-
1 avvenimento
avvenimento s.m. événement: un avvenimento storico un événement historique; ricco di avvenimenti riche en événements; l'avvenimento del giorno l'événement du jour. -
2 avvertire
avvertire v.tr. ( avvèrto) 1. ( avvisare) prévenir, avertir, aviser: avvertimi prima di andartene préviens-moi avant de t'en aller; avvertire qcu. telegraficamente prévenir qqn par télégramme, aviser qqn par télégramme; non sono stato avvertito in tempo on ne m'a pas prévenu à temps; arriva sempre senza avvertire il arrive toujours sans prévenir; ho pensato bene di avvertirti j'ai trouvé bon de te prévenir. 2. ( dare l'allarme) prévenir, alerter: avvertire la polizia prévenir la police, alerter la police avvertire la popolazione del pericolo prévenir la population du danger, alerter la population du danger. 3. ( mettere in guardia) prévenir, avertir, mettre en garde: ti avverto: questa volta non scherzo! je te previens: cette fois je ne plaisante pas!; ti avverto: se ti prendo a fumare sono guai! gare à toi si je t'attrappe en train de fumer!; ora sei avvertito te voilà prévenu. 4. ( mettere al corrente) prévenir, avertir, mettre au courant: siete stati avvertiti? est-ce qu'on vous a prévenus?, est-ce qu'on vous a avertis?; nessuno mi ha avvertito dei cambiamenti personne ne m'a mis au courant des changements. 5. (sentire, provare: un dolore fisico) ressentir: avvertì un forte dolore alla spalla il ressentit une vive douleur à l'épaule. 6. ( percepire) percevoir: avvertire un rumore percevoir un bruit: avvertire una certa tensione nell'aria percevoir une certaine nervosité ambiante. 7. ( accorgersi) remarquer, s'apercevoir de: ho avvertito subito l'odore del gas j'ai tout de suite remarqué l'odeur de gaz. 8. ( cogliere) saisir: avvertire la differenza tra due cose saisir la différence entre deux choses. 9. ( rendersi conto di) se rendre compte de: avvertire l'importanza di un avvenimento se rendre compte de l'importance d'un événement. -
3 blackout
blackout s.m.inv. 1. ( interruzione di energia elettrica) coupure f. de courant, coupure f. d'électricité, panne f. de courant. 2. ( estens) ( nelle telecomunicazioni) interruption: blackout delle trasmissioni radiofoniche interruption des transmissions radio. 3. ( fig) ( silenzio completo su un avvenimento) black-out, occultation f.: blackout giornalistico black-out. -
4 caso
caso s.m. 1. ( avvenimento imprevisto) hasard. 2. (fatalità, destino) hasard, sort: è stato il caso che ha voluto così le hasard en a décidé ainsi. 3. (fatto, vicenda) hasard: i casi della vita les hasards de la vie. 4. ( occasione) cas: se si presentasse il caso si le cas se présente. 5. ( evento) cas: nel primo caso dans le premier cas. 6. ( possibilità) possibilité f., cas de figure. 7. al pl. affaires f.pl.: pensare ai propri casi s'occuper de ses affaires. 8. ( Med) cas: ci sono stati tre casi di tifo il y a eu trois cas de typhus. 9. (Dir,Gramm) cas. -
5 commentare
commentare v.tr. ( comménto) 1. commenter: commentare un testo commenter un texte; commentare un passo della Bibbia commenter un passage de la Bible. 2. ( esprimere un giudizio) commenter: commentare un avvenimento commenter un événement; commentare le parole di qcu. commenter les propos de qqn; il suo comportamento è stato molto commentato son comportement a été très commenté. 3. (Rad,TV) commenter: commentare una partita di calcio commenter un match de football. -
6 cosa
