Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

ues+

  • 41 Paar

    n (-(e)s, -e)
    1) па́ра

    ein Paar Schúhe — па́ра боти́нок

    ich bráuche ein néues Paar Schúhe [ein Paar néue Schúhe] — мне нужны́ но́вые боти́нки [ту́фли]

    ein Paar Schúhe kóstet 150 Mark — боти́нки [ту́фли] сто́ят 150 ма́рок

    das ist mein létztes Paar Hándschuh — э́то моя́ после́дняя па́ра перча́ток, э́то мои́ после́дние перча́тки

    bítte zwei Paar Strümpfe — пожа́луйста, две па́ры чуло́к

    ein Paar séidener Strümpfe — па́ра шёлковых чуло́к

    2) (супру́жеская) па́ра, чета́

    ein júnges Paar — (влюблённая) па́рочка; молода́я чета́, молодожёны

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Paar

  • 42 Radio

    n (-s, -s)
    1) ра́дио, радиовеща́ние

    Rádio Móskau — моско́вское ра́дио

    Rádio Berlín bringt die néuesten [létzten] Náchrichten — ра́дио Берли́на передаёт после́дние изве́стия

    hier ist [spricht] Rádio Móskau — говори́т Москва́

    im Rádio — по ра́дио

    im Rádio gibt es héute ein Konzért der modérnen Musík — сего́дня по ра́дио (передаётся) конце́рт совреме́нной му́зыки

    ich hábe géstern im Rádio gehört, dass... — я вчера́ по ра́дио слы́шал, что...

    er hört am Mórgen und am Ábend Rádio — у́тром и ве́чером он слу́шает ра́дио

    2) радиоприёмник, ра́дио

    ein modérnes Rádio — совреме́нный радиоприёмник

    ein néues Rádio — но́вый радиоприёмник

    ein téures Rádio — дорого́й радиоприёмник

    ein Rádio káufen, verkáufen — покупа́ть, продава́ть радиоприёмник

    ein Rádio verdérben, reparíeren — по́ртить, ремонти́ровать радиоприёмник

    sein Rádio spíelt den gánzen Tag — его́ радиоприёмник рабо́тает весь день

    das Rádio léiser / láuter stéllen — сде́лать звук в радиоприёмнике ти́ше / гро́мче

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Radio

  • 43 schaffen

    I (schuf, gescháffen) vt
    создава́ть, твори́ть

    ein Werk scháffen — создава́ть произведе́ние

    ein Bild scháffen — создава́ть карти́ну

    díeses Bild schuf Dürer — э́ту карти́ну со́здал Дю́рер

    díeser Schríftsteller hat víele berühmte Wérke gescháffen — э́тот писа́тель со́здал мно́го знамени́тых произведе́ний

    der Künstler hat ein néues Bild gescháffen — худо́жник со́здал [написа́л, нарисова́л] но́вую карти́ну

    in der létzten Zeit wúrden víele néue Wérke der modérnen Kunst gescháffen — в после́днее вре́мя бы́ло со́здано мно́го но́вых произведе́ний совреме́нного иску́сства

    er ist für díese Árbeit wie gescháffen — он как бу́дто со́здан для э́той рабо́ты

    II vt
    де́лать, сде́лать что-либо, спра́виться с чем-либо

    wir scháffen es — мы с э́тим спра́вимся, мы э́то сде́лаем, мы добьёмся э́того

    er kann séine Árbeit alléin nicht mehr scháffen — он уже́ не мо́жет оди́н выполня́ть свою́ рабо́ту [справля́ться со свое́й рабо́той]

    kannst du díesen Áuftrag / díese Áufgabe alléin scháffen? — ты мо́жешь сам спра́виться с э́тим поруче́нием / с э́тим зада́нием?

    er hat héute viel gescháfft — он сего́дня мно́го сде́лал, он сего́дня мно́гого доби́лся

    schaffst du das noch bis héute ábend? — ты сде́лаешь э́то [упра́вишься с э́тим] до сего́дняшнего ве́чера?

    er hat die Prüfung nicht gescháfft разг. — он не вы́держал экза́мена

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > schaffen

  • 44 schreiben

    (schrieb, geschríeben) vt, vi
    писа́ть, написа́ть

    éinen Brief schréiben — писа́ть письмо́

    néue Wörter schréiben — писа́ть но́вые слова́

    dem Váter [an den Váter] schréiben — писа́ть отцу́

    dem Diréktor [an den Diréktor] schréiben — писа́ть дире́ктору

    richtig, gut, schön schréiben — писа́ть, пра́вильно, хорошо́, краси́во

    schlecht, mit Mühe schréiben — писа́ть пло́хо, с трудо́м

    schnell, lángsam schréiben — писа́ть бы́стро, ме́дленно

    sáuber, únsauber schréiben — писа́ть чи́сто [аккура́тно], гря́зно [неаккура́тно]

