-
1 young
[jʌŋ]adjмолодой, юныйHe was too young to go to school. — Он был еще слишком мал для школы.
The boy was to young to understand such things. — Мальчик был еще слишком мал, чтобы понимать такие вещи.
- young manThe girl is too young to marry. — Девушка еще слишком молода, ей рано выходить замуж
- feel young- be young -
2 child
tʃaɪld сущ.
1) ребенок;
дитя;
тж. перен. невзрослый, несерьезный, незрелый человек from a child ≈ с детства to adopt a child ≈ усыновить ребенка to be with child ≈ быть беременной to bear child ≈ выносить ребенка to beget, conceive child ≈ зачинать ребенка to bring up, raise, rear child ≈ воспитывать ребенка, растить ребенка to carry child ≈ вынашивать ребенка A mother carries a child for nine months. ≈ Мать вынашивает ребенка девять месяцев. to feed child ≈ кормить ребенка to give birth to child, to have child ≈ родить ребенка to indulge, pamper, spoil child ≈ баловать ребенка to nurse child ≈ нянчить ребенка to wean child ≈ отнимать ребенка от груди abused child bright child child unborn child welfare delinquent child disciplined child disobedient child dull child gifted child intelligent child mistreated child mischievous child neglected child obedient child precocious child problem child recalcitrant child stubborn child retarded child self-willed child sensitive child slow child toilet-trained child underprivileged child unruly child wayward child well-behaved child well-cared for child wilful child Syn: kid, baby, infant, toddler, youngster
2) ребенок (по отношению к свои родителям) ;
чадо;
сын или дочь to acknowledge child ≈ признать ребенка своим to marry off child ≈ выдать замуж или женить ребенка unwanted child only child legitimate child illegitimate child
3) отпрыск, потомок;
выходец;
тж. перен. последователь, ученик Syn: scion, successor
4) перен. детище, плоды трудов fancy's child ≈ порождение мечты Syn: offspring, creation ∙ to throw out the child along with the bath ≈ вместе с водой выплеснуть и ребенка ребенок, дитя, младенец - male * новорожденный мальчик, младенец мужского пола - * welfare охрана младенчества - * hygiene (медицина) гигиена детского возраста - mother and * мать и дитя - Mother and C. мадонна с младенцем - to be with * быть беременной - four months gone with * на пятом месяце беременности - big with * на сносях - he got her with * она забеременела от него - from a * с детства - the * unborn преим. (ироничное) невинный младенец - the slaughter of the children( библеизм) избиение младенцев ребенок;
мальчик;
девочка - сhildren and adults дети и взрослые - what a sweet *! какой очаровательный ребенок!;
какая милая девочка или какой славный мальчик! - she is an obedient * она послушная девочка - young * маленький ребенок, младенец - high-school children школьники старших классов - you speak as a * ты говоришь как ребенок - сhildren's hospital детская больница - сhildren's service( медицина) детское отделение( больницы) (диалектизм) новорожденная девочка;
младенец женского пола - a boy or a *? мальчик или девочка? (библеизм) отрок ребенок, чадо, дочь - сhildren and parents дети и родители - an only * единственный ребенок - she is my own * она мне родная дочь - I call him my * я называю его сыном - my children! (возвышенно) дети мои! - * of shame( возвышенно) дитя (ее) позора - to children's allowance пособие на (содержание) детей - children's hour время, которое родители уделяют детям, "детский час" (юридическое) малолетний( до 14 лет) (юридическое) несовершеннолетний( до 18 лет в Великобритании) (неодобрительно) сущее дитя (о взрослом) ;
взрослый ребенок - don't be such a *! тебе пора повзрослеть! (редкое) отпрыск, потомок - * of our grandmother Eve дочь Евы, женщина( возвышенно) детище, дитя, сын - * of the Renaissance сын эпохи Возрождения - children of the East сыны Востока - * of the forest сын лесов (индеец) - * of nature дитя природы - the children of Israel( библеизм) сыны Израилевы - the сhildren of light( библеизм) сыны света - * of the soil местный уроженец;
крестьянин;
дитя природы порождение - fancy's * порождение фантазии, плод воображения - dreams... the children of an idle brain сновиденья... плоды бездельницы-мечты (историческое) чайльд (молодой дворянин) > сhildren should be seen, and not heard в общесте взрослых дети должны молчать > a * may have too much of his mother's blessings слишком нежная мать портит дитя > this * (американизм) я;
