Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

trat

  • 121 dergestalt

    adv так, таким образом

    dérgestalt áúsgerüstet, trat er séínen Dienst an. — Вооружённый таким образом, он заступил на дежурство.

    Универсальный немецко-русский словарь > dergestalt

  • 122 fehltreten*

    vi (s) высок оступиться

    Plötzlich trat ich fehl und stürzte. — Внезапно я оступился и упал.

    Универсальный немецко-русский словарь > fehltreten*

  • 123 freigeben* отд

    vt
    1) освобождать (из-под ареста, от обязательств и т. п.); предоставлять свободу; выпускать, отпускать

    éínen Gefángenen fréígeben — освобождать заключённого

    Sie hat íhren Verlóbten fréígegeben. — Она расторгла помолвку.

    Ich hábe mir éínen Tag lássen. — Я освободилась [отпросилась] на один день.

    Der Diréktor hat ihm éíne Stúnde fréígegeben. — Директор отпустил его на час.

    3) освобождать путь; возобновлять движение

    éíne néúe Brücke für den Verkéhr fréígeben — открыть новый мост для движения транспорта

    Er trat zur Séíte und gab uns den Weg fréígeben. — Он отошёл в сторону и дал нам пройти [уступил нам дорогу].

    4) тех освобождать, деблокировать

    Универсальный немецко-русский словарь > freigeben* отд

  • 124 Rampe

    f <-, -n>
    1) погрузочная площадка [платформа]; пандус
    2) сокр от Startrampe пусковая [стартовая] установка
    3) горн предгорье, склон
    4) театр рампа

    das Licht der Rámpe — свет рампы

    Der Scháúspieler trat nach vorn an die Rámpe. — Актер вышел к рампе.

    Универсальный немецко-русский словарь > Rampe

  • 125 über


    I
    prp
    1) (D) над, поверх (указывает на местонахождение – где?)

    über dem Fénster hängen* (s, h) — висеть над окном

    die Hóse über den Stíéfeln trágen*носить брюки поверх сапог

    2) (A) над, поверх (указывает на направление – куда?)

    über den Fénster hängen* (s, h) — вешать над окном

    die Hóse über die Stíéfel zíéhen*надевать брюки поверх сапог

    3) (A) по, через (указывает на преодоление препятствия или распространение по поверхности)

    über die See schwímmen* (s, h) — плыть по морю [через море], пересекать море

    über die Wángen láúfen* (s, h) — бежать [течь] по щекам

    4) (D) редк через, за (указывает на местонахождение по ту сторону чего-л – где?)

    Der Láden war über der Stráße. — Лавка находилась через дорогу.

    5) (A) по, через (указывает на достижение или превышение какой-л границы – куда?)

    Ihr Haar reicht über die Schúltern. — У неё волосы по плечи.

    Der Tee trat über den Rand der Tásse. — Чай перелился через края чашки.

    6) (A) за, свыше, более, сверх (указывает на превышение пространственного или временного предела – чего?)

    über das Dorf hináús bekánnt sein* (s) — быть известным за пределами деревни

    mehr als 20 Minúten über die Norm — более 20 минут сверх нормы [положенного]

    7) (A) через (указывает на пересечение чего-л – куда?)

    über Berlín nach París fáhren* (s, h) — ехать в Париж через Берлин

    8) (A) в течение (указывает на время – когда?)

    über das Wóchenende réísen — путешествовать в выходные

    die gánze Nacht über wach sein* (s) — бодрствовать всю ночь

    9) (A) диал через, по истечении (указывает на время – когда?)

    über vier Táge — через четыре дня

    10) (D) за (указывает на деятельность, во время которой совершается какое-л действие)

    über dem Gespräch etw. (A) vergéssen*забыть о чём-л за разговором

    über der Árbeit éínschlafen* (s) — уснуть за работой

    11) (D) выше (указывает на превышение какого-л предела)

    über dem Dúrchschnitt [Míttelwert] — выше среднего

    Es geht nichts über ein éígenes Haus. — Нет ничего важнее собственного дома.

    Die Famílie geht über álles. — Семья превыше всего.

