-
81 себе
I [sebé] pron. rifl. (dat. e prepos. di себя)1.sé2.◆II [sebé] particellaон не в себе — è sottosopra (sragiona, farnetica)
1.все работают, а он себе гуляет — tutti lavorano e lui se ne va a spasso
"Теперь мы сами доедем, ступай себе домой" (Н. Гоголь) — "Ora sappiamo come arrivare, puoi andare a casa" (N. Gogol')
я уберу со стола, вы себе сидите! — sparecchio io, non preoccupatevi!
2.◆ -
82 сколько-нибудь
[skól'ko-nibúd'] avv. e pron. indef. -
83 сколько-то
[skól'ko-to] avv. e pron. indef.una certa quantità, un certo numero ( o non si traduce)хорошо, что он хоть сколько-то зарабатывает — meno male che qualcosa guadagna!
-
84 собственно
[sóbstvenno] particella1.1) veramente, in sostanza ( spesso non si traduce)вы, собственно, к кому (пришли)? — Lei da chi è venuto?
"Я, собственно, ничем не болен" (В. Вересаев) — "Veramente non sono malato" (V. Veresaev)
2) propriamente2.◆ -
85 собственный
[sóbstvennyj] agg.1.1) proprioимя собственное — (gramm.) nome proprio
2) mio, tuo, suo, proprio ( o non si traduce)у них не было собственных детей и они взяли на воспитание девочку — non avevano figli e adottarono una bambina
2.◆ -
86 сходу
[schódu] avv.su due piedi; in quattro e quattr'otto -
87 так
[tak] avv.1.1) così, in questo modoнет, не так! — no, non in questo modo!
2) tanto3) particella allora (cong.), dunque (cong.)так вы не возражаете? — allora, ci sta?
так на чём мы остановились? — dunque, dove eravamo rimasti?
4) maтак нет, он хочет всё делать по-своему — ma no, vuole fare tutto di testa sua
поезд часто опаздывает, так, вчера он опоздал на четверть часа — il treno ritarda spesso, per esempio ieri è arrivato con un quarto d'ora di ritardo
6) particella rafforz. sì, davvero7) (colloq. этак, эдак) pressapocoдайте мне килограммов так (этак, эдак) пять или шесть — me ne dia un cinque o sei chili
8) cong. allora ( o non si traduce)не понимаешь, так молчи! — se non capisci, taci!
если он обещал, так сделает — se l'ha promesso lo farà
2.◆так как — siccome (poiché, perché)
и так далее (и т. д.) — e così via (eccetera)
просто так: он сказал это просто так — l'ha detto tanto per dire
так и быть, я тебя прощаю — e va bene, ti perdono
-
88 такой
[takój] agg. e pron.1.1) tale. tanto così"Какие мысли были у мужа, такие и у неё" (А. Чехов) — "Quel che pensava il marito lo pensava anche lei" (A. Čechov)
есть такая русская пословица... — un proverbio russo dice...
посвящение было такое — la dedica recitava...
2) ( con i pron. кто, что, какой):3)такой... как — ( non si traduce)
авторами сборника "Вехи" были такие философы, как Бердяев, Франк, Булгаков, Струве — i filosofi Berdjaev, Frank, Bulgakov e Struve furono tra gli autori della raccolta "Vechi"
2.◆что такое...? — che cosa vuol dire...?
есть такое дело! — (scherz.) signorsì!
-
89 то
I [to] cong.:1.то... то — ora... ora
то жарко, то холодно — un po' fa caldo, un po' fa freddo
то ли... то ли... (не то... не то...): то ли правда, то ли ложь — non si sa se è vero o se è falso
не то дождь, не то снег — non si capisce se piove o nevica
"То ли дело, братцы, дома" (И. Тургенев) — "Molto meglio stare a casa" (I. Turgenev)
он не то, чтобы злой, а какой-то безразличный — non è che sia cattivo, piuttosto è indifferente
2.◆а не то... — altrimenti (avv.)
ешь, а не то я съем — mangia, altrimenti lo finisco io
а то нет? — forse che non è vero? (ma sì!, ma certo!)
II [to]"Вино подавалось у нас только за обедом, и то по рюмочке" (А. Пушкин) — "Il vino ci veniva servito solo a pranzo, e per giunta non più di un bicchierino" (A. Puškin)
See:III [to] particella1) (rafforz.) allora ( o non si traduce)когда я пришёл, то никого уже не застал — quando sono arrivato non ho trovato nessuno
если хочешь, то приезжай! — vieni, se vuoi!