cosa I. s.f. 1. chose: delle cose strane des choses bizarres; ho molte cose da dire j'ai beaucoup de choses à dire, j'ai bien des choses à dire; tu sai molte cose tu connais beaucoup de choses; hai fatto una cosa orribile tu as fait une chose horrible; non sono cose da dirsi ce ne sont pas des choses à dire; ho detto una frase in arabo e, cosa incredibile, mi ha capito j'ai dit une phrase en arabe et, chose incroyable, il m'a compris. 2. ( qualcosa) quelque chose: ho una cosa da dirti j'ai quelque chose à te dire. 3. (avvenimento, situazione) chose, événement m.: sono successe cose molto divertenti il s'est passé des choses très amusantes, il s'est passé des trucs très amusants; le cose sono cambiate les choses ont changé; le cose si mettono bene les choses s'arrangent. 4. ( opera) chose, œuvre, ouvrage m.: le cose più belle del Rinascimento italiano les plus belles choses de la Renaissance italienne. 5. ( con il verbo essere e seguito da aggettivo) ce: è una cosa impossibile c'est impossible; era una cosa seria c'était sérieux. 6. ( preceduto da articolo determinativo e seguito da pronome relativo) ce: la cosa che ho notato ce que j'ai remarqué; la cosa di cui abbiamo discusso ce dont on a discuté. 7. ( colloq) ( donna di cui non si ricorda il nome) Chose m., Truc m., Machin m.: ho incontrato cosa, come si chiama? j'ai rencontré Chose, comment elle s'appelle déjà? 8. (Dir,Filos) chose. 9. al pl. (affari, vita) choses, affaires: come vanno le cose? comment ça avance?, comment ça évolue?; le sue cose vanno bene les choses vont bien pour lui. 10. al pl. ( fatti) choses: le cose sono andate così c'est ainsi que les choses se sont passées. 11. al pl. (averi, oggetti) affaires: le mie cose di scuola mes affaires d'écoles; prendi le tue cose e vattene prends tes affaires et va-t'en, prends tes affaires et dégage. 12. al pl. ( avvenimenti politici) événements m.pl.: le cose di Spagna les événements en Espagne, les événements d'Espagne. 13. al pl. ( colloq) ( mestruazioni) choses, règles: ha le sue cose elle a ses choses, elles a ses règles. II. pron.interr. 1. (in frasi interrogative dirette, anche come rafforzativo di che: con funzione di soggetto) qu'est-ce qui: che cosa ti turba? qu'est-ce qui te trouble? 2. (in frasi interrogative dirette, anche come rafforzativo di che: con funzione di oggetto) que, qu'est-ce que: che cosa vuoi? que veux-tu?, qu'est-ce que tu veux?; ma cosa dici? mais qu'est-ce que tu dis?; cosa fai? que fais-tu?, qu'est-ce que tu fais? 3. (in frasi interrogative dirette, anche come rafforzativo di che: con funzione di complemento indiretto) quoi: a ( che) cosa pensi? à quoi penses-tu?; su cosa basi le tue speranze? sur quoi bases-tu tes espérances?; di cosa ti preoccupi? qu'est-ce qui te préoccupe?; a cosa serve? à quoi ça sert?; con cosa devo scrivere? avec quoi dois-je écrire?; di cosa parlate? de quoi parlez-vous? 4. (in frasi interrogative indirette, anche come rafforzativo di che: con funzione di soggetto) ce qui. 5. (in frasi interrogative indirette, anche come rafforzativo di che: con funzione di oggetto) ce que; ( seguito da infinito) quoi: gli chiesi ( che) cosa volesse je lui ai demandé ce qu'il voulait; non so cosa fare je ne sais pas quoi faire. 6. (in frasi interrogative indirette, anche come rafforzativo di che: con funzione di complemento indiretto) quoi: vorrei sapere di cosa si tratta je voudrais savoir de quoi il s'agit. III. pron.esclam. ( per esprimere stupore) qu'est-ce que; ( usato da solo) quoi: cosa mi dici! qu'est-ce que tu me dis!; cosa?, sarebbe colpa mia? quoi?, ça serait de ma faute? -
7 decidere
