Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

to+put+one's+feelings+into+words

  • 61 express

    [ɪkˈspres]
    1. verb
    1) to put into words:

    He expressed his ideas very clearly.

    يُعَبِّر بالكَلِمات
    2) (with oneself etc) to put one's own thoughts into words:

    You haven't expressed yourself clearly.

    يُعَبِّر عن نَفْسِهِ
    3) to show (thoughts, feelings etc) by looks, actions etc:

    She nodded to express her agreement.

    يُعَبِّر عن
    4) to send by fast (postal) delivery:

    Will you express this letter, please?

    يُرْسِلُ بالبَريد المُسْتَعْجَل
    2. adjective
    1) travelling, carrying goods etc, especially fast:

    express delivery.

    سَريع
    2) clearly stated:

    You have disobeyed my express wishes.

    واضِح
    3. adverb
    by express train or fast delivery service:

    Send your letter express.

    مُرْسَل بِالبَريد السَّريع
    4. noun
    1) an express train:

    the London to Cardiff express.

    قِطار سَريع

    The parcel was sent by express.

    بريد سَريع

    Arabic-English dictionary > express

  • 62 express

    [ik'spres] 1. verb
    1) (to put into words: He expressed his ideas very clearly.) exprimer
    2) ((with oneself etc) to put one's own thoughts into words: You haven't expressed yourself clearly.) (s')exprimer
    3) (to show (thoughts, feelings etc) by looks, actions etc: She nodded to express her agreement.) exprimer
    4) (to send by fast (postal) delivery: Will you express this letter, please?) expédier par exprès
    2. adjective
    1) (travelling, carrying goods etc, especially fast: an express train; express delivery.) express; exprès
    2) (clearly stated: You have disobeyed my express wishes.) explicite
    3. adverb
    (by express train or fast delivery service: Send your letter express.) exprès
    4. noun
    1) (an express train: the London to Cardiff express.) express
    2) (the service provided eg by the post office for carrying goods etc quickly: The parcel was sent by express.) (par) exprès
    - expression - expressionless - expressive - expressiveness - expressively - expressway

    English-French dictionary > express

  • 63 express

    [ik'spres] 1. verb
    1) (to put into words: He expressed his ideas very clearly.) expressar
    2) ((with oneself etc) to put one's own thoughts into words: You haven't expressed yourself clearly.) exprimir(-se)
    3) (to show (thoughts, feelings etc) by looks, actions etc: She nodded to express her agreement.) expressar
    4) (to send by fast (postal) delivery: Will you express this letter, please?) enviar por correio expresso
    2. adjective
    1) (travelling, carrying goods etc, especially fast: an express train; express delivery.) expresso
    2) (clearly stated: You have disobeyed my express wishes.) expresso
    3. adverb
    (by express train or fast delivery service: Send your letter express.) por expresso
    4. noun
    1) (an express train: the London to Cardiff express.) expresso
    2) (the service provided eg by the post office for carrying goods etc quickly: The parcel was sent by express.) por expresso
    - expression - expressionless - expressive - expressiveness - expressively - expressway

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > express

  • 64 measure

    1. noun
    1) Maß, das

    weights and measures — Maße und Gewichte

    for good measure — sicherheitshalber; (as an extra) zusätzlich

    give short/full measure — (in public house) zu wenig/vorschriftsmäßig ausschenken

    made to measurepred. (Brit., lit. or fig.) maßgeschneidert

    2) (degree) Menge, die

    in some measurein gewisser Hinsicht

    a measure of freedom/responsibility — ein gewisses Maß an Freiheit/Verantwortung (Dat.)

    3) (instrument or utensil for measuring) Maß, das; (for quantity also) Messglas, das; Messbecher, der; (for size also) Messstab, der; (fig.) Maßstab, der

    it gave us some measure of the problemsdas gab uns eine Vorstellung von den Problemen

    beyond [all] measure — grenzenlos; über die od. alle Maßen adverb

    4) (Mus.): (time) Takt, der
    5) (step, law) Maßnahme, die; (Law): (bill) Gesetzesvorlage, die

    take measures to stop/ensure something — Maßnahmen ergreifen od. treffen, um etwas zu unterbinden/sicherzustellen

    2. transitive verb
    1) messen [Größe, Menge usw.]; ausmessen [Raum]

    measure somebody for a suit — [bei] jemandem Maß od. die Maße für einen Anzug nehmen