если не будет дождя, то пойдём гулять — se non pioverà andremo a spasso
2) (indef.):он откуда-то узнал, что концерт перенесли — ha saputo che il concerto era stato rimandato
4) agg. taleон хочет знать, сколько ты заплатил за то-то и за то-то и кто такой тот-то — vuole sapere quanto hai pagato la tal cosa e la tal altra e chi è la tal persona
-
90 тогда
[togdá] avv.1.1) allora, in quel tempo2)тогда, когда — ( non si traduce):
он поедет к ним тогда, когда его пригласят — andrà da loro quando lo inviteranno
тогда как — mentre, benché
говорили, что он ленив, тогда как он занимался с утра до вечера — si diceva che fosse pigro, e invece studiò dalla mattina alla sera
2.◆тогда зачем было голосовать! — che abbiamo votato a fare, allora!
-
91 того
I [togó] (тово)1) particella (colloq., non si traduce):он у нас, того, нервный — è piuttosto nervoso
"Товарищ Попов, орудуй... тово... потише" (В. Маяковский) — "Compagno Popov, sta attento!" (V. Majakovskij)
2) pred.:II [tovó]он того — (a) è un po' matto (un po' suonato); (b) è morto
See: -
92 тут
[tut] avv.1.1) avv. qui, qua ( stato in luogo)то тут, то там — un po' qui, un po' là
"Отчего это, няня, тут темно, а там светло?" (И. Гончаров) — "Come mai, tata, qui è buio e lì c'è la luce?" (I. Gončarov)
2) avv. a questo (quel) punto; allora, in quel momento3) avv. in questo caso4) particella rafforz. negat. (+ какой, где, когда, куда):5) cong. poi, intanto6) (iniziando un discorso, non si traduce):"тут к нам ездит один ферт со скрипкой" (А. Чехов) — "C'è un tizio che viene spesso da noi col suo violino" (A. Čechov)
тут как-то сидим мы, разговариваем, вдруг слышим крик — una volta mentre stavamo chiacchierando del più e del meno sentimmo un urlo
2.◆ -
93 тьфу
[t'fu]1.1) interiez. puah, bleah ( o non si traduce)тьфу, какая гадость! — bleah, che schifo!
2) pred. nomin. (popol.):"Добро бы отец порядочный был, а то - тьфу!" (А. Чехов) — "Almeno fossi un buon padre, e invece non lo sono affatto!" (A. Čechov)
2.◆тьфу, чтоб ты провалился! — vattene al diavolo!
-
94 у
I [u] n. II [u] prep. (+ gen.)1.1) accanto a, presso, vicino a2) a, da, in"Я любил бывать у него" (А. Чехов) — "Mi piaceva andarlo a trovare" (A. Čechov)
3) ( avere):4) ( provenienza) da, a2.◆быть не у дел: он был долго не у дел — ebbe un lungo periodo di inattività
3.◇III [u] interiez. (non si traduce)1) (rimprovero, minaccia, sdegno):у, злыдень! — quanto sei cattivo!
"У, либералы проклятые!" (Н. Гоголь) — "Maledetti liberali!" (N. Gogol')
2) ( spavento):у, как страшно! — che paura!
"И видели волка... у, страшный какой!" (Н. Некрасов) — "E videro un lupo... che paura!" (N. Nekrasov)
3) (approvazione, ammirazione):"У! Как хорошо! У! У! Прелесть" (И. Крамской) — "Che bello! Una delizia!" (I. Kramskoj)
-
95 удовольствие
[udovól'stvie] n.1.piacere (m.)испытывать удовольствие в + prepos. (получать удовольствие от + gen.) — provare piacere (godere di)
он испытывает удовольствие в том, что проводит все вечера у телевизора — gli piace passare intere serate a guardare la TV
2.◆жить в своё удовольствие — godersela (spassarsela, vivere da re)
удовольствия ради — per divertimento (per sport, non per denaro)
-
96 уже
I [užé] (уж)1) avv. già; ormai; piùя уже не маленький — (a) non sono più un bambino; (b) non sono mica nato ieri
- Я готов. - Уже? — - Sono pronto. - Di già?
2) particella rafforz. ( non si traduce)II [úže]вот уже две недели, как... — è da due settimane che...