    er hat mir [an mich] éinen gúten lángen Brief geschríeben — он написа́л мне хоро́шее дли́нное письмо́

    du hast lánge nicht an déine Éltern geschríeben — ты давно́ не писа́л свои́м роди́телям

    die Fréunde schréiben einánder von Zeit zu Zeit — друзья́ вре́мя от вре́мени пи́шут друг дру́гу [перепи́сываются]

    er schrieb das ins Heft / auf éinen Zéttel — он записа́л э́то в тетра́дь / на листо́чке

    er hat nichts über das Eréignis / über das Únglück geschríeben — он ничего не написа́л об э́том собы́тии / об э́том несча́стье

    er hat mir nur wénig von dir / von díeser Sáche geschríeben — он о́чень немно́го [о́чень ко́ротко] написа́л мне о тебе́ / об э́том де́ле

    der Schríftsteller schreibt ein néues Buch [an éinem néuen Buch] — писа́тель пи́шет но́вую кни́гу

    er schreibt gútes / schléchtes Déutsch — он пи́шет на хоро́шем / на плохо́м неме́цком языке́

    er schreibt interessánt / lángweilig — он пи́шет интере́сно / ску́чно

    sie hat die Wáhrheit geschríeben — она́ написа́ла пра́вду

    er schreibt für éine Zéitung / für éine Zéitschrift / fürs Férnsehen — он пи́шет для газе́ты / для журна́ла / для телеви́дения

    die Kínder lérnen schréiben — де́ти у́чатся писа́ть

    er kann nicht éinmal séinen Námen schréiben — он да́же не мо́жет написа́ть своё и́мя

    er schrieb séinen Námen darúnter — он подписа́лся, он поста́вил свою́ по́дпись

    mit dem Bléistift / mit dem Füller schréiben — писа́ть карандашо́м / автору́чкой

    er hat den Brief mit der Hand geschríeben — он написа́л письмо́ от руки́

    auf [mit] der Maschíne schréiben — печа́тать на маши́нке

    er schreibt auf [mit] der Maschíne sehr schnell — он о́чень бы́стро печа́тает на маши́нке

    ein Wort groß / klein schréiben — писа́ть сло́во с прописно́й [с большо́й] / со строчно́й [с ма́ленькой] бу́квы

    der Bléistift schreibt weich / hart / gut — каранда́ш пи́шет мя́гко / жёстко / хорошо́

    ••

    j-n krank schréiben — дать [вы́писать] кому́-либо больни́чный лист

    sie ließ sich krank schréiben — она́ взяла́ больни́чный лист

    j-n gesúnd schréiben — вы́писать кого́-либо на рабо́ту после болезни

    nach éinigen Tágen schrieb ihn der Arzt gesúnd — че́рез не́сколько дней врач вы́писал его́ на рабо́ту

    ins Réine schréiben — писа́ть на́чисто [на́бело]

    als der Artíkel fértig war, schrieb er ihn ins Réine — когда́ статья была́ гото́ва, он написа́л её на́чисто [на́бело]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > schreiben

  • 45 sein

    I 1. (war, gewésen) vi (s)
    1) быть, существовать

    er ist nicht mehr — его́ нет бо́льше (в живы́х)

    álles, was war, ist und sein wird — всё, что бы́ло, есть и бу́дет

    das kann doch nicht sein! — э́то невозмо́жно!

    kann sein — мо́жет быть, возмо́жно

    muss das sein? — (действи́тельно ли) э́то необходи́мо?

    es war éinmal... — жил-был когда́-то... в сказках

    was nicht ist, kann noch wérden — чего́ нет, мо́жет ещё случи́ться [возни́кнуть]

    etw. sein lássen — оста́вить како́е-либо наме́рение, отказа́ться от какого-либо наме́рения

    lass das sein! — оста́вь э́то!, брось!

    2) быть, находи́ться

    er ist nicht da — его́ здесь нет

    er ist zu Háuse / im Büro / in der Schúle / an der Universität — он до́ма / в бюро́, в конто́ре / в шко́ле / в университе́те

    jetzt ist er in den USA / im Áusland / in Móskau / am Schwárzen Meer — он сейча́с (нахо́дится) в США / за грани́цей / в Москве / на берегу́ Чёрного мо́ря

    sie ist in [auf] Úrlaub — она́ в о́тпуске

    3) происходи́ть, быть ро́дом

    er ist aus der Schweiz / aus den USA / aus Fránkreich — он (ро́дом) из Швейца́рии / из США / из Фра́нции

    sie ist aus Berlín / aus éiner südlichen Stadt / vom Lánde — она́ (ро́дом) из Берли́на / из ю́жного го́рода / из се́льской ме́стности

    sie ist aus gúter Famílie — она́ из хоро́шей семьи́

    4) быть, происходи́ть, состоя́ться

    es war 1998 / im Sómmer / vor zwei Tágen — э́то бы́ло в 1998 году́ / ле́том / два дня тому́ наза́д

    der Vórtrag ist héute ábend / in der nächsten Wóche / am 8. (áchten) Apríl — докла́д (состои́тся) сего́дня ве́чером / на сле́дующей неде́ле / восьмо́го апре́ля

    er war sehr fréundlich / lústig / tráurig — он был о́чень приве́тлив / весе́л / печа́лен

    er ist wíeder gesúnd — он сно́ва здоро́в, он попра́вился

    wie ist das Éssen? — как еда́?

