-
81 torrent
n1) стрімкий потік3) pl злива4) геол. сель* * *ntorrent mountain-brook — стрімкий гірський струмок; потік, річка, лавина
torrent of words [of insults, of questions] — потік слів [образ, питань]
torrent of emotion — потік пристрастей, бурхливі відчуття
3) pl зливаthe rain was streaming down in torrents — дощ лив як з відра; = розверзала сльота небесні
4) гeoл. сель, силь -
82 torrent
ntorrent mountain-brook — стрімкий гірський струмок; потік, річка, лавина
torrent of words [of insults, of questions] — потік слів [образ, питань]
torrent of emotion — потік пристрастей, бурхливі відчуття
3) pl зливаthe rain was streaming down in torrents — дощ лив як з відра; = розверзала сльота небесні
4) гeoл. сель, силь -
83 torrent
n. sel, sağanak, lâv seli* * *sel* * *['torənt](a rushing stream: The rain fell in torrents; She attacked him with a torrent of abuse.) sel, şiddetli akıntı -
84 torrent
• ryöppy• tulva• juonne• virta• virtaus• vuolle• kaatosade• koski* * *'torənt(a rushing stream: The rain fell in torrents; She attacked him with a torrent of abuse.) ryöppy -
85 fall
§ (fell, fallen) დაცემა, დაშვება; ჩანჩქერი; შემოდგომა; fall back - უკან დახევა; fall into - დაშლა, დაყოფა; შერთვა (მდინარესთან)§1 დაცემა, ვარდნა, დავარდნაa fall in temperature ტემპერატურის დაწევა / დაცემა2 (Americ.) = autumn შემოდგომა3 (fell, fallen) დაცემა (დაეცემა), ვარდნაthere was a clash of saucepan falling on the kitchen floor ქვაბი სამზარეულოს იატაკზე ჟღარუნით დავარდაto fall overboard გემიდან / ნავიდან წყალში გადავარდნაhe fell in my estimation ჩემს თვალში დაეცა / დამდაბლდა4 ცვენა5 დაშვება (დაეშვება)6 (იხმარება მაკავშირებელი ზმნის ფუნქციით)when night / darkness fell როცა დაღამდა / დაბნელდა / სიბნელე ჩამოწვაa fallen tree obstructed the road წაქცეულმა ხემ გზა გადაღობა / ჩახერგაto lie / fall prone პირდაღმა წოლა / დაცემაthe boy fell into bad company and went astray ბიჭი ცუდ წრეში მოხვდა და ცუდ გზასhe missed his footing and fell down from the tree ფეხი დაუცდა და ხიდან ჩამოვარდაhe fell ill ავად გახდა // დასნეულდაshe fell on his neck კისერზე ჩამოეკიდა / მოეხვიაwhen he fell they kicked him როცა წაიქცა, წიხლებით დაუწყეს ცემაto fall asleep დაძინება (დაიძინებს, დაეძინება)I don`t fall for her attractions მისი ხიბლი ჩემზე არ მოქმედებსa fallen tree barred the road წაქცეულმა ხემ გზა გადაკეტა / ჩახერგაthe mercury is falling ბარომეტრი ეცემა // ამინდი ფუჭდება // საქმე უარესდებაafter the fall he was in a daze დაცემის შემდეგ დარეტიანებული / გაბრუებული იყოby such behavior you’ll fall into contempt ასეთი მოქცევით ყველას თავს შეაზიზღებto fall asleep / ill / silent დაძინება (დაეძინება) / დასნეულება / გაჩუმებაfall out of love გულის აყრა / გულიდან ამოღება -
86 score
§ ნიშანი; ანგარიში; ოცეული; ნიშნის დადება, ჩანიშვნა, დანიშვნა§1 ანგარიშიat the end of the first half the score was 3 to 1 პირველი ნახევრის ბოლოს ანგარიში იყო სამით ერთიto pay / settle / wipe off an old score სამაგიეროს გადახდა, შურისძიება●●you needn't worry on that score ეგ ნუ გაწუხებს // ამაზე ნუ იღელვებ2 მიზეზი3 ოცეული, ოცი4 ნაკვალევი, ნიშანი, ნაჭდევი, ჭდე5 პარტიტურა (სიმფონიისა, ოპერისა)6 ბურთის გატანა (ბურთს გაიტანს)7 გაფხაჭნა (გაფხაჭნის)his note-book was scored in red pencil მისი რვეული წითელი ფანქრით იყო გადაჯღაბნილიthe mountain side is scored by torrents მთის ფერდი ნიაღვრებისგანაა დაღარული / დასერილი8 მუსიკალური ნაწარმოების მისადაგება რომელიმე საკრავისათვის9 მიღწევა (მიაღწევს)10 ჯობნა (აჯობებს) -
87 torrent
-
88 pouring
-
89 torrent tor·rent n
['tɒr(ə)nt] -
90 flood