decidere v. (pres.ind. decìdo; p.rem. decìsi; p.p. decìso) I. tr. 1. décider, fixer: bisogna decidere il giorno della partenza nous devons fixer le jour du départ; gli operai hanno deciso lo sciopero les ouvriers ont décidé de faire la grève. 2. ( scegliere) choisir: non ho ancora deciso il colore della tappezzeria je n'ai pas encore choisi la couleur de la tapisserie. 3. ( risolvere) résoudre, régler: decidere una questione régler une question. II. intr. (aus. avere) 1. ( di persona) décider tr. (per qcs. qqch.), choisir tr. (per qcs. qqch.), se décider ( per pour): sei tu che devi decidere c'est à toi de décider; ho deciso per quella stoffa je me suis décidé pour ce tissu, j'ai choisi ce tissu. 2. ( di fatto) décider ( per de): quell'avvenimento decise della sua sorte cet événement décida de son sort. III. prnl. decidersi se décider: decidersi a fare qcs. se décider à faire qqch.; decidersi a non fare se décider à ne pas faire; ci siamo decisi a partire nous sommes décidés à partir; non sa mai decidersi il ne sait pas se décider. -
8 diario
diario s.m. 1. journal ( anche Letter): registrare un avvenimento nel diario enregistrer un événement dans le journal; tenere un diario tenir un journal intime. 2. ( Scol) ( registro dei voti) livret scolaire. 3. ( Scol) ( libretto in cui si scrivono i compiti) cahier de textes; (spec. alle medie) agenda; segnare i compiti sul diario noter les devoirs dans le cahier de textes. 4. ( registro) registre, livre. -
9 dilungarsi
dilungarsi v.prnl. ( mi dilùngo, ti dilùnghi) ( parlare a lungo) s'étendre, s'attarder, se perdre en détail: dilungarsi nell'esposizione di un avvenimento s'étendre sur le récit d'un événement; non voglio dilungarmi je ne veux pas me perdre en détails. -
10 disgrazia
disgrazia s.f. 1. ( sfortuna) malheur m., malchance, ( colloq) déveine: la disgrazia lo perseguita la malchance le poursuit; ha la disgrazia di essere sordo il a la malchance d'être sourd; portare disgrazia porter malheur. 2. ( avvenimento funesto) malheur m., infortune: gli sono accadute molte disgrazie de nombreux malheurs l'ont accablé. 3. ( incidente) accident m.: è accaduta una disgrazia il y a eu un accident; essere vittima di una disgrazia être victime d'un accident. 4. ( fatto involontario) accident m.: non l'ho fatto apposta, è stata una disgrazia je ne l'ai pas fait exprès, c'était un accident. 5. ( sfavore) disgrâce, défaveur: essere in disgrazia être en disgrâce. -
11 distanza
distanza s.f. 1. distance: la distanza tra i due paesi è di dieci chilometri la distance entre les deux villages est de deux kilomètres; dispose i ragazzi a un metro di distanza l'uno dall'altro il plaça les enfants à une distance d'un mètre l'un de l'autre, il plaça les enfants à un mètre l'un de l'autre. 2. ( intervallo di tempo) distance, intervalle m.: una distanza di due anni un intervalle de deux ans. 3. ( fig) ( differenza) différence, distance, écart m. 4. ( fig) ( distacco) détachement m.: parlava dell'avvenimento con una certa distanza il parlait de l'événement avec un certain détachement. 5. ( Sport) ( percorso) distance: una corsa sulla distanza di mille metri une course sur la distance de mille mètres. 6. ( lontananza) distance, éloignement m.: nonostante la distanza restarono amici ils restèrent amis malgré l'éloignement. -
12 doloroso
doloroso agg. 1. douloureux: una cura molto dolorosa un traitement très douloureux. 2. ( fig) douloureux, pénible, difficile: avvenimento doloroso événement pénible; rinuncia dolorosa renonciation difficile; lo conobbi in circostanze dolorose je l'ai rencontré dans des circonstances douloureuses. -
13 episodio
episodio s.m. 1. (Letter,Teat,TV,Rad) ( parte di una narrazione) épisode, feuilleton: l'episodio dei Ciclopi nell'Odissea l'épisode des Cyclopes dans l'Odyssée. 2. (vicenda, avvenimento) épisode, événement, période f.: la vita militare fu per lui un episodio di scarsa importanza la vie militaire fut pour lui un épisode peu important; un triste episodio un triste épisode; un episodio isolato un événement isolé. 3. (Med,Geol) épisode: episodi vulcanici épisodes volcaniques; episodi di tachicardia ventricolare épisodes de tachycardie. 4. ( fatto d'armi) engagement, action f.: si distinse in molti episodi di eroismo il se distingua par de nombreuses actions héroïques. 5. ( Mus) épisode. -