    das Éssen ist gut — еда́ хоро́шая

    die Blúme ist schön — цвето́к краси́вый

    das Wétter ist gut / schlecht — пого́да хоро́шая / плоха́я

    sie ist nicht so, wie du meinst — она́ не така́я, как ты ду́маешь

    es war kalt / warm / heiß / hell dúnkel — бы́ло хо́лодно / тепло́ / жа́рко / светло́ / темно́

    séien Sie so lieb! — бу́дьте так любе́зны!

    sei nicht böse! — не серди́сь!

    ich bin gégen die Réise — я про́тив пое́здки [путеше́ствия]

    ich bin der Méinung, dass... — я приде́рживаюсь (того́) мне́ния, что...

    es ist kein Spaß! — э́то не шу́тка!

    er ist ein Künstler / Schríftsteller / Arzt — он худо́жник / писа́тель / врач

    er ist Éinwohner Berlíns / díeser Stadt — он жи́тель Берли́на / э́того го́рода

    er war Diréktor díeses Wérkes — он был дире́ктором э́того заво́да

    das sind séine Éltern / séine Fréunde — э́то его́ роди́тели / его́ друзья́

    es ist mir schwer / leicht, das zu tun — мне тру́дно / легко́ сде́лать э́то

    mir ist schlecht — мне пло́хо

    2. (war, gewésen)
    с zu + inf выражает долженствование или возможность

    díeses Buch ist zu háben — э́ту кни́гу мо́жно купи́ть

    die Sáche ist zu máchen — э́то возмо́жно, э́то мо́жно сде́лать, э́то дело́ выполни́мое

    was ist da zu tun? — что тут поде́лаешь?, что тут мо́жно сде́лать?

    er war nírgends zu fínden — его́ нигде не́льзя бы́ло найти́

    ist der Herr Diréktor zu spréchen? — могу́ ли я поговори́ть с (господи́ном) дире́ктором?, (господи́н) дире́ктор принима́ет?

    dagégen ist nichts zu ságen — про́тив э́того не́чего возрази́ть

    dagégen ist nichts zu máchen — про́тив э́того ничего не попи́шешь

    3. (war, gewésen)
    вспомогательный глагол, служит для образования сложных временных форм, отдельным словом не переводится

    er ist gekómmen — он пришёл

    am nächsten Tag ist er zu Háuse geblíeben — на сле́дующий день он оста́лся до́ма

    nachdém die Árbeit beéndet war, fuhr er auf Úrlaub — по́сле того́ как рабо́та была́ зако́нчена, он уе́хал в о́тпуск

    ••

    zu Énde sein — око́нчиться

    die Vórlesung war zu Énde — ле́кция зако́нчилась

    wie alt sind Sie? - Ich bin 20 Jáhre alt — ско́лько вам лет? - Мне 20 лет

    es ist höchste Zeit — давно́ пора́

    es ist höchste Zeit, an die Árbeit zu géhen — давно́ пора́ принима́ться за рабо́ту

    am Lében sein — быть живы́м, жить

    wir erfúhren, dass er am Lében ist — мы узна́ли, что он жив

    wie spät ist es? - Es ist ein Uhr — кото́рый час? - Час (дня)

    II pron poss m (f séine, n sein, pl séine)
    1) его́

    es ist sein Váter — э́то его́ оте́ц

    sein Haar ist dúnkel — его́ во́лосы тёмные

    ich bin mit seiner Famílie bekánnt — я знако́м с его́ семьёй

    háben Sie sein néues Áuto geséhen? — вы ви́дели его́ но́вую (авто)маши́ну?

    das ist nicht mein Buch, sóndern seines — э́то не моя́, а его́ кни́га

    seiner Méinung nach — по его́ мне́нию

    2) свой (своя́, своё, свои́) ( когда соотносится с подлежащим er)

    er steigt in sein Áuto — он сади́тся в свою́ маши́ну

    er nahm auch seine Kínder mit — он взял с собо́й и свои́х дете́й

    schnell zog er seinen Mántel an — он бы́стро наде́л своё пальто́

    álles hat seine Zeit, álles zu seiner Zeit — всему́ своё вре́мя, всё в своё вре́мя

    er árbeitet jéden Tag seine síeben Stúnden — он ежедне́вно рабо́тает свои́ (поло́женные) семь часо́в

    das Kind sah seine Mútter — ребёнок уви́дел свою́ мать

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > sein

  • 46 sonst

    1. cj
    ина́че, а то, не то, в проти́вном слу́чае

    ich géhe? sonst wird es zu spät sein — я пойду́, а то бу́дет сли́шком по́здно

    erfüllen Sie den Áuftrag zur réchten Zeit, sonst wird der Diréktor únzufrieden sein — вы́полните поруче́ние во́время, ина́че дире́ктор бу́дет недово́лен