ваш покорный слуга > сhildren and chicken must be always picking ребенка, что цыпленка, досыта не накормишь > сhildren learn to creep ere they can go все в свое время;
нельзя забегать вперед > a burnt * dreads the fire пуганая ворона куста боится acknowledged ~ признанный ребенок (например, для назначения пособия) adopted ~ приемный ребенок;
усыновленный ребенок adopted ~ сем. право приемный ребенок adopted ~ удочеренный ребенок adopted ~ усыновленный ребенок adoptive ~ приемный ребенок adoptive ~ удочеренный ребенок adoptive ~ усыновленный ребенок ~ (pl children) ребенок;
дитя;
чадо;
сын;
дочь;
from a child с детства;
the child unborn невинный младенец;
to be with child быть беременной child детище ~ малолетний ~ несовершеннолетний ~ отпрыск, потомок ~ порождение;
fancy's child порождение мечты ~ ребенок ~ (pl children) ребенок;
дитя;
чадо;
сын;
дочь;
from a child с детства;
the child unborn невинный младенец;
to be with child быть беременной ~ attr.: ~ welfare охрана младенчества (или детства) ;
to throw out the child along with the bath вместе с водой выплеснуть и ребенка ~ in care приемный ребенок ~ of another bed сем.право сводный ребенок ~ of first marriage сем.право ребенок от первого брака ~ of former marriage сем.право ребенок от предыдущего брака ~ (pl children) ребенок;
дитя;
чадо;
сын;
дочь;
from a child с детства;
the child unborn невинный младенец;
to be with child быть беременной ~ attr.: ~ welfare охрана младенчества (или детства) ;
to throw out the child along with the bath вместе с водой выплеснуть и ребенка welfare: child ~ охрана здоровья детей детского благосостояния и благополучия dependent ~ ребенок, находящийся на иждивении ~ порождение;
fancy's child порождение мечты foster ~ воспитанник foster ~ приемный ребенок;
воспитанник ~ (pl children) ребенок;
дитя;
чадо;
сын;
дочь;
from a child с детства;
the child unborn невинный младенец;
to be with child быть беременной from: ~ the beginning of the century с начала века;
from a child с детства;
from before the war с довоенного времени give up a ~ бросить ребенка, оставить ребенка giving a ~ up for adoption согласие отдать ребенка для усыновления illegitimate ~ внебрачный ребенок, незаконно рожденый ребенок illegitimate ~ внебрачный ребенок illegitimate ~ незаконнорожденный ребенок legitimate ~ законнорожденный ребенок legitimate ~ ребенок, рожденный в браке live-born ~ живорожденный ребенок looking after the welfare of the ~ заботящийся о благосостоянии ребенка, заботящийся о здоровье ребенка maintenance allowance for ~ пособие на содержание ребенка, выплата на содержание ребенка natural ~ внебрачный ребенок natural ~ незаконнорожденный ребенок natural ~ родной ребенок natural: ~ внебрачный, незаконнорожденный;
natural child внебрачный ребенок;
natural son побочный сын school ~ школьник;
ребенок школьного возраста ~ attr.: ~ welfare охрана младенчества (или детства) ;
to throw out the child along with the bath вместе с водой выплеснуть и ребенка -
3 right as rain
1. разг. adj phr1) совершенно здоров, в добром здравии; цел и невредим (тж. as right as a trivet, as ninepence, as the mail, as a bank) [выражение as right as a trivet создано Диккенсом; см. цитаты]‘I hope you are well, sir.’ ‘Right as a trivet, sir,’ replied Bob Sawyer. (Ch. Dickens, ‘Pickwick Papers’, ch. L) — - Надеюсь, и вы здоровы, сэр? - Прекрасно себя чувствую, - ответил Боб Сойер.
‘There!’ said Mr. Bailey. ‘He's all right now... He's righter than a trivet!’ (Ch. Dickens, ‘Martin Chuzzlewit’, ch. XXVIII) — - Ну вот! - сказал мистер Бейли. - Теперь он в порядке... Он здоров как бык!
‘And little Polly is she, too, all right, Jerry?’ ‘Right as ninepense; never seed [= saw] her look better.’ (R. Greenwood, ‘The True History of a Little Rugamuffin’, ch. XI) — - А малышка Полли, она тоже здорова, Джерри? - Отлично себя чувствует. Никогда так хорошо не выглядела.
She was horrified to see that he had a bandage round his head... ‘Landy! Landy! Are you all right?’ He jumped from the train before it had stopped. ‘Right as a bank.’ (D. Cusack, ‘Southern Steel’, ch. XXXI) — Энн пришла в ужас, увидев, что у Лэнди завязана голова... - Лэнди! Лэнди! Ты здоров? - Совершенно здоров, - ответил Лэнди, на ходу соскочив с поезда.
Mrs. Boyle: "There, dear, lie down in the bed, an' I'll put the quilt across you... that's it... you'll be as right as the mail in a few minutes." (S. O'Casey, ‘Juno and the Peacock’, act 2) — Миссис Бойл: "Ложись, сынок, ложись! Дай я прикрою тебя одеялом... Ну вот... так, глядишь, через минуту все пройдет."