flood [flʌd]1. noun• "flood" (notice on road) ≈ « attention route inondée »• a flood of letters/protests un déluge de lettres/de protestations[river] déborder4. compounds[memories, worries] resurgir* * *[flʌd] 1.1) lit inondation f‘flood!’ — ( on roadsign) ‘attention, route inondée!’
2) fig2.a flood of — un flot de [people, light, memories]; un déluge de [letters, complaints]
transitive verb1) lit inonder [area]; faire déborder [river]2) fig [light, mail] inonder4) Automobile noyer [engine]3.1) [meadow, street, cellar] être inondé; [river] déborder‘road liable to flooding’ — ‘chaussée inondable’
2) figto flood into something — [light] inonder quelque chose; [people] envahir quelque chose
to flood over somebody — [emotion] envahir quelqu'un
•Phrasal Verbs:- flood in -
91 sheet
sheet [∫i:t]1. nounb. [of paper, notepaper] feuille f ; [of iron, steel] tôle f ; [of glass, metal] plaque f ; [of plastic] morceau mc. [of water] étendue fd. ( = rope) écoute f2. compounds* * *[ʃiːt]1) (of paper, stamps) feuille f3) ( printed) ( periodical) périodique m; ( newspaper) journal mfact ou information sheet — bulletin m d'informations
4) (of plastic, rubber) feuille f; (of canvas, tarpaulin) bâche f; ( of metal) plaque f; ( thinner) feuille f; ( of glass) plaque f; ( thinner) vitre f5) ( of ice etc) couche f; ( thicker) plaque f; (of mist, fog) nappe f; ( of flame) rideau min sheets — [rain] à torrents
6) Nautical écoute f7) (colloq) US Law casier m•• -
92 torrent
['tɔrnt]potok m* * *['torənt](a rushing stream: The rain fell in torrents; She attacked him with a torrent of abuse.) potok -
93 torrent
['torənt](a rushing stream: The rain fell in torrents; She attacked him with a torrent of abuse.) straume* * *straume; plūdums, plūsma -
94 raging
adj.1.attr. нескротлив: a raging hunger/passion/thirst/jealousy нескротлив глад/страст/жед/љубомора2. raging toothache/headache неподнослива забоболка/главоболка3. жесток (расправија/дискусија)4. галопирачка (инфлација)5. фанатичен (националист/национализам).6. a raging inferno голем пожар.7. a raging success огромен/фантастичен успех.8. be in a raging temper; be raging mad пена му доаѓа на уста од бес; бесен е (ка)ко рис.9. raging torrents/waters побеснети потоци/води -
95 torrent
['torənt](a rushing stream: The rain fell in torrents; She attacked him with a torrent of abuse.) srovė, srautas -
96 torrent
n. ström, störtflod; skyfall* * *['torənt](a rushing stream: The rain fell in torrents; She attacked him with a torrent of abuse.) ström, störtflod -
97 Kinski, Nastassja
(р. 1962) Кински, НастасьяАктриса, дочь известного немецкого актера Клауса Кински. Дебютировала в кино в возрасте 12 лет. Снималась в фильмах: "Тэсс" ["Tess"] (1979), "От всего сердца" ["One from the Heart"] (1982), "Люди-кошки" ["Cat People"] (1982), "Твоя неверная" ["Unfaithfully Yours"] (1983), "Париж, Техас" ["Paris, Texas"] (1984). Снялась также в фильме А. Михалкова-Кончаловского "Возлюбленные Марии" ["Maria's Lovers"] (1984), в фильме "Вешние воды" ["Torrents of Spring"] (1988); "Униженные и оскорбленные" А. Эшпая (1990) и др.English-Russian dictionary of regional studies > Kinski, Nastassja
-
98 torrent
['torənt](a rushing stream: The rain fell in torrents; She attacked him with a torrent of abuse.) proud, příval* * *• proud• příval -
99 torrent
['torənt](a rushing stream: The rain fell in torrents; She attacked him with a torrent of abuse.) prúd, príval* * *• príval• bystrina• prúd• riava -
100 fall
