Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

to+recite

  • 1 recite

    recite [rɪˈsaɪt]
    [+ poetry] réciter
    * * *
    [rɪ'saɪt]
    transitive verb, intransitive verb réciter

    English-French dictionary > recite

  • 2 recite

    A vtr réciter [speech, poem, list] ; énumérer [facts, complaints].
    B vi réciter.

    Big English-French dictionary > recite

  • 3 recite

    recite [rɪ'saɪt]
    (play, poem) réciter, déclamer; (details, facts) réciter, énumérer
    réciter; American School réciter sa leçon

    Un panorama unique de l'anglais et du français > recite

  • 4 recite

    (to repeat aloud from memory: to recite a poem.) réciter
    - recitation

    English-French dictionary > recite

  • 5 recite, to

    énoncer

    English-French legislative terms > recite, to

  • 6 saltatus

    [st1]1 [-] saltātus, a, um: part. passé de salto; chanté en dansant, récité en dansant. [st1]2 [-] saltātŭs, ūs, m.: danse (religieuse).
    * * *
    [st1]1 [-] saltātus, a, um: part. passé de salto; chanté en dansant, récité en dansant. [st1]2 [-] saltātŭs, ūs, m.: danse (religieuse).
    * * *
        Saltatus, huius saltatus, pen. prod. Liu. Danse, Dansement.

    Dictionarium latinogallicum > saltatus

  • 7 spout

    spout [spaʊt]
    1. noun
    [of teapot, jug] bec m ; ( = stream of liquid) jet m
    to be up the spout (inf!) (British) [plans, timetable] être à l'eau (inf) ; [person] ( = in trouble) être dans le pétrin (inf)
    that's another £50 up the spout (inf!) encore 50 livres de foutues en l'air (inf !)
       a. [liquid] jaillir (from, out of de)
       b. ( = harangue) (inf) discourir ( about sur)
       a. [+ smoke, lava] lancer un jet de
       b. ( = recite) (inf) débiter
    * * *
    [spaʊt] 1.
    noun (of kettle, teapot) bec m verseur; ( of tap) brise-jet m; ( of hose) orifice m; ( of fountain) jet m; ( of gutter) gargouille f
    2.
    1) ( spurt) [pipe, fountain] faire jaillir
    2) péj ( recite) débiter [poetry, statistics, theories] (at à)
    3.
    1) ( spurt) jaillir
    2) (colloq) GB péj (also spout forth) ( talk) discourir ( about sur)
    3) [whale] souffler
    ••

    to be up the spout — (colloq) GB être fichu (colloq)

