-
21 Н-18
ЧТО НАЗЫВАЕТСЯ coll Invar sent adv (parenth) fixed WOas s.o. or sth. is commonly called, as is commonly saidas they saywhat one callswould call)...what they call... (in limited contexts) as the saying goes."И что это за нелепая фигура! - скажете вы возмущенно. - Где тут пример для подрастающего поколения? И где автор увидел такого в кавычках героя?» И я, автор, прижатый к стенке и пойманный, что называется, с поличным, должен буду признаться, что нигде я его не видел, выдумал из своей головы и вовсе не для примера, а просто от нечего делать (Войнович 2). "What a sorry sight he makes!" you will say indignantly. "What kind of example is this for the younger generation? And just where has the author seen a quote unquote hero like this?" And I, the author, my back to the wall and caught, as they say, red-handed, will have to admit that I never saw him anywhere, that I thought him up with my own head, and not to use him as an example but simply to while away the time (2a).Эти ребята не знали многого, что знают их материковские ровесники. Они были, что называется, недоразвиты (Гинзбург 2). These children knew a lot less than their mainland counterparts They were what one calls backward (2a)Он понял уже, чем все это кончится. Сердце ее не выдержит борьбы, и она побежит за старым мужем, с которым прошли, что называется, «годы и версты» (Аксенов 6). Не already knew how it would all end. Her heart would be unable to stand the struggle and she would run after her old husband, with whom she had passed so many "years of milestones," as the saying goes (6a)....Задал Гладышев мерину вопрос, что называется, «на засыпку»... (Войнович 2). ( context transl)...(Gladishev) posed the gelding a question of the sort known as "stumpers" (2a) -
22 от нечего делать
• ОТ НЕЧЕГО ДЕЛАТЬ coll[Invar; sent adv; fixed WO]=====⇒ (to do sth.) out of a lack of anything to occupy one's time, without any particular aim in mind:- with (having) time on one's hands.♦ По ночам дед [Гордей] сторожил в мастерских, а днём от нечего делать бродил по деревне (Распутин 1). At night he [old Gordei] served as watchman in the kolkhoz workshops and in the daytime, for want of anything better to do, went wandering about the village (1a).♦ "Ты кокетничаешь, - подумал он, - ты скучаешь и дразнишь меня от нечего делать..." (Тургенев 2). "You're playing the coquette," he thought to himself. "You are bored, and teasing me for want of something better to do..." (2c).♦ Его друзья от нечего делать... отправились гулять... (Набоков 1). His friends, having nothing better to do... went out for a stroll... (1a).♦ "И что это за нелепая фигура! - скажете вы возмущённо. -где тут пример для подрастающего поколения? И где автор увидел такого в кавычках героя?" И я, автор, прижатый к стенке и пойманный, что называется, с поличным, должен буду признаться, что нигде я его не видел, выдумал из своей головы и вовсе не для примера, а просто от нечего делать (Войнович 2). "What a sorry sight he makes!" you will say indignantly. "What kind of example is this for the younger generation? And just where has the author seen a quote unquote hero like this?" And I, the author, my back to the wall and caught, as they say, red-handed, will have to admit that I never saw him anywhere, that I thought him up with my own head, and not to use him as an example but simply to while away the time (2a).♦ Была середина дня, палило солнце, время стояло на месте, начальство не появлялось. От нечего делать люди, слово по слову, разговорились (Войнович 2). It was midday, the sun was scorching, time stood still, the authorities had not yet appeared. With time on their hands, people began to exchange a few words and ended up talking (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > от нечего делать
-
23 что называется
