-
1 reclamo
reclamoreclamo [re'kla:mo]sostantivo MaskulinReklamation Feminin; (documento) Beschwerde FemininDizionario italiano-tedesco > reclamo
2 reclamo
rrɛ'klamomReklamation f, Einspruch m, Mahnung fsustantivo masculino3. [para cazar] Lockpfeife diereclamoreclamo [rre'klamo]num1num (caza) Lockvogel masculino; (utensilio) Lockpfeife femenino; (grito) Lockruf masculino; acudir al reclamo in die Falle gehen3 reclamo
re-clāmo, āvī, ātum, āre, I) dagegenschreien, laut nein! rufen, entgegenschreien, -rufen, laut widersprechen, -sich widersetzen, laute Einwendungen machen, sein Mißfallen-, seinen Unwillen durch Schreien an den Tag legen. A) eig. u. bildl.: 1) eig.: α) absol., Cic. u.a. – β) m. Dat., u. zwar: αα) m. Dat. pers.: alci, Cic. u.a.: alci pro reo, Plin. ep. – mit folg. direkt. Rede, Plin. ep. 9, 13, 7. Gell. 1, 22, 6. – ββ) m. Dat. rei: alcis promissis, Cic.: orationi, Cic. – γ) m. folg. ne u. Konj.: unā voce omnes iudices, ne is iuraret, reclamasse, hätten sich einstimmig aufs lauteste gegen seine Vereidigung erklärt, Cic. Balb. 12. – δ) m. folg. Acc. u. Infin., Phaedr., Suet u.a. – ε) m. allg. Acc., einwenden, Quint. 12, 1, 14. – ζ) m. in u. Akk., als jurist. t. t.: recl. ex possessione servitutis in libertatem, aus dem Besitzstande der Sclaverei auf Freiheit Anspruch erheben, Paul. dig. 41, 2, 3. § 10. – 2) bilbl.: quoniam ratio reclamat vera, laut widerspricht, Lucr. 1, 623 (vgl. reclamito). – B) poet. übtr., widerhallen, widertönen, scopulis illisa reclamant aequora, Verg. georg. 3, 261: plangoribus arva reclamant, Stat. Theb. 3, 120: unique si quando canenti mutus ager domino reclamat, Stat. silv. 4, 5, 19 sq. – II) laut rufen, rursus Hylan et rursus per longa avia, Val. Flacc. 3, 596: dominam nomme, Val. Flacc. 8, 173.
4 reclamo
re-clāmo, āvī, ātum, āre, I) dagegenschreien, laut nein! rufen, entgegenschreien, -rufen, laut widersprechen, -sich widersetzen, laute Einwendungen machen, sein Mißfallen-, seinen Unwillen durch Schreien an den Tag legen. A) eig. u. bildl.: 1) eig.: α) absol., Cic. u.a. – β) m. Dat., u. zwar: αα) m. Dat. pers.: alci, Cic. u.a.: alci pro reo, Plin. ep. – mit folg. direkt. Rede, Plin. ep. 9, 13, 7. Gell. 1, 22, 6. – ββ) m. Dat. rei: alcis promissis, Cic.: orationi, Cic. – γ) m. folg. ne u. Konj.: unā voce omnes iudices, ne is iuraret, reclamasse, hätten sich einstimmig aufs lauteste gegen seine Vereidigung erklärt, Cic. Balb. 12. – δ) m. folg. Acc. u. Infin., Phaedr., Suet u.a. – ε) m. allg. Acc., einwenden, Quint. 12, 1, 14. – ζ) m. in u. Akk., als jurist. t. t.: recl. ex possessione servitutis in libertatem, aus dem Besitzstande der Sclaverei auf Freiheit Anspruch erheben, Paul. dig. 41, 2, 3. § 10. – 2) bilbl.: quoniam ratio reclamat vera, laut widerspricht, Lucr. 1, 623 (vgl. reclamito). – B) poet. übtr., widerhallen, widertönen, scopulis illisa reclamant aequora, Verg. georg. 3, 261: plangoribus arva reclamant, Stat. Theb. 3, 120: unique si quando canenti mutus ager domino reclamat, Stat. silv. 4, 5, 19 sq. – II) laut rufen, rursus Hylan et rursus per longa avia, Val. Flacc. 3, 596: dominam nomme, Val. Flacc. 8, 173.5 acudir al reclamo
acudir al reclamoin die Falle gehen6 Pajarico que escucha el reclamo escucha su daño
Der Hörer an der Wand hört sine eigene Schand.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Pajarico que escucha el reclamo escucha su daño
7 reclamatio
reclāmātio, ōnis, f. (reclamo), das Gegengeschrei, das Neinrufen, Cic. Phil. 4, 5. Apul. apol. 63. Augustin. in psalm. 52, 2.
8 reclamito
9 gancho
'gantʃom1) Haken m2) ( para la ropa) Kleiderhaken m3) (fig: para atraer) Köder m, Lockvogel m4)5)sustantivo masculinoganchogancho ['gan6B36F75Cʧ6B36F75Co]10 seducción
seđuɡ̱'θǐɔnfVerführung f, Verlockung fsustantivo femenino[reclamo] Verlockung die[erótica] Verführung dieseducciónseducción [seðugh'θjon]11 señuelo
12 reclamatio
reclāmātio, ōnis, f. (reclamo), das Gegengeschrei, das Neinrufen, Cic. Phil. 4, 5. Apul. apol. 63. Augustin. in psalm. 52, 2.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > reclamatio
13 reclamito
Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > reclamito
14 presentare
presentarepresentare [prezen'ta:re]I verbo transitivo1 (documento, passaporto) (vor)zeigen, vorlegen; (persona) vorstellen; (candidato) aufstellen; (prodotti, macchine) vorführen; Film, Kino vorführen; teatro aufführen2 (saluti) ausrichten, übermitteln; (rispetti) erweisen; (scusa, reclamo) vorbringen3 (introdurre) einführen4 (adm:domanda) stellen; (richiesta) einreichen5 figurato aufweisen, haben; (offrire) (dar)bieten, anbieten; (illustrare) erläutern, beschreibenII verbo riflessivo■ -rsi1 (apparire) erscheinen2 (farsi conoscere) sich vorstellen, sich bekannt machen3 (offrirsi) sich (an)bieten; (capitare) sich einstellen, eintreten; (apparire) sich erweisen; (essere) sich präsentierenDizionario italiano-tedesco > presentare
15 rassegnare
rassegnarerassegnare [rasse28D7FBEFɲ28D7FBEF'28D7FBEFɲ28D7FBEFa:re]I verbo transitivo(carica) niederlegen, aufgeben; (dimissioni) einreichen; (reclamo) vorbringenII verbo riflessivorassegnare-rsi a qualcosa sich mit etwas abfindenDizionario italiano-tedesco > rassegnare
16 ricorso
ricorsoricorso [ri'korso]sostantivo Maskulin
Перевод: со всех языков на немецкий
с немецкого на все языки- С немецкого на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Аймара
- Албанский
- Английский
- Болгарский
- Испанский
- Итальянский
- Латинский
- Немецкий
- Португальский
- Русский
- Тагальский
- Французский
- Чешский