14 evento
evento s.m. 1. événement: attendere gli eventi attendre les événements; un tragico evento un événement tragique. 2. ( avvenimento degno di nota) événement: l'evento musicale dell'anno l'événement musical de l'année; i grandi eventi les grands événements; lieto evento heureux événement; organizzare un evento organiser un événement. 3. (Fis,Stat,Inform) événement: evento di accesso a un file événement fichier. -
15 fatale
fatale agg.m./f. 1. ( voluto dal fato) fatal: avvenimento fatale événement fatal. 2. (irrimediabile, mortale) fatal, mortel: il viaggio gli fu fatale le voyage lui fut fatal; un'imprudenza fatale une imprudence fatale; il giorno fatale le jour fatal; un errore fatale une erreur fatale. 3. ( estens) ( ineluttabile) fatal, inévitable, inéluctable: era fatale che ciò accadesse il était inévitable que cela arrive. 4. (rif. a persona: strumento del fato) promis à une grande destinée. 5. ( scherz) ( irresistibile) fatal, irrésistible: sguardo fatale regard fatal. -
16 fatalità
fatalità s.f. 1. fatalité, destin m.: la fatalità si accanisce contro di me le destin s'acharne contre moi, la fatalité s'acharne contre moi. 2. ( avvenimento funesto) malchance, malheur m.: la sua morte è stata una fatalità sa mort a été un grand malheur. -
17 fatto
I. fatto agg. (p.p. di Vedere fare) 1. ( eseguito) fait: un lavoro ben fatto un travail bien fait. 2. (pienamente sviluppato, maturo) mûr, fait: mio figlio ormai è un uomo fatto mon fils est maintenant un homme mûr; mele fatte pommes mûres; un formaggio fatto un fromage fait. 3. (rif. al fisico) fait: una donna fatta bene une femme bien faite. 4. ( confezionato) de confection, prêt-à-porter: ho comprato un abito fatto j'ai acheté un habit prêt-à-porter. 5. ( colloq) ( spacciato) fichu, fait, foutu: se anche questa va male sono fatto si cela échoue aussi je suis fichu. 6. ( colloq) ( drogato) fait, défoncé, shooté. 7. ( colloq) ( stanchissimo) fait, crevé, claqué. II. fatto s.m. 1. ( realtà) fait: il fatto che sia andato le fait qu'il est allé; il fatto di averlo visto le fait de l'avoir vu. 2. ( avvenimento) événement, fait: è successo un fatto strano un événement étrange est arrivé; i fatti degli ultimi anni les événements de ces dernières années. 3. ( azione) fait: un fatto glorioso un fait de gloire; voglio fatti, non parole je veux des faits et non des paroles. 4. al pl. ( affari) affaires f.pl.: questi sono fatti miei ce sont mes affaires; non sono fatti tuoi ça ne te regarde pas. 5. (vicenda, intreccio) action f., intrigue f.: il fatto si svolge in America l'action se déroule en Amérique. 6. ( argomento) fait: veniamo ai fatti venons-en aux faits. 7. ( questione) affaire f., question f.: è un fatto di educazione c'est une question d'éducation. -
18 filmare
filmare v.tr. ( fìlmo) 1. filmer: filmare un avvenimento filmer un événement. 2. ( girare) filmer, tourner. 3. ( ridurre in edizione cinematografica) faire un film d'après, tirer un film de: filmare un romanzo faire un film d'après un roman. -
19 implicazione
implicazione s.f. 1. implication (in dans). 2. (rapporto, connessione) implication: le implicazioni sociali di un avvenimento les implications sociales d'un événement. 3. ( nella logica) implication. -
20 importanza
importanza s.f. importance: l'importanza di un avvenimento l'importance d'un événement; acquistare importanza prendre de l'importance; perdere importanza perdre de l'importance; di grande importanza de grande importance; di nessuna importanza d'aucune importance; di poca importanza de peu d'importance.