See: -
97 ужели
[užéli] particella interr. (неужели; poet. ужель) (ant.)"Кто он таков? Ужель Евгений?" (А. Пушкин) — "Chi è? Possibile che sia Evgenij?" (A. Puškin)
"Князь, как вы здесь? ужель не в первый раз?" (М. Лермонтов) — "Principe, come mai siete qui, e nemmeno per la prima volta?" (M. Lermontov)
-
98 уф!
[uf] interiez.1) uffa!уф!, жарко! — uffa che caldo!
2) ( sollievo) ( non si traduce):"уф!! - облегчённо и радостно вздохнул он при виде чистой и свежей постели" (К. Станюкович) — "Nel vedere il letto pulito e fresco, tutto felice tirò un sospiro di sollievo" (K. Stanjukovič)
-
99 ух!
[uch] interiez. (non si traduce)1) (rafforz.):ух! ты! — oh!; accidenti!
2) ( stizza):"ух!! Замотали меня эти дела" (М. Лермонтов) — "Sono sfinito" (M. Lermontov)
3) ( sollievo)"ух!! гора с плеч, слава Богу!, - сказал Пётр Иванович, когда Александр уехал" (И. Гончаров) — "Che sollievo! Meno male!, - disse Pjotr Ivanovič dopo che Aleksandr se ne era andato" (I. Gončarov)
"ух!, как я пустился бежать!" (В. Каверин) — "Mi misi a correre a rotta di collo" (V. Kaverin)
-
100 фи!
[fi] interiez.фи!, что за манеры! — che maniere sono queste?!
"Он только на сцене хорош... А в жизни - фи!" (Л. Толстой) — "È bravo solo come attore. Umanamente è un disastro" (L. Tolstoj)
См. также в других словарях:
traduce — TRADÚCE, tradúc, vb. III. tranz. 1. A reda, a transpune un text, o frază, un cuvânt dintr o limbă în alta; a tălmăci. ♦ spec. A restabili un text telegrafic pe baza semnalelor recepţionate (recepţiona). 2. fig. A reprezenta, a exprima (cu… … Dicționar Român
Traduce — Tra*duce , v. t. [imp. & p. p. {Traduced}; p. pr. & vb. n. {Traducing}.] [L. traducere, traductum, to lead across, lead along, exhibit as a spectacle, disgrace, transfer, derive; trans across, over + ducere to lead: cf. F. traduire to transfer,… … The Collaborative International Dictionary of English
traduce — index defame, denigrate, denounce (condemn), deprecate, depreciate, derogate, discommend, disoblige … Law dictionary
traduce — (v.) 1530s, to alter, change over, transport, from L. traducere change over, convert, originally lead along or across, transfer, from trans across (see TRANS (Cf. trans )) + ducere to lead (see DUKE (Cf. duke) (n.)). Sense of defame, slander… … Etymology dictionary
traduce — *malign, asperse, vilify, calumniate, defame, slander, libel Analogous words: *decry, detract, derogate, depreciate, disparage: revile, vituperate (see SCOLD vb) … New Dictionary of Synonyms
traduce — ► VERB ▪ speak badly of or tell lies about. ORIGIN Latin traducere lead in front of others, expose to ridicule … English terms dictionary
traduce — [trə do͞os′, trədyo͞os′] vt. traduced, traducing [L traducere, to lead along, exhibit as a spectacle, disgrace < tra(ns), across, over + ducere, to lead: see TRANS & DUCT] 1. to say untrue or malicious things about; defame; slander; vilify 2.… … English World dictionary
traduce — UK [trəˈdjuːs] / US [trəˈdus] verb [transitive] Word forms traduce : present tense I/you/we/they traduce he/she/it traduces present participle traducing past tense traduced past participle traduced mainly literary to say things that will harm… … English dictionary
traduce — transitive verb (traduced; traducing) Etymology: Latin traducere to lead across, transfer, degrade, from tra , trans trans + ducere to lead more at tow Date: 1573 1. to expose to shame or blame by means of falsehood and misrepresentation 2.… … New Collegiate Dictionary
traduce — traducement, n. traducer, n. traducingly, adv. /treuh doohs , dyoohs /, v.t., traduced, traducing. to speak maliciously and falsely of; slander; defame: to traduce someone s character. [1525 35; < L traducere, var. of transducere to transfer,… … Universalium
traduce — verb you dare to traduce my family? Syn: defame, slander, speak ill of, misrepresent, malign, vilify, denigrate, disparage, slur, impugn, smear, besmirch, run down, blacken the name of, cast aspersions on; informal badmouth, dis … Thesaurus of popular words