-
61 ход
м.1) ( движение) motion, runза́дний ход — backing, reverse; backward motion
свобо́дный ход — free wheeling; ( автомобиля на спуске) coasting
ход кла́пана — valve stroke
ход по́ршня тех. — piston stroke
рабо́чий ход тех. — working stroke, travel
холосто́й ход — idling
2) ( скорость) speedти́хий / ма́лый ход — slow speed
сре́дний ход — half-speed
по́лный ход — full speed
замедля́ть ход — slow down, reduce speed
3) (развитие, течение, процесс) course [kɔːs], processход собы́тий — course / march of events
при тако́м ходе собы́тий — with the present course of events
ход мы́слей — train of thought
ход боле́зни — progress of the illness / disease [-'ziːz]
ход бо́я — course of action
4) (мн. ходы́; вход) entrance, entry; ( проход) passageход со двора́ — entry by the yard
потайно́й ход — secret passage
ход сообще́ния воен. — communication trench
5) шахм. (мн. хо́ды́) move6) карт. (мн. хо́ды́) lead, turn7) (приём, способ действий) moveло́вкий ход — clever / shrewd move / trick
••ход конём (хитрый манёвр) — hat trick (см. тж. 5))
в ходе (рд.; как предл.) — in the course of, during
в ходе перегово́ров — in the course of the negotiations
в ходу́ — in vogue [vəʊg], current, popular; ( о спросе на что-л) in great demand; ( о широком применении чего-л) in common use
э́тот това́р в большо́м ходу́ — this article is in great demand
дать ход (дт.) — 1) ( запустить в действие) set (d) going 2) (одобрить, разрешить) give (i) the go-ahead 3) ( принять меры в ответ на что-л) take action (on)
прое́кту да́ли ход — the project was given the go-ahead
дать ход де́лу юр. — take action on a case, accept a case for consideration
дать ходу разг. — take / run off
дать за́дний ход — 1) (об автомобиле и т.п.) back up 2) ( отказаться от своих планов) back down, backpedal
знать все ходы́ и вы́ходы разг. — know all the ins and outs, be perfectly at home
идти́ по́лным ходом — be in full swing
на ходу́ — 1) (в движении, в процессе) in motion, on the go 2) ( в рабочем состоянии) in working / running order
есть на ходу́ — snatch a meal / bite
засну́ть на ходу́ — fall asleep on one's feet [standing up]
измене́ния на ходу́ — midway changes
напра́виться куда́-л прямы́м ходом — make a beeline (for)
не дава́ть хода (дт.) — 1) (мешать, стопорить) stall (d), obstruct (d), block the progress (of); close all doors (to, before) 2) ( не принимать к рассмотрению) take no action (on); юр. nonsuit (d)
ему́ не даю́т хода — they won't give him a chance
нет ходу (дт.) — every path is barred (to); all doors are closed (to)
по ходу (рд.) — in the same direction (as)
по ходу де́ла — as one goes
по ходу часово́й стре́лки — clockwise
по ходу по́езда — facing the engine
про́тив хода по́езда — with one's back to the engine
пойти́ в ход — be put to use
пуска́ть в ход (вн.) — 1) (приводить в движение, включать) start (d), set going (d), give (i) a start, set (d) in train 2) (начинать - дело, предприятие) get (d) under way, get (d) started 3) ( использовать) put (d) to use; make use (of); bring (d) into play
пуска́ть в ход все сре́дства — ≈ go to all lengths; move heaven [hev-] and earth идиом.
пусти́ть в ход аргуме́нт — put forward an argument
с ходу (быстро, сразу) разг. — straight off / away
свои́м ходом — 1) ( самостоятельно) on one's own; under one's own steam 2) ( своим чередом - о событиях) at its own pace
-
62 штука
ж.1) ( предмет из числа считаемых) pieceштук де́сять — about ten pieces
не́сколько штук я́блок — several apples
2) разг. ( вещь) thingчто э́то за шту́ка? — what sort of thing is this?