См. также в других словарях:
avvenimento — /av:eni mento/ s.m. [der. di avvenire2]. [azione di qualche importanza degna di essere ricordata: rivisitare gli a. del secolo ] ▶◀ (non com.) accadimento, caso, episodio, evento, fatto, vicenda … Enciclopedia Italiana
avvenimento — av·ve·ni·mén·to s.m. 1. FO fatto, evento, spec. di particolare importanza: gli avvenimenti storici, l avvenimento dell anno | scherz., atto, comportamento estremamente raro: lavarsi è per lui un avvenimento Sinonimi: accadimento, evento. 2. OB… … Dizionario italiano
avvenimento — {{hw}}{{avvenimento}}{{/hw}}s. m. Fatto importante, pubblico o privato; SIN. Evento … Enciclopedia di italiano
avvenimento — pl.m. avvenimenti … Dizionario dei sinonimi e contrari
avvenimento — s. m. fatto, evento, vicenda, episodio, caso, storia, accadimento (raro) □ accidente, incidente □ avventura □ affare, faccenda □ circostanza, congiuntura, evenienza, occasione … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
episodio — e·pi·sò·dio s.m. 1a. FO in una narrazione: avvenimento, spec. secondario e relativamente autonomo, inserito nell azione principale: l episodio di Paolo e Francesca | film a episodi, composto di due o più storie autonome; spec. di teleromanzo:… … Dizionario italiano
fatto — 1fàt·to s.m. 1. FO ciò che accade, si verifica nella realtà; risultato concreto di un comportamento, un azione, ecc.: un fatto curioso, memorabile, raccontare, narrare un fatto, attenersi ai fatti, i fatti parlano chiaro | seguito da un… … Dizionario italiano
annuncio — an·nùn·cio s.m. CO 1. notizia, informazione, comunicazione, spec. di un avvenimento importante: il presidente ha dato l annuncio delle sue dimissioni; lieto annuncio: per anton., quello della nascita di un figlio | notizia annunciata Sinonimi:… … Dizionario italiano
caso — cà·so s.m. FO 1. circostanza, evenienza, situazione particolare: decidere secondo il caso, in casi simili conviene tacere; in questo caso, in tal caso, in nessun caso, nel peggiore dei casi; in caso di pericolo, di bisogno, di morte | in… … Dizionario italiano
evento — e·vèn·to s.m. 1. CO fatto già accaduto o che può accadere, avvenimento di una certa importanza: un evento straordinario, tragico, inconsueto; bisogna aspettare gli eventi Sinonimi: accidente, avvenimento, caso, circostanza, episodio, fenomeno. 2 … Dizionario italiano
fatalità — fa·ta·li·tà s.f.inv. CO 1. l essere fatale, l inevitabilità di qcs.: la fatalità di un avvenimento Sinonimi: ineluttabilità, inesorabilità, inevitabilità. 2a. fato, destino, spec. sfortunato: fatalità ha voluto che il progetto fallisse; in frasi… … Dizionario italiano