῖσι, δεσμεύωfetter: pres part act masc /neut dat pl (doric)δεσμοῖσι, δεσμεύωfetter: pres part act masc /neut dat pl (doric aeolic)δεσμοῖσι, δεσμεύωfetter: pres subj act 3rd sg (epic)δεσμοῖσι, δεσμεύωfetter: pres ind act 3rd pl (aeolic)δεσμοῖσαι, δεσμεύωfetter: pres part act fem nom /voc pl (doric)δεσμοῖσαι, δεσμεύωfetter: pres part act fem nom /voc pl (doric aeolic)δεσμοῖσι, δεσμόςband: masc dat pl (epic ionic aeolic)δεσμοῖσι, δεσμόςband: neut dat pl (epic ionic aeolic) -
8 δεσμοῖσ'
δεσμοῖσα, δεσμέωundergo ankylosis: pres part act fem nom /voc sg (doric)δεσμοῖσι, δεσμέωundergo ankylosis: pres part act masc /neut dat pl (doric)δεσμοῖσαι, δεσμέωundergo ankylosis: pres part act fem nom /voc pl (doric)δεσμοῖσα, δεσμεύωfetter: pres part act fem nom /voc sg (doric)δεσμοῖσα, δεσμεύωfetter: pres part act fem nom /voc sg (doric aeolic)δεσμοῖσι, δεσμεύωfetter: pres part act masc /neut dat pl (doric)δεσμοῖσι, δεσμεύωfetter: pres part act masc /neut dat pl (doric aeolic)δεσμοῖσι, δεσμεύωfetter: pres subj act 3rd sg (epic)δεσμοῖσι, δεσμεύωfetter: pres ind act 3rd pl (aeolic)δεσμοῖσαι, δεσμεύωfetter: pres part act fem nom /voc pl (doric)δεσμοῖσαι, δεσμεύωfetter: pres part act fem nom /voc pl (doric aeolic)δεσμοῖσι, δεσμόςband: masc dat pl (epic ionic aeolic)δεσμοῖσι, δεσμόςband: neut dat pl (epic ionic aeolic) -
9 δεσμήσει
δεσμέωundergo ankylosis: aor subj act 3rd sg (epic)δεσμέωundergo ankylosis: fut ind mid 2nd sgδεσμέωundergo ankylosis: fut ind act 3rd sgδεσμεύωfetter: aor subj act 3rd sg (epic)δεσμεύωfetter: fut ind mid 2nd sgδεσμεύωfetter: fut ind act 3rd sg -
10 δεσμήση
δεσμέωundergo ankylosis: aor subj mid 2nd sgδεσμέωundergo ankylosis: aor subj act 3rd sgδεσμέωundergo ankylosis: fut ind mid 2nd sgδεσμεύωfetter: aor subj mid 2nd sgδεσμεύωfetter: aor subj act 3rd sgδεσμεύωfetter: fut ind mid 2nd sg -
11 δεσμήσῃ
δεσμέωundergo ankylosis: aor subj mid 2nd sgδεσμέωundergo ankylosis: aor subj act 3rd sgδεσμέωundergo ankylosis: fut ind mid 2nd sgδεσμεύωfetter: aor subj mid 2nd sgδεσμεύωfetter: aor subj act 3rd sgδεσμεύωfetter: fut ind mid 2nd sg -
12 δεσμήσω
δεσμέωundergo ankylosis: aor subj act 1st sgδεσμέωundergo ankylosis: fut ind act 1st sgδεσμέωundergo ankylosis: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)δεσμεύωfetter: aor subj act 1st sgδεσμεύωfetter: fut ind act 1st sgδεσμεύωfetter: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) -
13 συνδεσμήση
σύν-δεσμέωundergo ankylosis: aor subj mid 2nd sgσύν-δεσμέωundergo ankylosis: aor subj act 3rd sgσύν-δεσμέωundergo ankylosis: fut ind mid 2nd sgσύν-δεσμεύωfetter: aor subj mid 2nd sgσύν-δεσμεύωfetter: aor subj act 3rd sgσύν-δεσμεύωfetter: fut ind mid 2nd sg -
14 συνδεσμήσῃ
σύν-δεσμέωundergo ankylosis: aor subj mid 2nd sgσύν-δεσμέωundergo ankylosis: aor subj act 3rd sgσύν-δεσμέωundergo ankylosis: fut ind mid 2nd sgσύν-δεσμεύωfetter: aor subj mid 2nd sgσύν-δεσμεύωfetter: aor subj act 3rd sgσύν-δεσμεύωfetter: fut ind mid 2nd sg -