    English-French dictionary > spout

  • 8 casus

    ablātīvus (casus), i, m. l'ablatif.
    * * *
    ablātīvus (casus), i, m. l'ablatif.
    * * *
        Casus, huius casus, m. gen. Cic. Cas, Fortune, Adventure, Cheute, Tombement, Ruine, Trebuchement.
    \
        Casuum maris ignarus. Tacit. Ignorant les adventures et fortunes de mer.
    \
        Caecus casus. Cic. Qui est sans aucune raison.
    \
        Fortuiti casus. Columel. Cas d'adventure.
    \
        Grauis casus et miserabilis. Cic. Grand meschef, ou Mesadventure, ou Mesadvenue.
    \
        Incerto casu pendere res dicitur. Seneca. Quand la chose est doubteuse, Quand on est incertain quelle en sera la fin, et qu'il en adviendra.
    \
        Infestus casus. Cic. Mal'adventure, Mauvaise fortune, Meschef.
    \
        Marini casus. Virg. Adventures ou fortunes de mer.
    \
        Nefandus casus. Seneca. Un cas indigne d'estre recité.
    \
        Sinister casus. Stat. Male fortune, Mesadventure, Mesadvenue, Mal'adventure,
    \
        Subitus casus. Iuuen. Un cas subit, soubdain.
    \
        Accipere grauiter casum aliquem. Cice. En estre marri, Le porter mal patiemment.
    \
        Adesse casu. Cic. Estre present par cas d'adventure.
    \
        Adesse in casu alicuius. Cic. Estre present quand la fortune luy est advenue.
    \
        Agi casibus. Virg. Estre tormenté et agité, etc.
    \
        Auertere casum dicitur Deus. Virgil. Divertir le malheur, ou male fortune.
    \
        Casu forte temere nonnunquam concurrunt somnia. Cic. Par cas d'adventure.
    \
        In casum dare. Tacit. Mettre à l'adventure, Mettre en hazard, Hazarder, Adventurer.
    \
        Demisit me in eum casum fortuna. Plancus ad Senatum. Fortune m'a mis en ceste perplexité et necessité.
    \
        Euadere casus. Virg. Eviter les dangers.
    \
        Indignari casum amici. Virg. Estre marri de la fortune de son ami.
    \
        Inuehere casum. Cic. Amener.
    \
        Natus in sylua casu quodam. Liu. D'adventure.
    \
        Onerare casus suos. Seneca. Augmenter, Aggraver.
    \
        In casu esse. Cic. En la puissance de fortune.
    \
        Casus, pro Periculo. Celsus. Danger, Peril.
    \
        Casibus grauissimis opitulari. Cels. Aider, et secourir.
    \
        Casus vrbis. Virg. La ruine.
    \
        Casus altior. Iuuen. Cheute de hault.
    \
        Celerare casus. Lucret. Haster la cheute, Cheoir vistement.
    \
        Dari ad casum. Cic. Estre rué jus.