1. I1) did you hear something fall? вы слышали, как что-то упало?; mind you don't fall смотрите, не упадите; don't let the cup fall не уроните чашку; leaves are beginning to fall листья начинают опадать: the rain (the snow) started to fall пошел дождь (снег)2) the curtain fell занавес опустился; her eyes fell она опустила глаза /потупила взор/ || night fell наступила ночь, стемнело3) many soldiers fell многие солдаты пали /погибли/; the fortress (the city, the reactionary government, etc.) will fall эта крепость и т.д. падет; he was tempted and fell он не устоял перед соблазном [и пал]4) the price (the standard of living, the temperature, etc.) falls цена и т.д. падает /понижается/; the wind fell ветер стих; the water /the river/ fell вода спала; his voice fell a) .он заговорил тише; б) он заговорил упавшим голосом; his spirits fell у него испортилось /упало/ настроение; the flames rose and fell пламя то разгоралось, то затухало; the music rose and fell музыка звучала то громче, то тише; where did the blow fall? куда пришелся удар?2. II1) fall in some manner fall suddenly /unexpectedly/ (quickly, noiselessly, etc.) падать /упасть/ внезапно и т.д.; the rain (the snow) was steadily falling дождь (снег) шел все время /не переставая/; he fell over and over and broke his left leg он упал, перевернулся и сломал ногу; fall full length растянуться во весь рост; fall somewhere fall overboard (downstairs, etc.) упасть за борт и т.д.2) fall in some manner the dress (the tunic, the curtain, etc.) is falling freely /loosely/ платье и т.д. падает свободно /спадает мягкими складками/3) fall in some manner the price (the temperature, the standard of living, etc.) fall sharply (heavily, quickly, etc.) цена и т.д. резко и т.д. падает /понижается/3. XIVfall doing smth.1) fall crying (laughing, etc.) упасть и заплакать и т.д.; fall going downhill упасть, спускаясь с горы /с холма/2) fall fighting пасть в бою /в борьбе/; fall defending the fortress пасть, защищая крепость4. XVfall in (to) some state fall ill /sick/ заболеть; fall asleep заснуть; fall silent замолчать, смолкнуть; fall dead упасть замертво; fall lame стать хромым; fall flat а) упасть плашмя; б) не иметь желаемого результата; his jokes fell flat его шутки не имели успеха /никого не веселили/; fall short of smth. не достигать цели; fall short of smb.'s expectations не оправдать чьих-л. ожиданий/надежд/ || fall due наступать (о сроке); the rent falls due next Monday срок внесения квартирной платы истекает в будущий понедельник5. XVI1) fall front /off /smth. fall from a great height (from a tree, off a chair, off a ladder, from a bridge, off a horse, etc.) упасть /свалиться/ с большой высоты и т.д.; the cover fell off the coffee-pot с кофейника свалилась крышка; not a word fell from his lips с его губ не сорвалось ни слова, он не проронил ни слова; fall down smth. fall down the flight of stairs (down the hill, down the embankment, down a precipice, etc.) скатиться /упасть/ с лестницы и т.д.; fall out of /from /smth. fall out of the window (out of the saddle, out of the box, etc.) выпасть из окна и т.д.; it fell out of /from/ my pocket это выпало у меня из кармана; fall into smth. fall into water (into a pond, into a well, into a pit, into the hold of a ship, etc.) падать /упасть/ в воду и т.д.; he fell into the hole which he has dug for others он угодил в яму, которую вырыл для других; fall (up)on smth. fall on grass (on the lawn, on [the] water, etc.) падать на траву и т.