15 υπομενετικώτερον
ὑπομενετικόςdisposed to undergo: adverbial compὑπομενετικόςdisposed to undergo: masc acc comp sgὑπομενετικόςdisposed to undergo: neut nom /voc /acc comp sg -
16 ὑπομενετικώτερον
ὑπομενετικόςdisposed to undergo: adverbial compὑπομενετικόςdisposed to undergo: masc acc comp sgὑπομενετικόςdisposed to undergo: neut nom /voc /acc comp sg -
17 πάσχω
πάσχω fut. 3 sg. παθεῖται (2 Cl 7:5; v.l. πείσεται; cp. Reinhold p. 74; B-D-F §74, 3), 3 pl. παθοῦνται Hs 8, 10, 4; 2 aor. ἔπαθον; pf. πέπονθα, ptc. πεπονθώς; plpf. 3 pl. ἐπεπόνθεισαν Wsd 18:1 (Hom.+) ‘to experience someth., be treated’ (π. expresses the passive idea corresponding to the active idea in ποιέω) of everything that befalls a person, whether good or ill. Yet its usage developed in such a way that π. came to be used less and less frequently in a good sense, and never thus without some clear indication, at least fr. the context, that the good sense is meant. In our lit. it is found① only once in the sense experience someth. (pleasant) (of one who experiences special blessing, Pind., P. 3, 104 εὖ πασχέμεν, N. 1, 32 εὖ παθεῖν; Antiphanes 252, 2b ἀγαθὸν πάσχει; Diod S 20, 102, 2 εὖ πάσχειν; Dionys. Hal. 7, 51; Plut., Mor. 1110d; Arrian, Ind. 34, 1, Peripl. 2, 4; Jos., Ant. 3, 312; POxy 1855, 8; 10; 14 πάσχω ἀπόκρισιν of favorable information) τοσαῦτα ἐπάθετε εἰκῆ; have you had such remarkable experiences in vain? Gal 3:4 (Procop. Soph., Ep. 18 τοσοῦτον παθών; Ps.-Aristot., Mirabilia 112 τὸ αὐτὸ πάσχει=he experiences the same thing.—Differently Zahn et al.; in their opinion this pass. belongs to 3b below; in support of their view s. τοσαῦτα παθών Ep. 56 of Apollonius of Tyana [Philostrat. I 359, 16], but the assoc. w. ἐπιχορηγέω Gal 3:5 suggests receipt of beneficence).—On probability of wordplay (παθεῖν … μαθεῖν) s. Betz, Gal. 134.② Likew. there is only one place in which π. has a neutral mng. Even here the addition of κακῶς gives it an unfavorable connotation: κακῶς πάσχειν be badly off, in an evil plight (Hom et al.; Hdt. 3, 146 et al.; Wsd 18:19; JosAs 7:4; 24:1; Philo, In Flacc. 124, Spec. Leg. 4, 3) Mt 17:15 (v.l. ἔχει).③ In all other places, as always in LXX, in an unfavorable sense suffer, endure.ⓐ sufferα. abs. (also in the sense suffer death, be killed, [have to] die: Appian, Bell. Civ. 1, 70 §321; 3, 87 §359; Arrian, Anab. 6, 10, 3; Paroem. Gr.: Zenob. 4, 60 the crow ἔπαθε from the scorpion’s poison; Herodian 1, 17, 7; Just., D. 52, 3; Mel., P. 8, 65; sim. Callinus [VII B.C.], Fgm. 1, 17 G-B.[=D.3] ἤν τι πάθῃ=‘if he fell’; Demosth. 4, 11f; Straton of Lamps., Fgm. 10 [in Diog. L. 5, 61] ἐάν τι πάσχω=‘if anything happens to me’; Diod S 13, 98, 2; Lucian, Dial. Meretr. 