3) разг. ( выходка) trickсыгра́ть шту́ку с кем-л — play a trick on smb
э́то его́ шту́ки — that is his doing
вы́кинуть / отмочи́ть / отколо́ть шту́ку — pull a stunt
4) ( рулон ткани)шту́ка полотна́ — piece of linen ['lɪ-]
5) жарг. (тысяча рублей или др. денежных единиц) thousand roubles ( or other currency units); grand, thou [θaʊ] sl••вот так шту́ка! — that's a nice thing!; what a surprise!
в том-то и шту́ка! — that is just the point!
-
63 шутка
жен.1) joke; jest; funпринимать что-л. в шутку — to take smth. as a joke
не обижаться на шутку — not take offence at a joke, not take it seriously
в шутку — in jest, as a joke
злая шутка — spiteful/malicious/mean joke
сыграть шутку с кем-л. — to play a trick on smb.
гадкие шутки — dirty/shabby tricks
3) jest, farce театр.4) мн. ч. drollery, facetiae, humor••кроме шуток, шутки шутками, без шуток — joking aside/apart
отделываться шутками от чего-л. — to laugh smth. away/off
с ним шутки плохи — he is not one to be trifled with; he is a tough customer
шутка сказать — it's not so easy, it's no joke
шутки в сторону, шутки прочь — joking apart/aside, let's get serious
шутки ради (чтобы посмеяться) — for the fun of the thing, for a lark
шутки шутить — to make jokes, to kid/fool around
-
64 гадость
-
65 каверза
-
66 розыгрыш
м1) подстроенная шутка practical joke; trickустро́ить кому-л ро́зыгрыш — to play a joke/a trick on sb
2) распределение посредством лотереи drawing; draw3) спорт tournamentро́зыгрыш Ку́бка — Cup (competition/tournament)
-
67 отмачивать штуку
разг.do a strange (queer, odd, funny) thing; play a mad trick- Да! вы не слыхали - Серёжа Тупицын-то какую штуку отмочил? - Какую? Застрелился-то? - Да. (Н. Успенский, Тихая пристань) — 'Oh yes, do you know what mad trick has Seryozha Tupitsyn played?' 'You mean he's shot himself?' 'Yes.'
Русско-английский фразеологический словарь > отмачивать штуку
-
68 сослужить службу
(кому, чему)1) ( оказать услугу) do smb. a favour (a good service, a good turn)Лариса.
Сослужите мне последнюю службу: подите и позовите ко мне Кнурова. (А. Островский, Бесприданница) — Larisa. Do me the last favour: go and fetch Knurov here.2) ( сыграть свою роль (положительную или отрицательную)) have played its part (either positive or negative); cf. stand (serve) smb. in good stead; play (do) smb. a dirty (foul, mean, nasty) trickЛегкомыслие сослужило ему недобрую службу, превратив его из либерала в ярого консерватора. (П. Быков, Силуэты далёкого прошлого) — His light-mindedness had played him a foul trick, converting his former liberal self into a fierce conservative.