    Dictionarium latinogallicum > casus

  • 9 exemplum

    exemplum, i, n. [st2]1 [-] copie, imitation, exemple, reproduction. [st2]2 [-] type, original, modèle. [st2]3 [-] échantillon, exemplaire, spécimen. [st2]4 [-] formule, formulaire, contenu, teneur (d'un écrit). [st2]5 [-] exemple, modèle, patron. [st2]6 [-] celui qui sert d'exemple, exemple. [st2]7 [-] exemple, précédent. [st2]8 [-] châtiment exemplaire, exemple, punition. [st2]9 [-] manière, procédé, habitude.    - exemplum epistolae: le double d'une lettre.    - alicui esse exemplo: servir d'exemple à qqn.    - exemplum ab aliquo (ab aliqua re) petere: prendre modèle sur qqn (sur qqch).    - in provincia edere exemplum severitatis: donner à la province un exemple de sévérité.    - edere exempla in aliquem, Ter. Eun. 5, 7, 21: faire un exemple sur qqn.    - proponere alicui exempla ad imitandum: proposer à qqn des modèles à imiter.    - exempli causâ (gratiâ): à titre d'exemple, par exemple.    - ad exemplum: pour servir d'exemple.    - exempla proferre: citer des précédents.    - periculosam exempli imitationem reliquis in posterum prodere: créer un dangereux précédent pour la postérité.    - animale exemplum: exemple vivant.    - uno exemplo omnes vitam vivere, Plaut. Mil. 3, 1, 132: vivre tous sur le même modèle (vivre tous de la même façon).    - quaestionem de expilatis thesauris eodem exemplo haberi quo Pomponius praetor triennio ante habuisset, Liv. 31, 11: mener une enquête sur le pillage du trésor, comme l'avait fait le préteur Pomponius trois ans plus tôt.    - exemplum purpurae, tritici, Auct. Her. 4, 6, 9: échantillon de pourpre, de blé.
    * * *
    exemplum, i, n. [st2]1 [-] copie, imitation, exemple, reproduction. [st2]2 [-] type, original, modèle. [st2]3 [-] échantillon, exemplaire, spécimen. [st2]4 [-] formule, formulaire, contenu, teneur (d'un écrit). [st2]5 [-] exemple, modèle, patron. [st2]6 [-] celui qui sert d'exemple, exemple. [st2]7 [-] exemple, précédent. [st2]8 [-] châtiment exemplaire, exemple, punition. [st2]9 [-] manière, procédé, habitude.    - exemplum epistolae: le double d'une lettre.    - alicui esse exemplo: servir d'exemple à qqn.    - exemplum ab aliquo (ab aliqua re) petere: prendre modèle sur qqn (sur qqch).    - in provincia edere exemplum severitatis: donner à la province un exemple de sévérité.    - edere exempla in aliquem, Ter. Eun. 5, 7, 21: faire un exemple sur qqn.    - proponere alicui exempla ad imitandum: proposer à qqn des modèles à imiter.    - exempli causâ (gratiâ): à titre d'exemple, par exemple.    - ad exemplum: pour servir d'exemple.    - exempla proferre: citer des précédents.    - periculosam exempli imitationem reliquis in posterum prodere: créer un dangereux précédent pour la postérité.    - animale exemplum: exemple vivant.    - uno exemplo omnes vitam vivere, Plaut. Mil. 3, 1, 132: vivre tous sur le même modèle (vivre tous de la même façon).    - quaestionem de expilatis thesauris eodem exemplo haberi quo Pomponius praetor triennio ante habuisset, Liv. 31, 11: mener une enquête sur le pillage du trésor, comme l'avait fait le préteur Pomponius trois ans plus tôt.    - exemplum purpurae, tritici, Auct. Her. 4, 6, 9: échantillon de pourpre, de blé.
    * * *
        Exemplum, exempli. Cic. Exemple, Chose qu'on nous propose pour eviter ou suyvre.
    \
        Malo exemplo id factum est. Valer. Max. La facon de faire ne vault rien. B.
    \
        Exemplo haud probabili rem actam censebat. Liu. Il estoit d'advis que la facon de faire ne valoit rien. B.
    \
        Sine exemplo tempora. Quintil. Lesquels n'ont aucuns exemples des temps precedents.
    \
        Si meum exemplum esset. Martial. Si c'estoit à mon exemple que les autres l'eussent faict, Si j'eusse esté le premier, Si j'en eusse esté inventif, Si c'estoit de mon invention.
    \
        Ad illud exemplum fit. Plaut. Il se fait ainsi que tu dis.
    \
        Quod ad exemplum est, coniectura si reperire possumus? Plaut. A qui resemble il?
    \
        Ad exemplum ambarum, mores earum existimans. Terentius. Estimant les meurs d'elles estre semblables aux meurs de ces deux ci.
    \
        Melioribus exemplis addere se. Claud. Suyvre ceulx qui ont mieulx faict.
    \
        Capere exemplum de aliquo. Terent. L'ensuyvre et imiter, ou faire punition exemplaire de luy.
    \
        Expetere exemplum. Plaut. Desirer d'en avoir le patron.
    \
        Exemplo alicuius facere. Terentius. A l'exemple d'aucun, Le suyvre.
    \
        Exemplo facere. Cic. Faire quelque chose à l'exemple d'un autre.
    \
        Nullo exemplo aliquid facere. Cic. Faire quelque chose de nouveau que personne n'a encore faict.
    \
        Exemplum habere. Plaut. Avoir l'exemple et patron.
    \
        Imitari exemplum alicuius. Plin. iunior. Prendre patron sur aucun.
    \
        Pingere exemplum. Plaut. Peindre patron aux autres.
    \
        Praebere. Liu. Bailler exemple.
    \
        Reperire exemplum. Plaut. Trouver à qui quelque chose resemble.
    \
        Exemplum statuite in me, vt adolescentuli Vobis placere studeant, potius quam sibi. Terent. Faire que je soye pour exemple et patron.
    \
        Exemplo esse alicui. Terent. Estre pour exemple.
    \
        Exemplum sumere. Terent. Prendre exemple.
    \
        Exempla. Quintil. Jugements donnez en cas pareil.
    \
        Exemplo vno. Plaut. Tout d'une sorte et semblablement.
    \
        Exemplum. Cic. Le double de quelque escripture, La copie.
    \
        Scripta pluribus exemplis. Ouid. Dequoy on a faict plusieurs doubles et copies.
    \
        Exemplo eodem literae binae. Cic. De mesme teneur.
    \
        Animale exemplum. Cic. Patron vif, ayant ame et vie.
    \
        Exempla. Plaut. Punitions exemplaires.
    \
        Nullum caruit exemplo nefas. Seneca. Nulle meschanceté est demouree impunie.
    \
        Edere exempla in aliquem. Terent. Punir aucun griefvement, à fin qu'il serve d'exemple aux autres.
    \
        Exemplum. Quintil. Ce qu'on recite pour prouver ce qu'on a dict, Exemple et similitude.
    \
        Exempli gratia. Plin. Pour exemple.
    \
        Illa exempli mulier, illa seculi decus. Quintil. L'exemple et mirouer des autres, Sur laquelle les autres se doibvent mirer et reigler pour vivre vertueusement.
    \
        Sub exemplo aliquem monere. Plin. iunior. En luy proposant exemple des precedents.
    \
        Consulendum existimarem in re ad exemplum pertinenti. Idem. De consequence, et sur quoy on peult prendre exemple.
    \
        Exemplum. Author ad Heren. La monstre et eschantillon de quelque marchandise.
    \
        Sunt inter exempla, qui asininum lac bibendo liberati sunt podagra. Plin. On trouve par escript és exemples anciens.
    \
        Est in exemplis, Dionysio Siciliae tyranno, quum pulsus est ea potentia, accidisse prodigium, etc. Plinius. Il est escript aux anciens exemples.