8, 3; Iambl., Vi. Pyth. 33, 238; Jos., Ant. 15, 65; 18, 352; CB I/2, 391 no. 254; Iren. 1, 3, 3 [Harv. I, 27, 1]) πρὸ τοῦ με παθεῖν before I suffer Lk 22:15. Cp. 24:46; Ac 1:3; 3:18; 17:3; 1 Cor 12:26; Hb 2:18 (on ἐν ᾧ s. ἐν 7); 9:26; 1 Pt 2:20, 23; 3:17; B 7:2a; Hs 8, 10, 4. The expr. γῆ πάσχουσα B 6:9 seems to transfer the philosoph. concept of suffering matter to the γῆ (Hefele, Hilgenfeld, Veil): earth capable of suffering (Goodsp.), earth capable of being molded into a human being (Kleist, note ad loc.).β. w. additions: ὑπό τινος at the hands of someone denotes the one who caused the suffering (Antiphon Orat., Fgm. 34; Ael. Aristid. 45 p. 134 D.; PAmh 78, 4; Jos., Bell. 5, 19, Ant. 10, 92; Mel., P. 75, 546ff; B-D-F §315) Mt 17:12 (s. also b below). Also ὑπὸ χειρός τινος B 5:5b (cp. Mel., Fgm. 7 ὑπὸ δεξιᾶ Ἰσραηλίτιδος). ὑπέρ τινος for someone or someth. (Appian, Bell. Civ. 1, 15 §63 π. ὑπέρ τινος=suffer for someone; Just., D. 121, 2 ὑπὲρ τοῦ μὴ ἀρνεῖσθαι αὐτόν as military metaphor: EKrentz, in Origins and Method, JHurd Festschr. ’93, 126) Phil 1:29; 2 Th 1:5; 1 Pt 2:21 (περί τινος v.l.), ὑπὲρ τ. ὀνόματος τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ Hs 9, 28, 2a. ὑπὲρ τοῦ νόμου 8, 3, 6. ὑπὲρ τῆς σωτηρίας, ὑπὲρ ἁμαρτωλῶν MPol 17:2. ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν ISm 7:1. Also περί τινος (Nicol. Dam.: 90 Fgm. 130, 29 p. 415, 29 Jac. περὶ τῶν διαδόχων αὐτοῦ ἅπαν … παθεῖν) περὶ ἁμαρτιῶν 1 Pt 3:18 (v.l. ἀπέθανεν). περι τῆς ψυχῆς ἡμῶν B 5:5a. διά w. acc. for the sake of: διὰ δικαιοσύνην 1 Pt 3:14. διὰ τὸ ὄνομα (αὐτοῦ) Pol 8:2; Hv 3, 2, 1; Hs 9, 28, 3. διʼ ἡμᾶς B 7:2b. διὰ τὸν θεόν Hs 9, 28, 6a. εἵνεκα or ἕνεκεν τοῦ ὀνόματος v 3, 1, 9; 3, 5, 2; Hs 9, 28, 5; 6b. κατὰ τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ 1 Pt 4:19. ἔξω τῆς πύλης Hb 13:12. ἐπὶ ξύλου on the tree B 5:13b.—Used w. an instrumental (?) dat.: αἰκίαις καὶ βασάνοις π. 1 Cl 6:1 v.l. πολλαῖς πράξεσι Hs 6, 3, 4. W. dat. to denote manner (B-D-F §198) π. σαρκί suffer in the body 1 Pt 4:1ab (in b v.l. ἐν σαρκί).—Used w. an adverb: ἀδίκως 1 Pt 2:19. ἀληθῶς ISm 2b. δικαίως (TestSim 4:3; Just., D. 110, 6) Hs 6, 3, 6a. ἡδέως 8, 10, 4. προθύμως 9, 28, 2b and 4. οὕτω GPt 4:13; B 5:13a. ὀλίγον (s. ὀλίγος 2bβ) 1 Pt 5:10. τὸ δοκεῖν (δοκέω 2aα) in semblance, seemingly ITr 10; ISm 2c.—ὡς φονεύς undergo punishment (cp. SIG 1016, 7 π. ὡς ἱερόσυλος) as a murderer 1 Pt 4:15.ⓑ endure, undergo τί someth. (Orig., C. Cels. 7, 13, 7; π. καταστροφήν; Did., Gen. 232, 11; Theoph. Ant. 2, 23 [p. 156, 6]) παθήματα π. endure sufferings 2 Cor 1:6 (ὧν by attraction of the rel. fr. ἅ; sim. Iren. 1, 8, 2 [Harv. I 70, 4]). αἰκίσματα 1 Cl 6:2. πολλὰ π. (Jos., Ant. 13, 268; 403) Mt 27:19; Mk 8:31; 9:12; Lk 9:22 (s. further below); 17:25; B 7:11; AcPl Ha 8, 19. τὰ ὅμοιά τινι the same things as someone Ox 840, 3. οὐδὲν κακόν suffer no harm Ac 28:5. οὐδὲν τῶν πονηρῶν Hs 6, 3, 6b. ὡς οὐδὲν πεπονθώς as if nothing had happened to him MPol 8:3 (cp. TestJob 47:7 ὡς οὐδὲν ὅλως πεπονθώς). ταῦτα Lk 13:2; 24:26; 2 Ti 1:12; 1 Cl 45:5. τί παθεῖται; what will he have to endure? 