    2. adv
    1) кро́ме того́, ещё

    sonst (gibt es) nichts Néues — бо́льше (нет) ничего́ но́вого

    sonst nichts — бо́льше ничего́

    sonst kéiner — больше́ никто́

    das weiß sonst niemand [kéiner] áußer ihm — кро́ме него́ э́то(го) никто́ не зна́ет

    wer sonst als er kann díese Árbeit erfüllen? — кто же, кро́ме него́, мо́жет вы́полнить э́ту рабо́ту?

    er kann sonst nírgends sein — он нигде́ в друго́м ме́сте не мо́жет быть

    ist sonst jémand da? — есть здесь ещё кто-нибу́дь?

    sonst noch étwas? — ещё что́-нибу́дь?

    willst du sonst noch was? разг. — тебе́ ещё что́-нибу́дь на́до?

    háben Sie sonst noch Frágen? — у вас, кро́ме э́того, есть ещё вопро́сы?

    sonst geht es ihm gut — в остально́м ему́ живётся хорошо́

    2) обы́чно, обыкнове́нно

    du bist doch sonst nicht schüchtern — ты же обы́чно не ро́бкий

    er ist sonst viel kälter hier — обы́чно здесь значи́тельно холодне́е

    hier ist noch álles wie sonst — здесь всё как обы́чно, здесь всё по-ста́рому

    du bist doch sonst am Táge nicht zu Háuse — ты же обы́чно днём не быва́ешь до́ма

    das Kind, sonst sehr laut, saß díesmal still in der Écke — ребёнок, обы́чно о́чень шу́мный, в э́тот раз ти́хо сиде́л в уголке́

    mehr als sonst — бо́льше обы́чного

    in díesem Mónat verdíente er mehr (Geld) als sonst — в э́том ме́сяце он зарабо́тал (де́нег) бо́льше обы́чного [бо́льше, чем обы́чно]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > sonst

  • 47 stoßen

    1. (stieß, gestóßen) vt
    толка́ть; ударя́ть, наноси́ть уда́р

    éinen Ménschen stóßen — толка́ть челове́ка

    ein Tier stóßen — толка́ть живо́тное

    éinen Kásten stóßen — толка́ть я́щик

    etw. / j-n ins Wásser stóßen — толкну́ть что-либо / кого́-либо в во́ду

    j-n von éiner Tréppe stóßen — столкну́ть кого́-либо с ле́стницы

    j-n in die Seite stóßen — толка́ть кого́-либо в бок

    j-n stark, grob stóßen — толка́ть кого́-либо си́льно, гру́бо

    er hat mich gestóßen — он толкну́л меня́

    warúm stößt du ihn? — почему́ ты его́ толка́ешь?

    stoß mich nicht — не толка́й меня́

    j-n von sich stóßen — оттолкну́ть от себя́ кого́-либо

    er stieß den Stein / den Ball mit dem Fuß vor sich her — он подта́лкивал ного́й ка́мень / мяч пе́ред собо́й

    j-m das Mésser ins Herz stóßen — вонзи́ть кому́-либо нож в се́рдце

    2. (stieß, gestóßen) vi (s)
    1) ( mit D (an A, gégen A)) уда́риться обо что-либо, натолкну́ться на что-либо

    ich bin (mit dem Fuß) an éinen Stein gestóßen — я уда́рился ного́й о ка́мень

    er stieß mit dem Kopf an die Wand — он уда́рился [сту́кнулся] голово́й о сте́ну

    der Wágen stieß gégen éinen Baum — (авто)маши́на вре́залась в де́рево

    2) ( auf A) натолкну́ться на кого-либо / что-либо; встре́тить кого-либо

    als ich in díeser Stadt war, stieß ich plötzlich auf álte Bekánnte — когда́ я был в э́том го́роде, я неожи́данно столкну́лся [встре́тился] со ста́рыми знако́мыми

    ich stieß auf ein néues Buch — мне случа́йно попа́лась но́вая кни́га

    im Buch stieß ich auf éine interessánte Stélle — в кни́ге я случа́йно заме́тил интере́сное ме́сто

    in méiner Árbeit stieß ich auf sein negatíves Verhálten — в свое́й рабо́те я столкну́лся с его́ негати́вным отноше́нием