д.; snow is falling fast on the ground снег быстро покрывает землю; fall on one's knees (on one's hands, on one's feet, on one's buttocks, etc.) падать на колени и т.д., fall on one's head (on one's nose) упасть и разбить голову (нос), удариться /стукнуться/ головой (носом); a log fell (up)on his foot ему на ногу упало /свалилось/ бревно; the seed fell on favourable soil зерно упало /попало/ на благодатную почву; fall upon smb.'s neck броситься кому-л. на шею; fall to (towards) smth. fall to the ground (to the floor, towards the earth, etc.) падать на землю и т.д.; the book fell from the table to the floor книга упала со стола на пол; this typewriter is ready to fall to pieces эта пишущая машинка скоро развалится; his hopes (plans, etc.) fell to the ground его надежды и т.д. рухнули; fall over smth.. fall over a chair (over a stone, over his feet, etc.) упасть, споткнувшись о стул и т.д.; fall over a fence перевалиться через забор; fall over head and heels полететь кувырком; fall in smth. fall in a fit упасть и забиться в припадке; fall in a faint потерять сознание [и упасть], упасть в обморок; fall in a heap свалиться как подкошенный; the rain fell in torrents дождь лил как из ведра; fall in the storm (in the earthquake, etc.) падать /обрушиваться, рухнуть/ во время бури и т.д.; fall under smth. fall under its own weight падать под тяжестью собственного веса; fall under the wheels of a car попасть под колеса автомобиля; fall at smth. fall at smb.'s feet падать к чьим-л. ногам2) fall (up)on smth. the sun (a shadow, etc.) fell on the mountain peaks (on the wall, on smb.'s face, etc.) солнечные лучи и т.д. упали на /осветили/ вершины гор и т.д.; darkness fell upon everything все утонуло во тьме; fear (awe, sleep, etc.) fell upon them их охватил страх и т.д.; his eye (s) /look/ fell (up)on her (upon the curious object, upon the forgotten jewelry, upon a red umbrella, etc.) его взгляд упал на нее /остановился на ней/ и т.д.; fall to smth. his beard fell to his chest его борода доходила до груди; her cloak fell to her feet ее плащ ниспадал до самого пола; his eyes fell to the carpet он опустил глаза и уставился на ковер; fall before smth. her eyes fell before his steady gaze она опустила глаза под его пристальным взглядом; fall oner smb., smth. her hair falls over her shoulders волосы спадают ей на плечи; stillness /a hush/ fell over the crowd толпа смолкла /умолкла, затихла/; fall across smth. fall across the road (across the street, across the bridge, etc.) протянуться через дорогу и т.д.; fall in smth. fall in soft folds падать мягкими складками3) fall in (by, to) smth. fall in battle (in the war) пасть на поле битвы (на войне); fall by the sword пасть от сабельного удара; fall to the enemy bullet (to smb.'s gun, to smb.'s rifle, etc.) пасть от вражеской пули и т.д.; the city (the fort, etc.) fell to the enemy город и т.д. был захвачен противником || fall before /to/ temptation не устоять перед соблазном, поддаться соблазну4) fall to smth. their number fell to 10 их число упало /снизилось/ до десята; the thermometer fell to 20° below zero температура упала до двадцати градусов ниже нуля; his voice fell to a whisper его голос понизился до шепота, он перешел на шепот; fall in smth. fall in smb.'s esteem (in the public estimation, etc.) потерять в чьем-л. мнении и т.д.5) fall into smth. the river falls into sea (into a bay, into a lake, etc.) река впадает в море и т.