    2) (fig.): (estimate) abschätzen

    measure something [off] — etwas abmessen

    3. intransitive verb
    1) (have a given size) messen
    2) (take measurement[s]) Maß nehmen
    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/89057/measure_out">measure out
    * * *
    ['meʒə] 1. noun
    1) (an instrument for finding the size, amount etc of something: a glass measure for liquids; a tape-measure.) das Meßgerät
    2) (a unit: The metre is a measure of length.) das Maß
    3) (a system of measuring: dry/liquid/square measure.) die Maßeinheit
    4) (a plan of action or something done: We must take (= use, or put into action) certain measures to stop the increase in crime.) die Maßnahme
    5) (a certain amount: a measure of sympathy.) ein gewisses Maß
    6) ((in music) the musical notes contained between two bar lines.)
    2. verb
    1) (to find the size, amount etc of (something): He measured the table.) messen
    2) (to show the size, amount etc of: A thermometer measures temperature.) messen
    3) ((with against, besides etc) to judge in comparison with: She measured her skill in cooking against her friend's.) messen
    4) (to be a certain size: This table measures two metres by one metre.) messen
    - measurement
    - beyond measure
    - for good measure
    - full measure
    - made to measure
    - measure out
    - measure up
    * * *
    meas·ure
    [ˈmeʒəʳ, AM -ɚ]
    I. n
    1. (unit) Maß nt, Maßeinheit f
    a \measure of capacity ein Hohlmaß nt
    a \measure of length ein Längenmaß nt
    he poured himself a generous \measure of whiskey er schenkte sich einen großen Whisky ein
    2. ( fig: degree) Maß nt, Grad m
    there was a large \measure of agreement between us zwischen uns gab es ein hohes Maß an Übereinstimmung
    there was some \measure of truth in what he said an dem, was er sagte, war etwas Wahres dran
    in large \measure in hohem Maß, zum großen Teil
    in some \measure gewissermaßen, in gewisser Beziehung
    3. (measuring instrument) Messgerät nt; (ruler, yardstick) Messstab m; (container) Messbecher m, Messglas nt
    4. (indicator) Maßstab m
    examinations are not always the best \measure of students' progress Prüfungen sind nicht immer ein zuverlässiger Indikator für die Fortschritte der Schüler
    to be a \measure of sb's popularity ein Maßstab für jds Popularität sein
    5. usu pl (action) also LAW Maßnahme f
    the \measures we have taken are designed to prevent such accidents occurring in future die Maßnahmen, die wir ergriffen haben, sollen solche Unfälle in Zukunft verhindern
    \measures pl required Handlungsbedarf m
    6. POL (bill) gesetzliche Maßnahme, Bestimmung f, Verfügung f
    7. LIT (metre) Versmaß nt, Metrum nt
    8. AM MUS (bar) Takt m
    9. TYPO Satzbreite f
    10.
    beyond \measure über die [o alle] Maßen
    there are no half \measures with me ich mache keine halben Sachen
    to get [or take] the \measure of sb/sth (assess) jdn/etw einschätzen [o kennenlernen]; (understand) jdn/etw verstehen
    for good \measure (in addition) zusätzlich, noch dazu; (to ensure success) sicherheitshalber
    II. vt
    1. (find out size)
    to \measure sth etw [ab]messen
    to \measure sb for a dress/suit jds Maße für ein Kleid/einen Anzug nehmen
    to \measure sth in centimetres/pounds etw in Zentimetern/Pfund messen
    delays \measured by weeks are frustrating wochenlange Verspätungen sind frustrierend
    to \measure sb's heart rate jds Puls messen
    to \measure sb performance jds Leistung beurteilen
    to \measure a room ein Zimmer ausmessen
    2. (be certain size/quantity)
    to \measure sth etw betragen
    3.
    to \measure one's length [on the ground] auf die Schnauze [o ÖSTERR, SCHWEIZ a. aufs Maul] fallen sl
    III. vi messen
    the box \measures 10cm by 10cm by 12cm der Karton misst 10 mal 10 mal 12 cm
    * * *
    ['meZə(r)]
    1. n
    1) (= unit of measurement) Maß(einheit f) nt

    beyond measure —

    See:
    weight
    2) (= object for measuring) Maß nt; (graduated for length) Maßstab m; (graduated for volume) Messbecher m
    3) (= amount measured) Menge f

    to give sb full/short measure (barman) — richtig/zu wenig ausschenken; (grocer) richtig/zu wenig abwiegen

    for good measure — zur Sicherheit, sicherheitshalber

    ... and another one for good measure —... und noch eines obendrein

    4) (fig: yardstick) Maßstab m (of für)

    MacLeod's approval is the measure of a good whisky —

    please consider this as a measure of my esteem for... — bitte betrachten Sie dies als Ausdruck meiner Anerkennung für...

    it's a measure of his skill as a writer that... — seine schriftstellerischen Fähigkeiten lassen sich daran beurteilen, dass...