Русско-английский фразеологический словарь > сослужить службу
-
69 политическая игра
Русско-английский большой базовый словарь > политическая игра
-
70 жульничать
1) General subject: cheat, cog, con, gyp, humbug, mountebank, play foul, play with loaded dice, rogue, shark, sharp, thimblerig, trick, finagle2) American: deacon, fudge (часто on), gip3) Economy: bilk4) Australian slang: take for a ride6) leg.N.P. swindle7) Makarov: fudge on -
71 показать свою лучшую игру
Sports: play a blinder (брит. разг.) Arsene Wenger insists hat-trick hero Theo Walcott will play a blinder this season. (The Sun)Универсальный русско-английский словарь > показать свою лучшую игру
-
72 совокупление
1) General subject: coition, coupling, sexual intercourse2) Biology: copulation3) Law: congress4) Physiology: coitus5) Jargon: woo, the works (необычное, доставившее особое удовольствие)6) Invective: jazz, lay, ride a pony7) Taboo: ( the) other, Bologna bop (см. sausage), Donald (см. Donald Duck), Dutch kiss, Irish dip, Irish whist (where the Jack takes the ace) (см. jack, ace), Moll Peatley's jig, Ugandan affairs (sing) (обычно совершаемое в "экзотическом" месте, напр. в общественном туалете), Zinzanbrook (произносится zin-zan-bruck), a little conversation, accommodation, act, act of acts, any (usu get any), ass (usu have/get some ass), axe-grinding, banana, bang (usu have a bang), bash, bawdy banquet, bean-spilling, bedtime story, bedventure, belly ride, belly-bamping, belt, biggie, bike ride to Brighton, bit (обычно "на стороне"), bit of brush (usu have a bit of brush), bit of fish (usu have a bit of fish), bit of flat (usu do/have a bit of flat), bit of fun (usu have a bit of fun) (usu do/have a bit of flat), bit of hair (usu do/have a bit of flat), bit of hard for a bit of soft, bit of how's yer father, bit of jam (usu have a bit of jam), bit of meat (usu have a bit of meat) (usu do/have a bit of flat), bit of nifty (usu have a bit of nifty) (usu do/have a bit of flat), bit of share (usu have a bit of share), bit of skirt (usu do/ have/look for a bit of skirt), bit of snibley (usu have a bit of snibley; особ. с точки зрения мужчины), bit of that there (usu have a bit of that there), blanket drill (usu have a blanket drill), blanket hornpipe (usu have a blanket hornpipe), bonk (usu have a bonk), boody, boom-boom, booting, boozle, buckwild (usu get buckwild), bunk-up, bunk-up (usu have a bunk-up), bush patrol, business, butt, buttock-jig, button working (см. button), candy (часто употребляется в блюзах), carnal knowledge, cauliflower (usu a bit of cauliflower), cha-cha, charver, chauvering, chingazo, chuff, chunk, congress (usu be in congress), cooze, cosy, counter, crack (usu have/get a crack), crumpet (usu get/have a piece of crumpet), cunt, cut a side, cut off the joint (с точки зрения мужчины), cuzzy, daily mail, dash in the bloomers (обычно быстрое и внебрачное), dash up the channel (usu have/take a dash up the channel), depth charge, doctors and nurses (usu play doctors and nurses), dunking, ejectment in love lane, essence of bend-over, extras, feather-bed jig, ficky-fick, fig-fig, first game ever played, fish supper, flagrant delight (игра слов на лат. in flagrante delicto в момент совершения преступления), flame, flatback (в традиционной позиции "мужчина сверху"), flesh session, flip, flop, frame, freak, frig, frock, fuck, fuckeding, fucking, fucky, fun and games, futz, futzing, go, greens, grind (usu do a grind), ground rations (pl), grummet, hanky-panky (особ. при измене любовнице или жене), he-ing and she-ing, home run (см. first base, third base; игра слов на бейсбольном термине), horizontal exercise, horizontal jogging, horizontal refreshment, hose, hot beef injection, hot meat injection, hot roll with cream, hot session, houghmagandy, how's your father, hump, humpery, humpty, hunk, hunk of ass, in and out, interflora (намек на flower power, движение хиппи, девизом которого была фраза make love not war), interior decorating (обычно днем), invitation to the waltz (см. waltz), jackass (usu have/get some ass), jelly, jerk, jig, jiggery pokery, jing-jang (от кит. инь-ян), jive (usu have a jive), jobbing, joy ride, knockie, kwela, lame duck, lay (usu have a lay), leap (usu do a leap), leap in the dark, legover (usu get one's leg over q.v.), lewd infusion, limit, lipwork, little bit, little bit of keg, meat injection, mount (usu do a mount), mugging up, nail (usu have a nail), nasty, national indoor game, naughty, navel engagement (игра слов на naval engagement морское сражение), necessary (usu do the necessary), nibble (usu have a nibble), nifty, night games, nobbing, noogie, nookey, nudge, nudge, nurtle, nut, nutt (особ. приятное), oats, oil change, old one-two, one, one with t'other, pank (см. hanky-panky; особ. вне брака), parallel parking, party, patha-patha, peter, piece, piece of ass, piece of skirt, piece of tail, pile, pile-driving, play the back nine, pleasure, pom-pom, poon (особ. с темнокожей женщиной), pork prescription, porking, portion, prod, pudding, pump, punani, punch (usu have a punch), push (usu have a push), pussy, put-and-take, quim-sticking, quim-wedging, quimming, rabbit-habit, ram, ram job, religious oservances, ride (см. bare-back riding; usu have/take a ride), rip-off, rocking chair, rogering, roll (usu have a roll; обыч. с точки зрения мужчины), roll-in-the-hay, root, route, rub-belly, rudeness, rudies (sing), rule of three, rump-work, rumpo, sausage and donut situation (гетеросексуальное), scene, score, screw, screwing, seeing-to (usu give someone a good seeing-to), service, sex, sex-job, sexperience, shafting (usu give somebody a good shafting), shag, shake, short time, short-arm practice, shot, shot downstairs, shove, shudder, skirt, slam, slap and tickle, slithery, smack, snack-up, snag, snake in the grass, snibbet, some, splosh (usu a bit of splosh), squeeze-'em-close, squelching, strap, strap-on, stroke (usu have/take a stroke), stuff, stuffing (usu give somebody a good stuffing; с точки зрения мужчины), stunt, swing, tail, tail-wagging, ten, that thing, tick-tack, tiffin, tip, tough stuff, trade, trick, trim, trip up the Rhine, trouser action, tumble-in, tummy-tickling, turbot for tea, turn, ugly, under, under cover, valentino, wax, wham (особ. быстрое, не приносящее удовлетворения женщине), wham-bam (особ. быстрое, не приносящее удовлетворения женщине), wild thing, work (usu get (some) work), works (pl), yig-yag, you-know-what, zig-zag -
73 чем чёрт не шутит
1) General subject: anything might happen, you never know, don't be too sure2) Set phrase: anything is possible!, the devil may play any trick, when the good lord looks away, then the devil starts to play, you never can tell (something( good or bad) might (still) happen quite unexpectedly, as a surprise), seriously -
74 чем чёрт не шутит, пока Бог спит
Set phrase: anything is possible!, the devil may play any trick, when the good lord looks away, then the devil starts to play, you never can tell (something( good or bad) might (still) happen quite unexpectedly, as a surprise)Универсальный русско-английский словарь > чем чёрт не шутит, пока Бог спит
-
75 чем черт не шутит
1) General subject: anything might happen, you never know, don't be too sure2) Set phrase: anything is possible!, the devil may play any trick, when the good lord looks away, then the devil starts to play, you never can tell (something( good or bad) might (still) happen quite unexpectedly, as a surprise), seriously -
76 И-14
ИГРА СЛУЧАЯ (СУДЬБЫ lit) NP sing only, fixed WOa chance occurrence, unexpected turn of events, or unforeseen set of circumstancestwist (whim, quirk, trick) of fatethe play of chance.Я не знал, какой этаж выбрать для чистоты эксперимента. Почему-то я остановился на третьем. Он мне показался наиболее свободным от игры случая (Искандер 5). I didn't know what floor to choose for an unbiased experiment. For some reason I settled on the third. It struck me as being the freest from the play of chance (5a). -
77 игра случая
• ИГРА СЛУЧАЯ <СУДЬБЫ lit>[NP; sing only; fixed WO]=====⇒ a chance occurrence, unexpected turn of events, or unforeseen set of circumstances:- twist <whim, quirk, trick> of fate;- the play of chance.♦ Я не знал, какой этаж выбрать для чистоты эксперимента. Почему-то я остановился на третьем. Он мне показался наиболее свободным от игры случая (Искандер 5). I didn't know what floor to choose for an unbiased experiment. For some reason I settled on the third. It struck me as being the freest from the play of chance (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > игра случая
-
78 игра судьбы
• ИГРА СЛУЧАЯ <СУДЬБЫ lit>[NP; sing only; fixed WO]=====⇒ a chance occurrence, unexpected turn of events, or unforeseen set of circumstances:- twist <whim, quirk, trick> of fate;- the play of chance.♦ Я не знал, какой этаж выбрать для чистоты эксперимента. Почему-то я остановился на третьем. Он мне показался наиболее свободным от игры случая (Искандер 5). I didn't know what floor to choose for an unbiased experiment. For some reason I settled on the third. It struck me as being the freest from the play of chance (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > игра судьбы
-
79 сыграть
сов. см. играть 1сыграть вничью — draw*
♢
сыграть шутку с кем-л. — play a trick on smb., play a practical joke on smb. -
80 напакостить
без доп.; разг.