д.; fall into (out of, in) some state fall into a deep sleep погрузиться в глубокий сон, fall into a doze задремать; fall into a stupor прийти в состояние оцепенения; fall into a rage рассердиться, разгневаться; fall into disgrace опозориться; fall into smb.'s disfavour лишиться чьего-л. расположения /чьей-л. благосклонности/; fall into disuse выйти из употребления; fall into ruin /into decay, into decline/ прийти в упадок, разрушиться; fall into poverty обнищать: fall into fallacy (into the same error, etc.) впадать в ошибку и т.д.; fall into the mistake of thinking that... ошибочно считать /полагать/, что...; fall into oblivion быть преданным забвению; fall into [a] habit приобретать привычку, привыкать; fall out of [a] habit отвыкать, отучаться от привычки; fall in love влюбляться; fall under smth. fall under smb.'s displeasure вызывать чье-л. неудовольствие; fall from smth. fall from people's favour (from one's former greatness, from smb.'s grace, etc.) потерять /утратить/ любовь народа и т.д.6) fall in(to) smth. fall in (to) two (into three groups, into four distinct parts, into the following classes, into five sections, into three periods, etc.) делиться /распадаться/ на две части и т.д.; the subject falls into four divisions в этой теме можно выделить четыре части /подтемы/7) fall on smth. the holiday (her birthday, the anniversary, etc.) falls on Sunday (on the 8th of April, on the same day, etc.) праздник a т.д. падает на воскресенье и т.д., the accent falls on the first syllable ударение падает на первый слог; fall on smb., smth. the choice (the blame, the suspicion, etc.) fell on him выбор и т.д. пал на него; the responsibility (all the expenses, etc.) falls on her /on her shoulders/ ответственность и т.д. ложится на нее /на ее плечи/; the duty fell on him эта обязанность была возложена на него; it has fallen on me to support the family (to open the discussion, to break the news to him, etc.) мне пришлось содержать семью и т.д.; the catastrophe fell on папу people во время катастрофы пострадали многие; fall to smb. the money (the estate, the inheritance, etc.) fell to him деньги и т.д. перешли к нему /достались ему/; the honours fell to him эта честь выпала ему /на его долю/; the tennis championship fell to our team наша команда стала чемпионом по теннису; fall to smb.'s lot выпадать на чью-л. долю; the lot fell to me жребий пал на меня8) fall under smth. fall under smb.'s influence (under smb.'s rule, under the spell of the book, etc.) подпадать под чье-л. влияние и т.д.; fall for smth. coll. fall for such an explanation (for her tears, etc.) поверить такому объяснению и т.д.; попасться на удочку, когда слышишь такое объяснение и т.д., fall for her sincere look быть обманутым ее невинным видом; his story sounded convincing so I fell for it его рассказ звучал так убедительно, что я попался на удочку; I'll not fall for any more of his tricks теперь он уже не проведет /не обманет/ меня своими штучками || fall for smb. coll. влюбиться в кого-л.; he falls for every pretty face he sees он влюбляется в каждую смазливую мордашку9) fall on smth. fall on evil days /on bad days, on hard times, etc./ попасть в трудную полосу, переживать тяжелые дни; fall into smth. fall into trouble попасть в беду; fall into difficulties испытывать трудности; fall into a trap /into a snare/ попасться в ловушку10) fall within smth. fall within this category (within article 10, within the scope of this discipline, within our agreement, etc.) входить в данную категорию и т.