    Dictionarium latinogallicum > exemplum

  • 10 narrator

    narrātŏr, ōris, m. [st2]1 [-] narrateur, conteur. [st2]2 [-] qui parle de. [st2]3 [-] historien.
    * * *
    narrātŏr, ōris, m. [st2]1 [-] narrateur, conteur. [st2]2 [-] qui parle de. [st2]3 [-] historien.
    * * *
        Narrator, pen. prod. Verbale. Cic. Qui recite et raconte quelque chose, Raconteur, Narreur, Narrateur.

    Dictionarium latinogallicum > narrator

  • 11 prologus

    prōlŏgus, i, m. [st2]1 [-] prologue (d'une pièce de théâtre). [st2]2 [-] le récitant (du prologue).
    * * *
    prōlŏgus, i, m. [st2]1 [-] prologue (d'une pièce de théâtre). [st2]2 [-] le récitant (du prologue).
    * * *
        Prologus, prologi, pen. cor. m. g. Terent. Preface, Prologue d'un livre, Preambule.
    \
        Prologus. Terent. Celuy qui recite ceste preface és comedies.

    Dictionarium latinogallicum > prologus

  • 12 pronuntiator

    pronuntiātŏr, ōris, m. [st2]1 [-] celui qui débite le discours de qqn, organe. [st2]2 [-] celui qui raconte, narrateur.
    * * *
    pronuntiātŏr, ōris, m. [st2]1 [-] celui qui débite le discours de qqn, organe. [st2]2 [-] celui qui raconte, narrateur.
    * * *
        Pronuntiator, pe. prod. Verbale, m. g. Cic. Escripvain, et Rapporteur, Raconteur, Qui recite un conte et histoire.