    13) (A) над (указывает на зависимое положение кого-л, чего-л), Macht
    14) (A) на, за (с повторением существительного указывает на увеличение, накопление)

    Problém über Problém — проблема за проблемой, сплошные проблемы

    15) (D) из-за, от, по (указывает на причину)

    sich (D) über jéde Kléínigkeit stréíten* — ссориться из-за каждой мелочи [по пустякам]

    16) (A) выше, сверх (указывает на превышение какой-л границы)

    über j-s Verstánd — выше чьего-л понимания

    über jédes Maß — сверх всякой меры

    17) (A) о, про (указывает на тему, содержание чего-л)

    éínen Berícht über éíne Erfáhrung — отчёт об эксперименте

    18) (A) более, свыше (указывает на сумму, стоимость чего-л)

    ein Hándy über 400 Éúro — сотовый телефон стоимостью более 400 евро

    19) (A) через, по, от (указывает на источник)

    von etw. (D) über éíne Freundin erfáhren*узнать о чём-л от подруги

    20) (A) высок указывает на предназначенность проклятия кому-л, чему-л; на обращённость проклятия к кому-л, чему-л

    Verdámmnis über dich! — Будь ты проклят!

    21) (A) перевод зависит от управления русского глагола:

    über etw. (A) spréchen*говорить о чём-л

    sich (D) über etw. (A) fréúen — радоваться чему-л

    über etw. (A) verfügen — иметь в своём распоряжении что-л, распоряжаться чем-л

    22) (A) свыше, более (употр с числ, указывает на превышение какого-л количества)

    nicht über 14 Jáhre hináús géhen* (s) — не превышать 14-ти лет

    über 1000 Kilométer — более 1000 километров


    II
    1. a разг
    1) см übrig
    2) см überlegen III

    j-m über sein* (s) — превосходить кого-л

    3)

    es ist j-m über, étwas zu tun — кому-л надоело что-л делать

    2. adv
    1) более, свыше (указывает на превышение количества, качества, интенсивности и т. п.)

    über und über — полностью, совершенно, сверху донизу, целиком

    2)

    Ségel über! — Поднять парус! (команда)

    Gewéhr über! военНа плечо! (команда)

    3) диал употр в качестве отделяемой части наречий darüber, worüber и т. д.

    Da hat er noch nicht über náchgedacht. — Об этом он ещё не думал.

    Универсальный немецко-русский словарь > über

  • 126 Wasser

    n <-s, - uли Wässer>
    1) pl Wässer (редк pl W sser) вода

    flíéßendes Wásser — проточная [водопроводная] вода

    Wásser tréten* — 1) плавать стоя, перебирая ногами [столбиком] 2) шутл переминаться с ноги на ногу

    2) pl Wasser водоём; воды

    fláches Wásser — мелководье

    3) pl Wässer спиртосодержащая [алкогольная] жидкость (напр лосьон, одеколон)

    Kölnisch Wásser — одеколон

    4) тк sg слюни; лимфа

    j-m läuft das Wásser im Mund zusámmen разгслюнки текут у кого-л

    Er hat Wásser разг — У него водянка.

    5) тк sg пот
    6) тк sg моча

    sein Wásser [sich (D) das Wásser] ábschlagen* фаммочиться (обыкн о мужчинах)

    das Wásser nicht hálten können*страдать недержанием мочи

    7) тк sg слеза; слёзная жидкость

    Das Wásser trat [schoß] ihr in die Áúgen. — У неё навернулись слёзы на глаза.

    réínsten Wássers / von réínstem Wásser — 1) чистейшей воды (о драгоценных камнях) 2) перен чистейшей воды; самый настоящий

    bei Wásser und Brot sítzen* устаревсидеть на хлебе и воде

    Wásser in ein Sieb [mit éínem Sieb] schöpfen — черпать [носить] воду решетом

    [j-m] Wásser in den Wein gíéßen* [schütten] — отрезвить кого-л / охладить чей-л пыл

    j-m nicht das Wásser réíchen können — в подмётки не годиться кому-л

    da wird auch nur mit Wásser gekócht / da kóchen sie auch nur mit Wásser — везде всё одинаково / всюду так / (в этом) нет ничего особенного

    das Wásser steht j-m bis zum Hals [bis zur [an die] Kéhle] — быть [находиться] в отчаянном положении

    Wásser auf j-s Mühlen sein*быть кому-л на руку

    j-m das Wásser ábgraben — подкапываться под кого-л / рыть яму кому-л

    nah[e] am [ans] Wásser gebáút háben* разг — иметь глаза на мокром месте / быть слезливым

    ins Wásser géhen* — броситься в воду / утопиться

    ins Wásser fállen* разг — провалиться / не получиться

    mit állen Wássern gewáschen sein* разгпройти огонь и воду

    sich über Wásser hálten*оказывать поддержку кому-л

    bis dáhin fließt noch viel Wásser den Berg [den Bach, den Rhein] hinúnter — до тех пор много воды утечёт

    Wásser hat kéíne [редк kéínen] Bálken — на воде шутить нельзя (можно утонуть)

    Wásser ins Meer [in den Rhein, in die Élbe] trágen* — возить дрова в лес / ехать в Тулу со своим самоваром

    ein stílles Wásser sein* — быть тише воды, ниже травы

    Stílle Wásser sind [gründen] tief. — В тихом омуте черти водятся.