д.; fall under ( into) smth. fall under another category (under this heading, under this description, etc.) попадать в /подпадать под/ другую категорию и т.д.; it does not fall into either class это не попадает /не входит/ ни в тот, ни в другой класс11) fall among smb. fall among enemies (among thieves, among robbers, etc.) попасть к врагам /оказаться среди врагов/ и т.д.; fall into smth. fall into smb.'s hands (into smb.'s power) попасть в чьи-л. руки (оказаться в чьей-л. власти); fall into competent hands попасть в хорошие руки12) fall (up)on smb., smth. fall upon the enemy (on them from the rear, upon the unsuspecting travellers, on the village, etc.) нападать на врага и т.д.13) fall behind smb., smth. fall behind one's group (behind one's age, behind foreign competitors, etc.) отставать от своей группы и т.д.6. XVIIfall to doing smth. fall to reading приняться за чтение и т.д.; fall to abusing smb. (to criticizing the main, etc.) начать оскорблять /ругать/ кого-л. и т.д.; fall to thinking of the past (of wondering where to go for the holidays, etc.) задуматься о прошлом и т.д.; fall to drinking запить, начать пьянствовать7. XXI1|| fall [a] victim /prey/ to smth. пасть жертвой чего-л.; fall a victim to disease (to jealousy, to superstition, to lust, etc.) стать жертвой болезни и т.д.; fall prey to her charms стать жертвой ее обаяния
См. также в других словарях:
Torrents.ru — URL: torrents.ru Тип сайта: торрент трекер … Википедия
Torrents — Torrents, Col des, ein 9097 Fuß hoher Bergübergang zwischen dem Val Herins u. dem Val d Anniviers (Einfischthal), im Schweizercanton Wallis … Pierer's Universal-Lexikon
Torrents.net.ua — URL: http://torrents.net.u … Википедия
Torrents of Spring — also known as Spring Torrents (Russian: Вешние воды), is a novel written by Ivan Turgenev during 1870 and 1871 when he was in his fifties. The story is about a young 22 year old Russian landowner named Dimitry Sanin who fell deliriously in love … Wikipedia
Torrents sur Mesin — 35e histoire de la série La Patrouille des Castors Scénario Marc Wasterlain Dessin Mitacq Pays … Wikipédia en Français
Torrents of Spring (film) — Torrents of Spring is a 1990 film based on the novel of the same title, directed by Jerzy Skolimowski and starring Timothy Hutton and Nastassja Kinski. It was nominated for the Golden Palm Award at the Cannes Film Festival. [cite web… … Wikipedia
Torrents d'amour — Love Streams Love Streams également intitulé Torrents d amour, est un film américain réalisé par John Cassavetes, sorti en 1984. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 … Wikipédia en Français
Torrents — Torrent (engl. für Sturzbach) bezeichnet: ein Konzept des Filesharings, siehe BitTorrent (Protokoll) Pontiac Torrent, ein Geländewagen der Firma Pontiac eine Stadt nahe der spanischen Stadt Valencia, siehe Torrent (Valencia) einen Ort in der… … Deutsch Wikipedia
Torrents — blancs nmp : talus d éboulement qui se forment au pied des crêtes ou des roches taillées à pic Alpes … Glossaire des noms topographiques en France
torrents — tor·rent || tÉ‘rÉ™nt , tÉ” / tÉ’rÉ™nt n. stream, flood … English contemporary dictionary
Torrents — Drame de Serge de Poligny, d après le roman d Anne Marie Desmarets, avec Georges Marchal, Renée Faure, Alexandre Rignault, Hélène Vita. Pays: France Date de sortie: 1947 Technique: noir et blanc Durée: 1 h 40 Résumé Un jeune… … Dictionnaire mondial des Films