    5)

    (= extent) in some measure — in gewisser Hinsicht or Beziehung

    to a large measure, in large measure — in hohem Maße

    to get the measure of sb/sth — jdn/etw (richtig) einschätzen

    6) (= step) Maßnahme f

    to take measures to do sth — Maßnahmen ergreifen, um etw zu tun

    7) (POET) Versmaß nt
    8) (US MUS) Takt m
    9) (old: dance) Tanz m

    to tread a measure with sbmit jdm ein Tänzchen wagen

    2. vt
    messen; length also abmessen; room also ausmessen; (= take sb's measurements) Maß nehmen bei; (fig) beurteilen, abschätzen; words abwägen
    3. vi
    messen

    what does it measure? — wie viel misst es?, wie groß ist es?

    * * *
    measure [ˈmeʒə(r); US auch ˈmeı-]
    A s
    1. Maß(einheit) n(f):
    cubic measure, solid measure Raum-, Kubikmaß;
    lineal measure, linear measure, long measure, measure of length Längenmaß;
    square measure, superficial measure Flächenmaß;
    2. fig (richtiges oder vernünftiges) Maß, Ausmaß n:
    beyond (all) measure über alle Maßen, grenzenlos;
    her joy was beyond measure ihre Freude kannte keine Grenzen;
    for good measure noch dazu, obendrein;
    a) in großem Maße, überaus,
    b) großenteils;
    in some measure, in a (certain) measure gewissermaßen, bis zu einem gewissen Grade;
    without measure ohne Maßen;
    set measures to Grenzen setzen (dat);
    know no measure kein Maß kennen
    3. Messen n, Maß n:
    (made) to measure nach Maß (gearbeitet);
    take the measure of sth etwas abmessen;
    take sb’s measure
    a) jemandem Maß nehmen ( for a suit für einen Anzug),
    b) auch get sb’s measure fig jemanden taxieren oder ab-, einschätzen;
    I have his measure ich habe ihn durchschaut; made-to-measure
    4. Maß n, Messgerät n:
    weigh with two measures fig mit zweierlei Maß messen; tape measure
    5. fig Maßstab m (of für):
    be a measure of sth einer Sache als Maßstab dienen;
    Man is the measure of all things der Mensch ist das Maß aller Dinge
    6. Anteil m, Portion f, gewisse Menge
    7. a) MATH Maß(einheit) n(f), Teiler m, Faktor m
    b) PHYS Maßeinheit f:
    2 is a measure of 4 2 ist Teiler von 4;
    measure of dispersion Streuungs-, Verteilungsmaß
    8. (abgemessener) Teil, Grenze f:
    set a measure to sth etwas begrenzen;
    the measure of my days BIBEL die Dauer meines Lebens
    9. LIT
    a) Silbenmaß n
    b) Versglied n
    c) Versmaß n, Metrum n
    10. MUS
    a) Takt(art) m(f)
    b) Takt m (als Quantität):
    c) Zeitmaß n, Tempo n
    d) Takt m, Rhythmus m
    e) Mensur f (bei Orgelpfeifen):
    tread ( oder trip) a measure obs tanzen ( with mit)
    11. poet Weise f, Melodie f
    12. pl GEOL Lager n, Flöz n
    13. CHEM Mensur f, Grad m (eines graduierten Gefäßes)
    14. TYPO Zeilen-, Satz-, Kolumnenbreite f
    15. Fechten: Mensur f, Abstand m
    16. Maßnahme f, -regel f, Schritt m:
    take measures Maßnahmen treffen oder ergreifen; legal A 4
    17. JUR gesetzliche Maßnahme, Verfügung f
    B v/t
    1. (ver)messen, ab-, aus-, zumessen:
    measure one’s length fig der Länge nach oder längelang hinfallen;
    measure sb (be [ oder get] measured) for a suit jemandem Maß nehmen (sich Maß nehmen lassen) für einen Anzug
    a) ausmessen, die Ausmaße oder Grenzen bestimmen, ein Bergwerk markscheiden,
    b) harte Strafen etc verhängen
    3. fig ermessen
    4. (ab)messen, abschätzen ( beide:
    by an dat):
    measured by ( oder against) gemessen an
    5. beurteilen (by nach)
    6. vergleichen, messen ( beide:
    against, with mit):
    measure o.s. against sb;
    measure one’s strength with sb seine Kräfte mit jemandem messen;
    measure swords bes fig die Klingen kreuzen ( with mit)
    7. eine Strecke durchmessen, zurücklegen
    C v/i
    1. Messungen vornehmen
    2. messen, groß sein:
    it measures 7 inches es misst 7 Zoll, ist ist 7 Zoll lang
    a) die Ansprüche (gen) erfüllen, gut abschneiden im Vergleich zu,
    b) den Ansprüchen etc gewachsen sein,
    c) heranreichen an (akk)
    meas. abk
    * * *
    1. noun
    1) Maß, das