2 Cl 7:5 (πάσχειν τι=endure punishment, as Pla., Leg. 10, 1, 885ab). μὴ φοβοῦ ἃ μελλεις πάσχειν do not be afraid of what you are about to undergo Rv 2:10. W. attraction ἔμαθεν ἀφʼ ὧν ἔπαθεν τὴν ὑπακοήν= ἔμαθεν τὴν ὑπακοὴν ἀπὸ τούτων ἃ ἔπαθεν he learned obedience from what he endured (i.e. despite his being God’s son, Jesus experienced suffering as the medium for exhibiting the ultimate extent of his obedience) Hb 5:8 (for the consonance or wordplay s. the reff. cited s.v. μανθάνω 3). π. τι ὑπό τινος endure someth. at someone’s hands (X., Hiero 7, 8, Symp. 1, 9; Jos., Ant. 7, 209; 12, 401; s. 3aβ above) Mk 5:26; 1 Th 2:14; B 7:5. Also π. τι ἀπό τινος (Dio Chrys. 67 [17], 11; Lucian, D. Deor. 6, 4; Orig., C. Cels. 8, 27, 5) Mt 16:21; perh. Lk 9:22. π. τι ἕνεκά τινος endure someth. for someone’s sake 2 Cl 1:2. Also π. τι διά τινα ISm 2a (Just., D. 117, 3; Mel., P. 59, 435). ὅσα δεῖ αὐτὸν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματός μου παθεῖν Ac 9:16 (π. τι ὑπέρ τινος as Jos., Ant. 13, 199).—WWichmann, D. Leidenstheologie, e. Form der Leidensdeutung im Spätjudentum 1930; HVondran, D. Leidensgedanke im Spiegel d. Selbstbewusstseins Jesu: NKZ 43, ’32, 257–75; RLiechtenhan, D. Überwindung d. Leidens b. Pls. u. in d. zeitgen. Stoa: ZTK n.s. 3, 1922, 368–99; WMichaelis, Herkunft u. Bed. des Ausdrucks ‘Leiden u. Sterben J. Chr.’ ’45; HRiesenfeld, Jésus Transfiguré, ’47, 314–17 (Le Messie Souffrant …); ELohse, Märtyrer u. Gottesknecht (Sühntod Jesu Christi), ’55; EGüttgemanns, D. leidende Apostel, ’66.—K Schelkle, Die Passion Jesu etc., ’49; JGreen, The Death of Jesus ’88; RBrown, The Death of the Messiah, 2 vols. ’94; ACollins, From Noble Death to Crucified Messiah, NTS 40, ’94, 481–503; on alleged anti-Judaism in Luke’s passion narrative, s. HMerkel, NTS 40, ’94, 394–95 (lit.).—Schmidt, Syn. I 424–441. DELG. M-M. EDNT. DLNT. TW. Sv. -
18 ανεδέσμουν
ἀνά-δεσμέωundergo ankylosis: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric)ἀνά-δεσμέωundergo ankylosis: imperf ind act 1st sg (attic epic doric)ἀνά-δεσμεύωfetter: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric)ἀνά-δεσμεύωfetter: imperf ind act 1st sg (attic epic doric)ἀνά-δεσμεύωfetter: imperf ind act 3rd plἀνά-δεσμεύωfetter: imperf ind act 1st sg -
19 ἀνεδέσμουν
ἀνά-δεσμέωundergo ankylosis: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric)ἀνά-δεσμέωundergo ankylosis: imperf ind act 1st sg (attic epic doric)ἀνά-δεσμεύωfetter: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric)ἀνά-δεσμεύωfetter: imperf ind act 1st sg (attic epic doric)ἀνά-δεσμεύωfetter: imperf ind act 3rd plἀνά-δεσμεύωfetter: imperf ind act 1st sg -
20 δεδεσμηκότα