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > stoßen

  • 48 Stück

    I n (-(e)s, -e)
    1) кусо́к

    ein gróßes Stück — большо́й кусо́к

    ein kléines Stück — ма́ленький кусо́к

    ein díckes Stück — то́лстый

    ein kúrzes Stück — коро́ткий кусо́к

    ein dünnes, ein schmáles Stück — то́нкий кусо́к

    ein rúndes Stück — кру́глый кусо́к

    ein Stück Brot — кусо́к хле́ба

    willst du noch ein Stück Fleisch / Zúcker? — ты не хо́чешь ещё кусо́к мя́са / са́хара?

    bítte, nur ein hálbes Stück — пожа́луйста, то́лько полови́ну куска́

    ich möchte ein Stück (vom) Kúchen — пожа́луйста, да́йте мне кусо́к пирога́

    ein Stück Stoff — кусо́к [обры́вок] материа́ла

    das Kind bekám das größte / das béste Stück — ребёнок получи́л са́мый большо́й / са́мый лу́чший кусо́к

    die Mútter hat das Fleisch in gróße Stücke geschnitten — мать разре́зала мя́со на больши́е куски́

    der Téller ist in viele Stücke zerbróchen — таре́лка разби́лась на мно́го часте́й [кусо́чков]

    ich hábe léider nur ein Stück von der Réde / vom Vórtrag gehört — к сожале́нию, я слы́шала то́лько часть ре́чи / докла́да

    ich ging ein Stück Wéges mit — часть пути́ я шёл (вме́сте с кем-то)

    das létzte Stück des Wéges fúhren sie mit der (Stráßen)Bahn — после́днюю часть пути́ они́ е́хали на трамва́е

    3) pl = шту́ка, экземпля́р

    der Báuer hat drei Stück Kühe — у крестья́нина три коро́вы

    wíeviel Éier möchten Sie? - Bítte, zehn Stück — ско́лько вам яи́ц? - Пожа́луйста, де́сять (штук)

    wíeviel Stück Zúcker nimmst du in den Tee / in den Káffee? — ско́лько кусо́чков са́хара ты кладёшь в чай / в ко́фе?

    bítte zehn Stück von díesen Äpfeln — пожа́луйста, де́сять штук (из) э́тих я́блок

    II n (-(e)s, -e)
    пье́са музыкальная, литературная

    ein modérnes Stück — совреме́нная пье́са

    ein áltes Stück — ста́рая пье́са

    ein bekánntes Stück — изве́стная, знако́мая пье́са

    ein néues Stück — но́вая пье́са

    ein schönes Stück — прекра́сная, хоро́шая пье́са

    ein schléchtes Stück — плоха́я пье́са

    ein interessántes Stück — интере́сная пье́са

    ein lústiges Stück — весёлая пье́са

    ein tráuriges Stück — печа́льная пье́са

    ein lángweiliges Stück — ску́чная пье́са

    ein Stück von Brecht — пье́са Бре́хта

    ein Musíkstück spíelen — игра́ть музыка́льную пье́су

    ein Stück für das Theáter schréiben — писа́ть пье́су для театра́

    wélches Stück wird héute im Theáter gespíelt? — кака́я пье́са идёт сего́дня в теа́тре?

    in díesem Stück spíelen víele júnge Scháuspieler — в э́той пье́се игра́ет мно́го молоды́х актёров

    ich hábe mir díeses Stück ángesehen — я смотре́л э́ту пье́су

    von wem ist das Stück über Mózart? — кто написа́л пье́су о Мо́царте?

    er spíelte auf dem Klavíer ein Stück von Mózart — он игра́л на роя́ле пье́су Мо́царта

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Stück

  • 49 Theater

    n (-s, =)
    1) теа́тр

    ein bekánntes Theáter — изве́стный теа́тр

    ein néues Theáter — но́вый теа́тр

    ein áltes Theáter — ста́рый теа́тр

    ein modérnes Theáter — совреме́нный теа́тр

    ein gútes Theáter — хоро́ший теа́тр

    ins Theáter géhen — идти́ [ходи́ть] в теа́тр

    wir kómmen sélten ins Theáter — мы ре́дко быва́ем в теа́тре

    was wird héute im Theáter gegében? — что сего́дня идёт в теа́тре?

    das Theáter gibt [spielt] héute ein Stück von Górki — в теа́тре сего́дня идёт пье́са Го́рького

    ein Theáter báuen, eröffnen — стро́ить, открыва́ть (но́вый) теа́тр

    das Theáter ist schon geschlóssen — теа́тр уже́ закры́т

    wir tréffen uns im / am Theáter — мы встреча́емся в теа́тре / о́коло теа́тра

    2) спекта́кль

    héute ist kein Theáter — сего́дня нет спекта́кля

    das Theáter begínnt um 19 Uhr — спекта́кль начина́ется в 19 часо́в

    wir séhen uns nach dem Theáter — мы уви́димся по́сле спекта́кля

    ••

    ans [zum] Theáter géhen — пойти́ на сце́ну, сде́латься актёром

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Theater

  • 50 unterwegs

    в доро́ге, в пути́, по пути́, во вре́мя пути́

    ich war geráde unterwégs, als... — я как раз был в пути́ [в доро́ге], когда́...