    Универсальный немецко-русский словарь > Wasser

  • 127 zurücktreten*

    1.
    vt наступить (кому-л)на ногу, пнуть (кого-л) (в ответ на подобное действие)
    2. vi (s)
    1) отходить назад, сделать шаг назад, отступать

    Der Bach trat in sein Bett zurück. — Ручей вновь вошёл в свои берега.

    5) отказаться (от притязаний)

    Универсальный немецко-русский словарь > zurücktreten*

  • 128 auftreten

    auftreten I vi (s) ступа́ть, наступа́ть
    ich kann mit dem rechten Fuß nicht auftreten я не могу́ наступа́ть пра́вой ного́й
    fest auftreten ступа́ть тве́рдо (тж. перен.)
    auftreten держа́ться, вести́ себя́
    er tritt entschieden auf он де́йствует реши́тельно
    er tritt vorsichtig auf он де́йствует осторо́жно
    auftreten выступа́ть (б. ч. на сце́не)
    er trat als Faust auf он игра́л Фа́уста
    gegen die Aggression auftreten выступа́ть про́тив агре́ссии
    als Zeuge auftreten выступа́ть в ка́честве свиде́теля
    auftreten возника́ть, появля́ться; встреча́ться, попада́ться
    es traten Schwierigkeiten auf возни́кли тру́дности
    nachdem die ersten Anzeichen der Krankheit aufgetreten waren по́сле появле́ния пе́рвых симпто́мов боле́зни
    Kupfer tritt dort kaum auf медь там почти́ не встреча́ется
    auftreten II vt открыва́ть уда́ром ноги́ (дверь); разда́вливать ного́й, разбива́ть ного́й (оре́х)

    Allgemeines Lexikon > auftreten

См. также в других словарях:

  • Trat — is a town in Thailand, capital of Trat Province and the Mueang Trat district. The town is located in the east of Thailand, at the mouth of the Trat River, near the border with Cambodia.TravelTrat is at the south eastern end of Sukhumvit Road,… …   Wikipedia

  • trat — → treten * * * trat, trä|te: ↑ treten. * * * trat: ↑treten …   Universal-Lexikon

  • Trat — Trat, süddeutsch, Viehtrift; T. recht, Weiderecht …   Herders Conversations-Lexikon

  • trat- — *trat , *trut germ.?, Verb: nhd. reizen, trotzen; ne. irritate, resist; Etymologie: s. ing. *der (4), Verb, schinden, spalten, Pokorny 206; Literatur: Falk/Torp 169 …   Germanisches Wörterbuch

  • trat — vgl. treten …   Die deutsche Rechtschreibung

  • trat|to|ri|a — «TRAHT toh REE ah», noun, plural ri|e « REE ay». an inexpensive Italian restaurant. ╂[< Italian trattoria] …   Useful english dictionary

  • trat — cas·trat·er; fen·es·trat·ed; flus·trat·ed; frus·trat·er; frus·trat·ing·ly; il·lus·trat·able; mag·is·trat·i·cal; ros·trat·ed; tar·trat·ed; ti·trat·able; trat·to·ria; nos·trat·ic; trat·tle; con·cen·trat·ed·ly; cul·trat·ed; haus·trat·ed;… …   English syllables

  • Trat — Straßenszene in Trat Trat (Thai: ตราด, früher auch Ban Bang Phra) ist die Hauptstadt der Provinz Trat im östlichen Teil der Zentralregion von Thailand. Trat ist gleichzeitig die Hauptstadt des Landkreises (Amphoe) Mueang Trat ( …   Deutsch Wikipedia

  • Trat — Pour la province de Thaïlande, voir Province de Trat. Trat Administration …   Wikipédia en Français

  • Trat — Original name in latin Trat Name in other language Ban Bang Phra, Ban Prah, Bang Phra, Changwat Trat, Krat, Muang Krat, TDX, Trad, Trat, Трат State code TH Continent/City Asia/Bangkok longitude 12.24364 latitude 102.51514 altitude 7 Population… …   Cities with a population over 1000 database

  • Trat — Admin ASC 1 Code Orig. name Trat Country and Admin Code TH.49 TH …   World countries Adminstrative division ASC I-II

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»