1) (грязнить)
soil
2) (кому-л.; вредить)
play dirty/mean tricks (on)* * ** * *soil, dirty
См. также в других словарях:
Trick play — A trick play, also known as a gadget play or gimmick play, is a play in American football that uses deception and unorthodox strategies to fool the opposing team. A trick play is often risky, offering the potential for a large gain or a touchdown … Wikipedia
trick — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 deception ADJECTIVE ▪ cheap, cruel, dirty, mean, nasty ▪ The press accused the president of dirty tricks in his election campaign. ▪ stupid … Collocations dictionary
Trick Plays (American Football) — Ein Trick Play (englisch für tricksen od. täuschen) oder Trickspielzug im American Football ist ein Überbegriff für choreografierte Überraschungsspielzüge. Diese können sowohl von der Offense als auch den Special Teams ausgeführt werden.… … Deutsch Wikipedia
Trick-or-treating — Trick or treating, is an activity for children on or around Halloween in which they proceed from house to house in costumes, asking for treats such as confectionery with the question, Trick or treat? The trick part of trick or treat is a threat… … Wikipedia
trick — [n1] deceit ambush, artifice, blind, bluff, casuistry, cheat, chicanery, circumvention, con*, concealment, conspiracy, conundrum, cover, deception, decoy, delusion, device, disguise, distortion, dodge*, double dealing, duplicity, equivocation,… … New thesaurus
trick — ► NOUN 1) a cunning or skilful act or scheme intended to deceive or outwit someone. 2) a skilful act performed for entertainment. 3) an illusion: a trick of the light. 4) (before another noun ) intended to mystify or trick: a trick question. 5) a … English terms dictionary
trick — n 1 Trick, ruse, stratagem, maneuver, gambit, ploy, artifice, wile, feint are comparable when they mean an act or an expedient whereby one seeks to gain one s ends by indirection and ingenuity and often by cunning. Trick implies cheating or… … New Dictionary of Synonyms
play a trick on someone — play a joke/trick/on someone phrase to do something to someone that you think is funny because it makes them look silly or feel embarrassed His friends played a cruel trick on him. Thesaurus: to tell a joke or jokessynonym Main entry: pl … Useful english dictionary
trick or treat — v 1.) go trick or treating if children go trick or treating, they dress in ↑costumes and go from house to house on ↑Halloween saying trick or treat in order to get sweets 2.) the words that children say when they go trick or treating, to say that … Dictionary of contemporary English
trick or treat — trick′ or treat′ n. a Halloween custom in which children call on neighbors, local merchants, etc., to ask for a small treat, ritualistically threatening to play a trick if refused • Etymology: 1940–45 trick′ or treat′, v.i. trick′ or treat′er, n … From formal English to slang
play a joke on someone — play a joke/trick/on someone phrase to do something to someone that you think is funny because it makes them look silly or feel embarrassed His friends played a cruel trick on him. Thesaurus: to tell a joke or jokessynonym Main entry: pl … Useful english dictionary