    wir háben unterwégs viel Néues geséhen — во вре́мя пути́ мы (у)ви́дели мно́го но́вого

    unterwégs hábe ich ein Buch gelésen — в доро́ге я чита́л кни́гу

    die Blúmen können wir unterwégs káufen — цветы́ мы мо́жем купи́ть по пути́

    etw. von unterwégs nach Háuse schícken — посла́ть что-либо домо́й с доро́ги

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > unterwegs

  • 51 verraten

    1. (verríet, verráten) vt
    1) изменя́ть, предава́ть

    die Héimat verráten — измени́ть ро́дине

    séinen Freund verráten — измени́ть своему́ дру́гу

    2) выдава́ть, разглаша́ть, обнару́живать

    j-m séine Pläne verráten — разглаша́ть кому́-либо свои́ пла́ны

    ich will dir verráten, wohín ich fáhre — я скажу́ тебе́, куда́ я е́ду

    ... áber ihr dürft noch nichts verráten!... — но вы пока́ ещё ничего́ не должны́ разглаша́ть!, но вы пока́ ещё обо всём должны́ молча́ть!

    damít verráte ich dir sícher nichts Néues — в мои́х слова́х для тебя́, наверняка́, нет ничего́ но́вого

    séine Spráche verrät, dass er aus dem südlichen Déutschland kommt — его́ речь выдаёт то [говори́т о том], что он (ро́дом) из ю́жной Герма́нии

    2. (verríet, verráten) ( sich)
    выдава́ть себя́ чем-либо

    du hast dich schon mit [bei] den érsten Wórten verráten — ты вы́дал себя́ уже́ пе́рвыми слова́ми

    er hat sich durch séine Spráche verráten — он вы́дал себя́ свое́й ре́чью

    jetzt hast du dich áber verráten! — ну вот ты себя́ и вы́дал!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verraten

  • 52 wieviel

    ско́лько

    wíeviel Ménschen wáren dort? — ско́лько челове́к там бы́ло?

    wíeviel bin ich Íhnen schúldig? — ско́лько я вам до́лжен?

    ich weiß nicht, wíeviel Geld ich bekómme — я не зна́ю, ско́лько (де́нег) я получу́

    wíeviel Néues hast du geséhen! — как мно́го но́вого ты уви́дел [повида́л]!

    (um) wíeviel schöner ist díeses Haus! — насто́лько краси́вее э́тот дом!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > wieviel

  • 53 Wörterbuch

    n (-(e)s, Wörterbücher)
    слова́рь

    ein deutsch-rússisches Wörterbuch — неме́цко-ру́сский слова́рь

    ein modérnes Wörterbuch — совреме́нный слова́рь

    ein áltes Wörterbuch — ста́рый слова́рь

    ein néues Wörterbuch — но́вый слова́рь

    ein gútes Wörterbuch — хоро́ший слова́рь

    ein vólles Wörterbuch — по́лный слова́рь

    ein díckes Wörterbuch — то́лстый слова́рь

    ein Wörterbuch súchen, fínden, káufen — иска́ть, найти, купи́ть слова́рь

    ich bráuche ein rússisch-déutsches Wörterbuch — мне ну́жен неме́цко-ру́сский слова́рь

    gib mir für ein paar Táge dein Wörterbuch — дай мне на не́сколько дней твой слова́рь

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Wörterbuch

  • 54 wünschen

    vt
    жела́ть, пожела́ть

    viel Glück wünschen — жела́ть большо́го сча́стья

    Erfólg wünschen — жела́ть успе́ха

    éine glückliche Réise wünschen — жела́ть счастли́вого путеше́ствия

    ein gútes néues Jahr wünschen — жела́ть хоро́шего Нового́ го́да

    etw. séinem Freund, séinen Kollégen wünschen — жела́ть что-либо своему́ дру́гу, свои́м колле́гам

    etw. von gánzem Hérzen, heiß wünschen — жела́ть чего́-либо от всего се́рдца, горячо́

    ich wünsche dir zum Gebúrtstag álles Gúte — (я) жела́ю тебе́ ко дню рожде́ния всего́ хоро́шего

    j-m gúten Mórgen wünschen — пожела́ть кому́-либо до́брого у́тра, поздоро́ваться с кем-либо

    níemandem étwas Schléchtes wünschen — не жела́ть никому́ ничего́ плохо́го

    man kann dir nur wünschen, dass... — тебе́ мо́жно то́лько пожела́ть, что́бы...