• ЧТО НАЗЫВАЕТСЯ coll[Invar; sent adv (parenth); fixed WO]=====⇒ as s.o. or sth. is commonly called, as is commonly said:- as they say;- what one calls (would call)...;- what they call...;- [in limited contexts] as the saying goes.♦ "И что это за нелепая фигура! - скажете вы возмущенно. -где тут пример для подрастающего поколения? И где автор увидел такого в кавычках героя?" И я, автор, прижатый к стенке и пойманный, что называется, с поличным, должен буду признаться, что нигде я его не видел, выдумал из своей головы и вовсе не для примера, а просто от нечего делать (Войнович 2). "What a sorry sight he makes!" you will say indignantly. "What kind of example is this for the younger generation? And just where has the author seen a quote unquote hero like this?" And I, the author, my back to the wall and caught, as they say, red-handed, will have to admit that I never saw him anywhere, that I thought him up with my own head, and not to use him as an example but simply to while away the time (2a).♦ Эти ребята не знали многого, что знают их материковские ровесники. Они были, что называется, недоразвиты (Гинзбург 2). These children knew a lot less than their mainland counterparts They were what one calls backward (2a)♦ Он понял уже, чем все это кончится. Сердце ее не выдержит борьбы, и она побежит за старым мужем, с которым прошли, что называется, " годы и версты" (Аксенов 6). He already knew how it would all end. Her heart would be unable to stand the struggle and she would run after her old husband, with whom she had passed so many "years of milestones," as the saying goes (6a).♦...Задал Гладышев мерину вопрос, что называется, " на засыпку"... (Войнович 2). [context transl]... [Gladishev] posed the gelding a question of the sort known as "stumpers" (2a)Большой русско-английский фразеологический словарь > что называется
-
24 кавычки
мн. (ед. кавычка ж.)inverted commas, ( при цитате) quotation marksв кавычках — in inverted commas; (перен.) so-called; (тк. о человеке) would-be, self-styled
-
25 кавычки
мн.(ед. кавы́чка ж.) quotation marks, quotes; inverted commas брит.откры́ть кавы́чки — quote
закры́ть кавы́чки — unquote
в кавы́чках — in quotes, in quotation marks; in inverted commas брит.
заключи́ть / поста́вить в кавы́чки (вн.) — put (d) in quotes; put (d) in inverted commas брит.
одина́рные кавы́чки — single quotes
-
26 закрывать кавычки
Русско-английский словарь по общей лексике > закрывать кавычки
-
27 закрыть кавычки
Русско-английский словарь по общей лексике > закрыть кавычки
-
28 кавычки
мн; ед - кавы́чка жinverted commas, quotation marksоткры́ть/закры́ть кавы́чки — to open/to close quotation marks
— quote... unquoteв кавы́чках так называемый — so-called
-
29 цитировать
- 1
- 2
См. также в других словарях:
unquote — 1935, from UN (Cf. un ) (2) + QUOTE (Cf. quote) (v.). Originally (obviously) in speaking; first written record is in a letter of e.e. cummings … Etymology dictionary
unquote — ☆ unquote [un′kwōt΄] interj. I end the quotation: used in speech to signal the conclusion of a quotation … English World dictionary
unquote — [[t]ʌ̱nkwoʊt[/t]] PHRASE You can say quote before and unquote after a word or phrase, or quote, unquote before or after it, to show that you are quoting someone or that you do not believe that a word or phrase used by others is accurate. [SPOKEN] … English dictionary
unquote — /un kwoht /; contrastively /un kwoht /, v.i., unquoted, unquoting. to close a quotation (often used with the word quote, which notes the opening of the quotation): The senator said, quote, I am unalterably opposed to this policy, unquote. [1910… … Universalium
unquote — See quote. See quote, unquote … Dictionary of problem words and expressions
unquote — un|quote [ˌʌnˈkwəut US ˈkwout] adv →quote ... unquote at ↑quote1 (7) … Dictionary of contemporary English
unquote — adverb see quote..unquote quote 1 (4) … Longman dictionary of contemporary English
unquote — noun Date: 1915 used orally to indicate the end of a direct quotation … New Collegiate Dictionary
unquote — interjection Used in speech to indicate the end of a quotation. A misnomer from the words end quote … Wiktionary
Unquote — «закрыть кавычки» (при чтении вслух рукописи, корректуры) … Краткий толковый словарь по полиграфии
unquote — un|quote [ ʌn kwout ] see QUOTE1 … Usage of the words and phrases in modern English