2) в хорошем состоянии, в полном порядке (тж. as right as a trivet или as the mail)The two mates urged the master to go below... Tall young Mr. Creighton smiled down at him cheerfully: ‘She's right as a trivet! Take a spell, sir.’ (J. Conrad, ‘The Nigger of the ‘Narcissus’’. ch. III) — Два помощника уговаривали капитана пойти вниз... Мистер Крейтон, высокий молодой человек, весело улыбнулся ему и сказал: - Теперь судно в полном порядке. Вам пора отдохнуть, сэр.
Algernon: "...You don't mean to say Gwendolen refused you? I know it is a way with her. She is always refusing people..." Jack: "Oh, Gwendolen is right as a trivet. We are engaged." (O. Wilde, ‘The Importance of Being Earnest’, act I) — Элджернон: "...Не хотите ли вы сказать, что Гвендолин отказала вам? Мне известно, что ей свойственно так поступать. Она всегда отказывает людям..." Джек: "Что вы! С Гвендолин все улажено. Мы обручены."
‘I'm right as the mail,’ he said at length ‘The way I am!’ (A. J. Cronin, ‘Three Loves’, book I, ch. 2) — - Мне и так хорошо живется, - сказал Фрэнк.
2. adv phr или adj phr‘Hello, Eden. How's things?’ ‘Right as rain, thanks.’ (D. Cusack, ‘Picnic Races’, ch. XIX) — - Привет, Иден. Как дела? - Спасибо, как нельзя лучше.
совершенно верно, правильно‘Your dad didn't marry me; I married 'im... I knew he'd make a good 'usband and father. I've never 'ad cause to regret it and no more 'as your dad. That's right, Samuel, isn't it?’ ‘Right as rain, Beatrice,’ he said quickly. (W. S. Maucham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Kite’) — - Не твой папа женился на мне, а я женила его на себе... Я знала, что он будет хорошим мужем и отцом. Я никогда не жалела, что вышла за него замуж. И он не жалел тоже. Верно я говорю, Сэмьюэл? - Совершенно верно, Беатрис, - поспешно подтвердил он.
‘We got to catch up with them all right. Right, boss?’ ‘Right as rain, Mel.’ (M. Wilson, ‘My Brother, My Enemy’, ch. IV) — - Мы должны их догнать, хоть тресни! Правильно, хозяин? - Правильней некуда, Мэл.
См. также в других словарях:
Too Young to Marry — Infobox Television Film bgcolour = name = Too Young to Marry caption = format = runtime = creator = Elle Triedman director = Michel Poulette producer = writer = Elle Triedman starring = Dillon Casey Nina Dobrev music = country = US language =… … Wikipedia
Marry Me a Little (Desperate Housewives) — Marry Me a Little Desperate Housewives episode Episode no. Season 5 Episode 22 Directed by Larry Shaw Wri … Wikipedia
Loretta Young — en una escena de Employees Entrance Nombre real Gretchen Young Nacimiento 6 de enero de … Wikipedia Español
Marry You — Single by Bruno Mars from the album Doo Wops Hooligans Rele … Wikipedia
Loretta Young — Infobox actor name = Loretta Young imagesize = 215px caption = in Employees Entrance (1933) birthname=Gretchen Young birthdate = birth date|1913|1|6|mf=y location = Salt Lake City, Utah, U.S. deathdate = death date and age|2000|8|12|1913|1|6|mf=y … Wikipedia
Loretta Young — (* 6. Januar 1913 in Salt Lake City, Utah, USA; † 12. August 2000 in Los Angeles, Kalifornien; eigentlich Gretchen Michaela Young) war eine US amerikanische Schauspielerin. Inhaltsverzeichnis 1 Karriere 2 Privatleben … Deutsch Wikipedia
Loretta Young — en 1938 Données clés Nom de naissance Gretchen Young … Wikipédia en Français
Too Late for Love (film) — Infobox Film name = Too Late For Love image size = 280px caption = director = Zhen Luo producer = writer = Zhen Luo narrator = starring = Ivy Ling Po Kwan Shan Ching Miao Ouyang Sha fei music = cinematography = editing = distributor = released =… … Wikipedia
Cheaper to Marry — Directed by Robert Z. Leonard Written by Alice D.G. Miller based upon a play by Samuel Shipman Starring Conrad Nagel Lewis Stone Marguerite de la Motte … Wikipedia
The Young and the Restless minor characters — The following are characters from the American soap opera The Young and the Restless who are notable for their actions or relationships, but who do not warrant their own articles. Contents 1 Current Characters 1.1 Genevieve … Wikipedia
Moon Geun-young — This is a Korean name; the family name is Moon. Moon Geun young Born May 6, 1987 (1987 05 06) (age 24) Gwangju, South Korea Occupation Actress, Student, Model … Wikipedia