    Sie wünschen bítte? — что вы жела́ете?

    ganz wie Sie wünschen — как вам уго́дно

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > wünschen

  • 55 Abbild

    Ábbild n -(e)s, -er
    1. отраже́ние, отображе́ние

    ein getr ues A bbild der W rklichkeit — правди́вое отображе́ние действи́тельности

    2. филос. отраже́ние

    Большой немецко-русский словарь > Abbild

  • 56 allerhand

    állerhánd a inv разг.
    1. вся́кий, ра́зный, всевозмо́жный

    a llerhand N ues — вся́кие но́вости

    a llerhand Zeug — вся́кая вся́чина

    2. нема́ло

    er weiß a llerhand — он зна́ет нема́ло

    das ist a llerhand! — вот э́то здо́рово!

    Большой немецко-русский словарь > allerhand

  • 57 Alte

    Álte I sub m
    1. стари́к
    2. разг. стари́к ( об отце)
    3. разг. муженё́к, сам ( о муже)
    4. разг. хозя́ин, шеф, ма́стер, сам ( о начальнике)
     
    Álte II sub f
    1. стару́ха
    2. разг. стару́шка ( о матери)
    3. разг. жё́нушка, моя́ полови́на ( о жене)
    4. разг. хозя́йка, сама́
     
    Álte III sub n тк. sg
    ста́рое, пре́жнее

    aus A ltem N ues m chen — переде́лать (что-л.) из старья́

    Большой немецко-русский словарь > Alte

  • 58 anschließend

    ánschließend
    I part I от anschließen
    II part adv
    1. вслед за …, зате́м …

    anschließend an die S tzung — (сра́зу) по́сле [по оконча́нии] заседа́ния

    18.30 Konzrt, anschließend N ues vom Tge — 18.30 конце́рт, по оконча́нии — но́вости дня ( из радиопрограммы)

    2. канц. при сём, в ка́честве приложе́ния
    III part adj после́дующий, примыка́ющий; прилега́ющий

    ine Vers mmlung mit anschließendem Film — собра́ние, по оконча́нии кото́рого бу́дет (пока́зан) фильм

    Большой немецко-русский словарь > anschließend

  • 59 aufkommen

    áufkommen* vi (s)
    1. устарев. поднима́ться ( после падения)
    2. выздора́вливать
    3. биол. выраста́ть; бот. всходи́ть, прораста́ть
    4. возника́ть, появля́ться

    n ue S tten k mmen auf — появля́ются но́вые обы́чаи

    ein n ues Geschl cht kommt auf — подраста́ет молодо́е поколе́ние

    ein krä́ ftiger Nordw st kam auf — подня́лся [поду́л] си́льный норд-вест

    schl chtes W tter kommt auf — надвига́ется непого́да

    ein Verd cht kam auf — закра́лось подозре́ние

    nicht a ufkommen l ssen* — подави́ть в заро́дыше
    5. мор. приближа́ться, нагоня́ть

    das fr mde Schiff kam schnell auf — чужо́е су́дно бы́стро приближа́лось к на́шему [догоня́ло на́ше]

    6. ( gegen A) (с)равня́ться, тяга́ться (с кем-л.)

    g gen s ine Autoritä́ t kann man nicht a ufkommen — его́ авторите́т непререка́ем

    7. ( für A) возмеща́ть, опла́чивать (что-л.), нести́ расхо́ды (по чему-л.)

    für inen Sch den a ufkommen — возмести́ть убы́тки

    für j-s nterhalt a ufkommen — нести́ расхо́ды по чьему́-л. содержа́нию

    8. спорт. приземля́ться (после прыжка; о снаряде — после броска)
    9. спорт. улучша́ть вре́мя ( о бегуне); догоня́ть, сокраща́ть разры́в ( между соперниками)
    10. ю.-нем. всплыть, быть раскры́тым (об обмане и т. п.)

    Большой немецко-русский словарь > aufkommen

  • 60 Blut

    Blut n - (e)s

    das Blut stieg ihm ins Ges cht — кровь бро́силась ему́ в лицо́, он гу́сто покрасне́л; он зали́лся румя́нцем, кра́ска залила́ его́ лицо́

    das Blut schoß [stieg] ihm zu Kopf [ins Gescht] — кровь уда́рила [бро́силась] ему́ в го́лову

    d ese W rte tr eben ihm das Blut ins Ges cht — э́ти слова́ вогна́ли его́ в кра́ску

    das Mä́ dchen sah wie Milch und Blut aus — де́вушка была́ кровь с молоко́м [име́ла цвету́щий вид]

    Blut sp nden — дава́ть кровь ( о доноре)

    Blut st llen — остана́вливать кровь

    Blut ǘ bertragen* — де́лать перелива́ние кро́ви

    Blut spcken [hsten] — ха́ркать [ка́шлять] кро́вью

    j-m Blut bzapfen
    1) пусти́ть кровь кому́-л.
    2) перен. устро́ить кровопуска́ние кому́-л.
    für j-n, für etw. (A) Blut verg eßen* — пролива́ть кровь за кого́-л., за что-л.