    for good measure — sicherheitshalber; (as an extra) zusätzlich

    give short/full measure — (in public house) zu wenig/vorschriftsmäßig ausschenken

    made to measurepred. (Brit., lit. or fig.) maßgeschneidert

    2) (degree) Menge, die

    a measure of freedom/responsibility — ein gewisses Maß an Freiheit/Verantwortung (Dat.)

    3) (instrument or utensil for measuring) Maß, das; (for quantity also) Messglas, das; Messbecher, der; (for size also) Messstab, der; (fig.) Maßstab, der

    beyond [all] measure — grenzenlos; über die od. alle Maßen adverb

    4) (Mus.): (time) Takt, der
    5) (step, law) Maßnahme, die; (Law): (bill) Gesetzesvorlage, die

    take measures to stop/ensure something — Maßnahmen ergreifen od. treffen, um etwas zu unterbinden/sicherzustellen

    2. transitive verb
    1) messen [Größe, Menge usw.]; ausmessen [Raum]

    measure somebody for a suit — [bei] jemandem Maß od. die Maße für einen Anzug nehmen

    2) (fig.): (estimate) abschätzen

    measure something [off] — etwas abmessen

    3. intransitive verb
    2) (take measurement[s]) Maß nehmen
    Phrasal Verbs:
    * * *
    (music) n.
    Takt -e (Musik) m. n.
    Maß -e (Mathematik) n.
    Maß -e n.
    Maßeinheit f.
    Maßnahme -n f.
    Metrum n.
    Takt -e m. v.
    messen v.
    (§ p.,pp.: maß, gemessen)
    vermessen v.

    English-german dictionary > measure

  • 65 expression

    1) (a look on one's face that shows one's feelings: He always has a bored expression on his face.) uttrykk
    2) (a word or phrase: `Dough' is a slang expression for `money`.) uttrykk
    3) ((a) showing of thoughts or feelings by words, actions etc: This poem is an expression of his grief.) uttrykk, tegn, ytring
    4) (the showing of feeling when eg reciting, reading aloud or playing a musical instrument: Put more expression into your playing!) uttrykksfullhet, følelse
    blikk
    --------
    uttrykk
    subst. \/ɪkˈspreʃ(ə)n\/, \/ekˈspreʃ(ə)n\/
    1) ytring, tilkjennegivelse, uttrykk
    2) (språk, matematikk, data e.l) uttrykk(småte), fremstillingsform, tegn
    3) (ansikts)uttrykk
    4) uttrykksfullhet, følelse
    ... he said with infinite expression
    ... sa han med uendelig uttrykksfullhet
    5) ( musikk) foredrag
    6) det å presse ut
    expression of something uttrykk for noe
    find\/seek expression in finne sitt uttrykk i
    give expression to uttrykke, gi uttrykk for

    English-Norwegian dictionary > expression

  • 66 expression

    [-ʃən]
    1) (a look on one's face that shows one's feelings: He always has a bored expression on his face.) svipur, yfirbragð
    2) (a word or phrase: `Dough' is a slang expression for `money`.) orðtak, orðatiltæki
    3) ((a) showing of thoughts or feelings by words, actions etc: This poem is an expression of his grief.) tjáning
    4) (the showing of feeling when eg reciting, reading aloud or playing a musical instrument: Put more expression into your playing!) tilfinning; tjáning