    Dictionarium latinogallicum > pronuntiator

  • 13 trado

    trādo (transdo), ĕre, dĭdi, dĭtum - tr. - [st2]1 [-] remettre entre les mains de, transmettre (qqch à qqn, aliquid alicui), confier, livrer, donner, abandonner. [st2]2 [-] remettre par trahison, livrer, trahir. [st2]3 [-] recommander (à qqn), présenter. [st2]4 [-] transmettre, passer, communiquer. [st2]5 [-] transmettre par la traditon ou par écrit, rapporter, raconter, dire. [st2]6 [-] transmettre par l'enseignement, enseigner, apprendre; professer.    - tradere obsides Aeduis custodiendos: confier aux Eduens la garde des otages.    - tradunt, traditur + prop. inf.: on rapporte que.    - tradamus nos ei (= philosophiae) curandos, Cic. Tusc. 3, 13: confions-nous à ses soins.    - aliquem alicui tradere: recommander qqn à qqn.    - aliquid memoriae tradere: confier qqch à la mémoire.
    * * *
    trādo (transdo), ĕre, dĭdi, dĭtum - tr. - [st2]1 [-] remettre entre les mains de, transmettre (qqch à qqn, aliquid alicui), confier, livrer, donner, abandonner. [st2]2 [-] remettre par trahison, livrer, trahir. [st2]3 [-] recommander (à qqn), présenter. [st2]4 [-] transmettre, passer, communiquer. [st2]5 [-] transmettre par la traditon ou par écrit, rapporter, raconter, dire. [st2]6 [-] transmettre par l'enseignement, enseigner, apprendre; professer.    - tradere obsides Aeduis custodiendos: confier aux Eduens la garde des otages.    - tradunt, traditur + prop. inf.: on rapporte que.    - tradamus nos ei (= philosophiae) curandos, Cic. Tusc. 3, 13: confions-nous à ses soins.    - aliquem alicui tradere: recommander qqn à qqn.    - aliquid memoriae tradere: confier qqch à la mémoire.
    * * *
        Trado, tradis, tradidi, traditum, tradere, pen. corr. Plaut. Bailler.
    \
        Tradas in manum. Plaut. Baille, ou Livre en la main.
    \
        Arma tradere. Caesar. Rendre les armes comme vaincu, Bailler les harnois et bastons de defense.
    \
        Causam aduersariis tradere. Terent. Donner gaigné, Donner gain de cause, Quicter.
    \
        Tenere consuetudinem ab aliquo traditam. Cic. Baillee et introduicte.
    \
        Consuetudini Latinae tradere. Columel. Tourner en Latin, ou translater.
    \
        In custodiam tradere. Cic. Mettre en prison.
    \
        Custodiae tradere aues. Colum. Les enfermer et mettre en cage.
    \
        In disciplinam tradere. Cicero. Mettre en apprentissage, Bailler pour estre disciple.
    \
        Effectum tradere aliquid. Plaut. Rendre tout faict.
    \
        Fama tradita res. Liuius. De laquelle on ne scait rien, sinon par la commune renommee.
    \
        Fama traditur. Liu. L'ancien bruit est.
    \
        In fidem deditionemque se suaque alicui tradere. Liu. Se rendre à aucun.
    \
        Gaudium tradere alicui. Liu. Le resjouir.
    \
        Inimicitias posteris tradere. Cic. Perpetuer les inimitiez, et les faire hereditaires, Bailler de pere en filz.
    \
        In manus alicui tradere quempiam. Liu. Le mettre et livrer en la puissance d'aucun.
    \
        Morem tradere. Plin. Lever et introduire une coustume, Bailler et instituer.
    \
        Mores opibus tradere. Martial. Se laisser surmonter à ses richesses, Avoir ses richesses en plus grande recommandation que son honneur.
    \
        Palmam tradere alicui. Plin. Bailler le loz et le pris.
    \
        Per manus tradere. Caesar. Bailler de main en main.
    \
        Traduntur per successiones morbi. Plin. iunior. Les maladies vont de pere en filz et sont hereditaires.
    \
        In posteros sermonem tradere. Quintil. Le rediger et laisser par escript, à fin qu'il vienne à la congnoissance de ceulx qui naistront apres.
    \
        Prouinciam alicui tradere. Cic. Bailler charge.
    \
        Prouinciam per manus tradere. Cic. Bailler de l'un à l'autre.
    \
        Tradere puerum praeceptori vel magistro. Plin. iunior. Le mettre avec un maistre pour apprendre.
    \
        Sartam tectam aedem tradere. Cic. La rendre close et couverte.
    \
        Tradere se dicitur miles. Caes. Se rendre à son ennemi.
    \
        Tradere se in portum. Cic. Se jecter à port.
    \
        Se libidinibus constringendos tradere. Cic. S'abandonner.
    \
        Se quieti tradere. Cic. S'en aller reposer et dormir.
    \
        Se totum alicui tradere. Cic. Se mettre du tout à la volunté d'autruy à faire tout ce que luy plaira.
    \
        Tradere se studiis. Plin. iunior. Se mettre à l'estude.
    \
        Traditur, vel traditum est. Plin. On dit, Il est escript.
    \
        Tradit Cicero. Plin. Cicero escrit que, etc.
    \
        Tradit et Fabius pictor in annalibus suis, quum obsideretur praesidium Romanum, etc. Plin. Il recite ou raconte que, etc.
    \
        Vnguenta quis primus inuenerit, non traditur. Plinius. Il n'en est rien escript.
    \
        Literis tradita. Cic. Mises par escript.
    \
        Memoria traditum. Cicero. Escript, Mis par escript, Mis par memoire.
    \
        Memoriam alicuius rei posteris tradere. Liuius. Rediger par escript.
    \
        Memoriae posteris tradere. Liu. Rediger par escript.
    \
        Memoriae aliquid tradere. Cic. Mettre en sa memoire.
    \
        Memoriae traditum est. Liu. Il est escript.
    \
        Posteris tradere auguratum. Cicero. Continuer et perpetuer à ceulx qui viendront apres.
    \
        Tradere. Caesar. Enseigner.
    \
        Multa de rerum natura iuuentuti tradunt. Caesar. Enseignent à la jeunesse, ou aux jeunes gents.