δεσμέωundergo ankylosis: perf part act neut nom /voc /acc plδεσμέωundergo ankylosis: perf part act masc acc sgδεσμεύωfetter: perf part act neut nom /voc /acc plδεσμεύωfetter: perf part act masc acc sg
См. также в других словарях:
Undergo — Un der*go , v. t. [imp. {Underwent}; p. p. {Undergone} (?; 115); p. pr. & vb. n. {Undergoing}.] [AS. underg[=a]n. See {Under}, and {Go}.] 1. To go or move below or under. [Obs.] [1913 Webster] 2. To be subjected to; to bear up against; to pass… … The Collaborative International Dictionary of English
undergo — index allow (endure), bear (tolerate), endure (suffer), tolerate Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton … Law dictionary
undergo — (v.) O.E. undergan undermine, from UNDER (Cf. under) + gan (see GO (Cf. go)). Cf. M.Du. ondergaen, O.H.G. untarkun, Ger. untergehen, Dan. undergaa. Sense of submit to, endure is attested from c.1300. Meaning to pass through (an alteration … Etymology dictionary
undergo — *experience, sustain, suffer Analogous words: *bear, endure, abide, tolerate: accept, *receive: submit, bow, *yield, defer … New Dictionary of Synonyms
undergo — [v] be subjected to abide, bear, bear up, bow, defer, encounter, endure, experience, feel, go through, have, know, meet with, put up with, see, share, stand, submit to, suffer, support, sustain, tolerate, weather, withstand, yield; concept 23 Ant … New thesaurus
undergo — ► VERB (undergoes; past underwent; past part. undergone) ▪ experience or be subjected to (something unpleasant or arduous). ORIGIN Old English, «undermine» … English terms dictionary
undergo — [un΄dər gō′] vt. underwent, undergone, undergoing 1. to experience; endure; go through 2. Obs. to undertake … English World dictionary
undergo — 01. My grandpa has to [undergo] a number of tests in order to see if his cancer is operable. 02. She is to [undergo] knee surgery tomorrow morning. 03. Applicants to the fire department must [undergo] medical tests before their interviews. 04.… … Grammatical examples in English
undergo — un|der|go [ˌʌndəˈgəu US ˌʌndərˈgou] v past tense underwent [ ˈwent] past participle undergone [ ˈgɔn US ˈgo:n] [T not in passive] if you undergo a change, an unpleasant experience etc, it happens to you or is done to you ▪ The country has… … Dictionary of contemporary English
undergo */*/ — UK [ˌʌndə(r)ˈɡəʊ] / US [ˌʌndərˈɡoʊ] verb [transitive] Word forms undergo : present tense I/you/we/they undergo he/she/it undergoes present participle undergoing past tense underwent UK [ˌʌndə(r)ˈwent] / US [ˌʌndərˈwent] past participle undergone… … English dictionary
undergo — undergoer, n. /un deuhr goh /, v.t., underwent, undergone, undergoing. 1. to be subjected to; experience; pass through: to undergo surgery. 2. to endure; sustain; suffer: to undergo sustained deprivation. [bef. 1000; ME undergon, OE undergan. See … Universalium