    English-Icelandic dictionary > expression

  • 67 expression

    kifejezés, szóhasználat, arckifejezés
    * * *
    [-ʃən]
    1) (a look on one's face that shows one's feelings: He always has a bored expression on his face.) arckifejezés
    2) (a word or phrase: `Dough' is a slang expression for `money`.) kifejezés
    3) ((a) showing of thoughts or feelings by words, actions etc: This poem is an expression of his grief.) kinyilvánítás
    4) (the showing of feeling when eg reciting, reading aloud or playing a musical instrument: Put more expression into your playing!) kifejezés

    English-Hungarian dictionary > expression

  • 68 expression

    [-ʃən]
    1) (a look on one's face that shows one's feelings: He always has a bored expression on his face.) expressão
    2) (a word or phrase: `Dough' is a slang expression for `money`.) expressão
    3) ((a) showing of thoughts or feelings by words, actions etc: This poem is an expression of his grief.) expressão
    4) (the showing of feeling when eg reciting, reading aloud or playing a musical instrument: Put more expression into your playing!) expressão/expressividade
    * * *
    ex.pres.sion
    [ikspr'e82n] n 1 expressão, manifestação, declaração. 2 fraseado, locução. 3 acentuação, atitude, gesto. 4 caráter artístico de uma obra, timbre. 5 fórmula algébrica.

    English-Portuguese dictionary > expression

  • 69 expression

    n. ifade, söz, anlatım, ifade etme, yüz ifadesi, eda, ibare, deyim, tabir
    * * *
    1. anlatım 2. ifade
    * * *
    [-ʃən]
    1) (a look on one's face that shows one's feelings: He always has a bored expression on his face.) ifade, yüz ifadesi
    2) (a word or phrase: `Dough' is a slang expression for `money`.) deyim, terim
    3) ((a) showing of thoughts or feelings by words, actions etc: This poem is an expression of his grief.) anlatım, ifade
    4) (the showing of feeling when eg reciting, reading aloud or playing a musical instrument: Put more expression into your playing!) ifade biçimi

    English-Turkish dictionary > expression

  • 70 expression

    [-ʃən]
    1) (a look on one's face that shows one's feelings: He always has a bored expression on his face.) izraz
    2) (a word or phrase: `Dough' is a slang expression for `money`.) izraz
    3) ((a) showing of thoughts or feelings by words, actions etc: This poem is an expression of his grief.) izraz
    4) (the showing of feeling when eg reciting, reading aloud or playing a musical instrument: Put more expression into your playing!) izraz
    * * *
    [ikspréšən]
    noun
    iztiskanje, ožemanje; izražanje, izraz; izsiljevanje; mathematics formula, obrazec
    to give expression to s.th.izraziti kaj

    English-Slovenian dictionary > expression

  • 71 expression

    • osoitus
    • ilmentymä
    • ilme
    • ilmeikkyys
    • ilmaus
    • ilmaiseminen
    • ilmaisu
    • ele
    • enne
    • fraasi
    • esiintyminen
    • ulos puristaminen
    • kasvonilme
    • sanantapa
    • sanonta
    • lausekäänne
    • lauseke
    * * *
    1) (a look on one's face that shows one's feelings: He always has a bored expression on his face.) ilme
    2) (a word or phrase: `Dough' is a slang expression for `money`.) ilmaisu
    3) ((a) showing of thoughts or feelings by words, actions etc: This poem is an expression of his grief.) ilmaisu
    4) (the showing of feeling when eg reciting, reading aloud or playing a musical instrument: Put more expression into your playing!) ilmeikkyys

    English-Finnish dictionary > expression

  • 72 expression

    [ɪk'spreʃn]
    1) (phrase) espressione f.
    2) (look) espressione f.
    3) U (utterance) expressione f.
    4) (of friendship, gratitude) manifestazione f.
    6) mat. espressione f.
    * * *
    [-ʃən]
    1) (a look on one's face that shows one's feelings: He always has a bored expression on his face.) espressione
    2) (a word or phrase: `Dough' is a slang expression for `money`.) espressione
    3) ((a) showing of thoughts or feelings by words, actions etc: This poem is an expression of his grief.) espressione
    4) (the showing of feeling when eg reciting, reading aloud or playing a musical instrument: Put more expression into your playing!) espressione
    * * *
    [ɪk'spreʃn]
    1) (phrase) espressione f.
    2) (look) espressione f.
    3) U (utterance) expressione f.
    4) (of friendship, gratitude) manifestazione f.
    6) mat. espressione f.