    Dictionarium latinogallicum > trado

  • 14 об этом повсюду говорит

    Dictionnaire russe-français universel > об этом повсюду говорит

  • 15 CUICAIHTOH

    cuîcaihtoh:
    Celui qui entonne les chants.
    G.Baudot 1976,54.
    Le récitant, celui qui récite le poème.
    El que dice el canto, acaso cantando la parte que era similar a nuestros 'solos'.
    Garibay 1971 II 403.
    " cuîcaihtoh cuîcaanqui cuîcatlâzqui ", celui qui entonne le chant, celui qui dirige le chant, celui qui donne le ton - those who started the singing, those who led, those who gave the pitch. Sah4,26.
    Form: pft. sur cuîcaihtoa.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUICAIHTOH

  • 16 NANQUILIA

    nânquilia > nânquilih.
    *\NANQUILIA v.t. tê-., répondre, servir (la messe), aider quelqu'un (S).
    Esp., responder, o ayudar a missa, o a otra cosa (M).
    Allem., jmdm antworten, helfen. SIS 1950,309.
    Angl., to respond to someone ; to recite the responses in a ceremony such as the Mass (K).
    " inic tlanânquiliâya tlahtoâni, inic quinnânquiliâya îpillohuân ", comment le souverain répondait, comment il répondait à ses nobles. Sah6,61.
    " ôquinânquilih ", il lui répondit. Del Castillo 60.
    " tepêtl quinânquilia ", les montagnes lui répondent. Sah5,151.
    " auh ye quinânquilîzquia in conittaqueh ôpoliuh ", but when they would answer him, that which they looked at vanished. Présages de l'arrivée des Espagnols. Sah12,3.
    " achtopa quipêhualtia in tzahtzi niman quinanquiliah in nepapan tôtômeh âtlân nemih ", d'abord il commence à crier puis tous les oiseaux qui vivent sur l'eau lui répondent.
    Est dit du grèbe âcachichictli. Sah11,39.
    " tênânquilia ", il répond, il aide - er antwortet, hilf jmdm. SIS 1950,355.
    " quihuâlnânquilihqueh ", ils leur répondirent - (the Spaniards) answered them. Sah12,6.
    " quinnânquilihqueh ", ils leur ont répondu. Sah12,13 et Sah12,15.
    " quinânquilihqueh in capitan quilhuihqueh ", ils ont répondu au Capitaine, ils lui ont dit: Sah12,16.
    *\NANQUILIA v.t. tla-., répondre, aider.
    Esp., responder a lo que se pregunta, o ayudar a algunas cosas (M).
    " tlanânquilia ", il présente des refutations,- he offers rebuttals.
    Est dit du tepantlahtoh. Sah10,32.
    " tlanânquilihqueh, quihtohqueh: ca oncân in Tlamacazcâtepêc ", ils répondirent: 'de là-bas, sur la colline Tlamacazcatepetl'. Launey II 196 = W.Lehmann 1938,85.
    " tlanânquilia in nônôtzalo ", celui qui a été sermoné répond. Sah6,136.
    Ce verbe a des caractéristiques de semi-applicatif, cf XX 9 et aussi XXXI 7. Launey Introd 272.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NANQUILIA