    das Blut strömt aus der W nde — ра́на (си́льно) кровоточи́т

    das Blut strömt zum H rzen — се́рдце кро́вью облива́ется

    Blut (und W sser) schw tzen разг. — облива́ться крова́вым по́том

    dab i erstrrt [stockt] inem das Blut in den dern — от э́того кровь сты́нет в жи́лах

    an s inen Hä́ nden klebt Blut — его́ ру́ки обагрены́ [запя́тнаны] кро́вью

    von Blut tr efen(*) — быть обагрё́нным кро́вью

    etw. im Blut(e) erst cken — потопи́ть в крови́ что-л.

    j-n bis aufs Blut ussaugen*, j-s Blut s ugen* — вы́сосать всю кровь из кого́-л., вы́жать все со́ки из кого́-л.

    j-m bis aufs Blut z setzen — допе́чь, доня́ть кого́-л.

    sich bis aufs Blut bekä́ mpfen — ожесточё́нно боро́ться ме́жду собо́й

    j-n bis aufs Blut pinigen [quä́ len] — нечелове́чески тира́нить, жесто́ко терза́ть, зве́рски истяза́ть, безу́мно му́чить кого́-л.

    d ese Mus k geht ins Blut — э́та му́зыка волну́ет кровь [будора́жит]

    er hat Blut gel ckt — ≅ он вошё́л во вкус

    2. кровь, происхожде́ние, поро́да

    die B nde des Bl tes высок. — у́зы кро́ви [родства́]

    ein Pferd von ar bischem Blut(e) — ло́шадь ара́бской поро́ды

    ein Pferd von r inem Blut(e) — ло́шадь чистокро́вной поро́ды

    bl ues Blut ирон. — голуба́я кровь ( дворянская)

    Blut vom Blut(e) und Fleisch vom Fl isch(e) — кровь от кро́ви и плоть от пло́ти

    das liegt mir im Blut — э́то у меня́ в крови́, э́то у меня́ от приро́ды

    3.:

    (bei j-m) (viel) bö́ ses Blut m chen разг. — раздража́ть, возмуща́ть (кого-л.), вызыва́ть кра́йнее недово́льство (у кого-л.)

    er hat h ißes Blut — он челове́к горя́чий, у него́ горя́чая кровь, у него́ пы́лкий темпера́мент

    kltes [rhig] Blut bewhren [beh lten*] — сохраня́ть хладнокро́вие

    mit k ltem Blut — хладнокро́вно

    (nur) r hig Blut! разг. — споко́йно!, не волну́йся!, не волну́йтесь!, не горячи́сь!, не горячи́тесь!

    r higen Bl tes высок. — споко́йно, хладнокро́вно

    jnges [frsches] Blut — молодё́жь, молодо́й челове́к, молода́я де́вушка

    l ichtes Blut h ben — име́ть лё́гкий [весё́лый] нрав

    ein nschuldiges Blut — неиспо́рченный челове́к; неви́нная де́вушка

    Большой немецко-русский словарь > Blut

См. также в других словарях:

  • UES — may refer to:* UES (cipher), encryption cipher * Unified Energy System * Upper East Side, an abbreviation used by New York City dwellers. * Upper esophageal sphincter …   Wikipedia

  • UES — es una sigla que puede referirse a: La Universidad de El Salvador La Unión de Estudiantes Secundarios Unió Esportiva Santboiana, equipo de rugby de España. Esta página de desambiguación cataloga artículos relacionados con el mismo título. Si… …   Wikipedia Español

  • UES — Unified Energy System Unternehmensform Aktiengesellschaft ISIN …   Deutsch Wikipedia

  • UES Montmorillon — Généralités …   Wikipédia en Français

  • UES (cipher) — Infobox block cipher name = UES caption = designers = Helena Handschuh, Serge Vaudenay publish date = 1999 derived from = DEAL, Triple DES derived to = key size = 128, 192, or 256 bits block size = 128 bits structure = Feistel network rounds = 48 …   Wikipedia

  • UES — Université de Strasbourg Cette page est consacrée à l université de Strasbourg. Pour les pages sur les trois universités créées en 1970 et réunifiées, voir université Strasbourg I, université Strasbourg II, université Strasbourg III. Université… …   Wikipédia en Français

  • UES — Universidad de El Salvador (International » Spanish) Universidad de El Salvador (Academic & Science » Universities) Unified Energy System (Governmental » Military) *** Upper Esophageal Sphincter (Medical » Physiology) * University Elementary… …   Abbreviations dictionary

  • UES — upper esophageal sphincter …   Medical dictionary

  • uEs — unconjugated estriol …   Medical dictionary

  • ues — ► METROLOGÍA Abreviatura de unidad electrostática …   Enciclopedia Universal

  • UES — • United Engineering Societies ( > IEEE Standard Dictionary ) • Waukesha, WI, USA internationale Flughafen Kennung …   Acronyms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»