  • 17 TLATEMPOHUANI

    tlatempôhuani:
    Celui qui récite, prie à haute voix.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLATEMPOHUANI

  • 18 TLATENIHTOANI

    tlatênihtoâni, éventuel sur tênihtoa.
    Celui qui prie, récite à haute voix.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLATENIHTOANI

  • 19 chant

    chant [t∫α:nt]
    1. noun
    (in religious music) psalmodie f ; [of crowd, demonstrators] chant m scandé
    ( = sing) chanter lentement ; ( = recite) réciter ; [+ religious music] psalmodier ; [crowd, demonstrators] scander
    chanter ; [monks, priest] psalmodier ; [crowd, demonstrators] scander des slogans
    * * *
    [tʃɑːnt], US [tʃænt] 1.
    1) gen chant m scandé
    2) Music, Religion mélopée f
    2.
    transitive verb scander [name, slogan]; chanter [psalm]; psalmodier [liturgy, schoolwork]
    3.
    intransitive verb [crowd] scander des slogans; Music, Religion psalmodier

    English-French dictionary > chant

  • 20 unison

    unison [ˈju:nɪsn, ˈju:nɪzn]
    * * *
    ['juːnɪsn, 'juːnɪzn]

    in unison[say, recite, sing] à l'unisson

    English-French dictionary > unison

См. также в других словарях:

  • Recite — Re*cite (r[ e]*s[imac]t ), v. t. [imp. & p. p. {Recited}; p. pr. & vb. n. {Reciting}.] [F. r[ e]citer, fr. L. recitare, recitatum; pref. re re + citare to call or name, to cite. See {Cite}.] 1. To repeat, as something already prepared, written… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • récité — récité, ée (ré si té, tée) part. passé de réciter. 1°   Dont on fait lecture d une voix soutenue. •   Tel écrit récité se soutint à l oreille, Qui, dans l impression au grand jour se montrant, Ne soutient pas des yeux le regard pénétrant, BOILEAU …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • recite — [ri sīt′] vt. recited, reciting [ME reciten < OFr reciter < L recitare: see RE & CITE] 1. to repeat or say aloud from or as from memory, esp. in a formal way; give a recitation on (a lesson) in class or of (a poem, speech, etc.) before an… …   English World dictionary

  • Recite — Re*cite , v. i. To repeat, pronounce, or rehearse, as before an audience, something prepared or committed to memory; to rehearse a lesson learned. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Recite — Re*cite , n. A recital. [Obs.] Sir W. Temple. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • recite — I verb address, articulate, chant, communicate, declaim, delineate, deliver, detail, dicere, discourse, divulge, dramatize, enact, enumerare, enumerate, exponere, express, give a verbal account, give expression, hold forth, interpret, lecture,… …   Law dictionary

  • recite a spell — index invoke Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • recite an incantation — index invoke Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • recite — early 15c., from L. recitare read aloud, repeat from memory, from re back, again (see RE (Cf. re )) + citare to summon (see CITE (Cf. cite)). Related: Recited; reciting …   Etymology dictionary

  • recite — rehearse, recount, *relate, narrate, describe, state, report Analogous words: enumerate, tell, *count, number: detail, itemize, particularize (see corresponding adjectives at CIRCUMSTANTIAL) …   New Dictionary of Synonyms

  • recite — [v] read out loud; narrate account for, address, answer, chant, communicate, convey, declaim, delineate, deliver, describe, detail, discourse, dramatize, enact, enlarge, enumerate, expatiate, explain, give an account, give a report, give verbal… …   New thesaurus

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»