    English-Italian dictionary > expression

  • 73 expression

    [ɪks'prɛʃən]
    n
    (word, phrase) wyrażenie nt, zwrot m; (of welcome, support) wyraz m; ( on face) wyraz m twarzy; (of actor, singer) ekspresja f
    * * *
    [-ʃən]
    1) (a look on one's face that shows one's feelings: He always has a bored expression on his face.) wyraz twarzy
    2) (a word or phrase: `Dough' is a slang expression for `money`.) wyrażenie
    3) ((a) showing of thoughts or feelings by words, actions etc: This poem is an expression of his grief.) wyrażenie
    4) (the showing of feeling when eg reciting, reading aloud or playing a musical instrument: Put more expression into your playing!) uczucie

    English-Polish dictionary > expression

  • 74 expression

    [-ʃən]
    1) (a look on one's face that shows one's feelings: He always has a bored expression on his face.) [] izteiksme
    2) (a word or phrase: `Dough' is a slang expression for `money`.) izteiciens; teiciens
    3) ((a) showing of thoughts or feelings by words, actions etc: This poem is an expression of his grief.) (domu, jūtu) izteikšana; izpausme
    4) (the showing of feeling when eg reciting, reading aloud or playing a musical instrument: Put more expression into your playing!) (jūtu) izpausme; izteiksme
    * * *
    izpausme, izteikšana; teiciens, izteiciens; izteiksme

    English-Latvian dictionary > expression

  • 75 expression

    [-ʃən]
    1) (a look on one's face that shows one's feelings: He always has a bored expression on his face.) išraiška
    2) (a word or phrase: `Dough' is a slang expression for `money`.) žodis, posakis
    3) ((a) showing of thoughts or feelings by words, actions etc: This poem is an expression of his grief.) išraiška
    4) (the showing of feeling when eg reciting, reading aloud or playing a musical instrument: Put more expression into your playing!) išraiškingumas, ekspresija

    English-Lithuanian dictionary > expression

  • 76 expression

    n. uttryck, uttryckssätt, ord; ansiktsuttryck
    * * *
    [-ʃən]
    1) (a look on one's face that shows one's feelings: He always has a bored expression on his face.) uttryck, min
    2) (a word or phrase: `Dough' is a slang expression for `money`.) uttryck, ord
    3) ((a) showing of thoughts or feelings by words, actions etc: This poem is an expression of his grief.) uttryck
    4) (the showing of feeling when eg reciting, reading aloud or playing a musical instrument: Put more expression into your playing!) uttryck, känsla

    English-Swedish dictionary > expression

  • 77 expression

    [-ʃən]
    1) (a look on one's face that shows one's feelings: He always has a bored expression on his face.) výraz
    2) (a word or phrase: `Dough' is a slang expression for `money`.) výraz
    3) ((a) showing of thoughts or feelings by words, actions etc: This poem is an expression of his grief.) výraz
    4) (the showing of feeling when eg reciting, reading aloud or playing a musical instrument: Put more expression into your playing!) výraznost
    * * *
    • vyjádření
    • vyjadřování
    • výraz
    • projev

    English-Czech dictionary > expression

  • 78 expression

    [-ʃən]
    1) (a look on one's face that shows one's feelings: He always has a bored expression on his face.) výraz
    2) (a word or phrase: `Dough' is a slang expression for `money`.) výraz
    3) ((a) showing of thoughts or feelings by words, actions etc: This poem is an expression of his grief.) výraz
    4) (the showing of feeling when eg reciting, reading aloud or playing a musical instrument: Put more expression into your playing!) cit
    * * *
    • vymackanie
    • výraz

    English-Slovak dictionary > expression

  • 79 expression

    [-ʃən]
    1) (a look on one's face that shows one's feelings: He always has a bored expression on his face.) expresie
    2) (a word or phrase: `Dough' is a slang expression for `money`.) expresie
    3) ((a) showing of thoughts or feelings by words, actions etc: This poem is an expression of his grief.) expresie
    4) (the showing of feeling when eg reciting, reading aloud or playing a musical instrument: Put more expression into your playing!) ex­pre­si­vi­tate

    English-Romanian dictionary > expression

  • 80 ОБРАЗЦЫ ПОЗДРАВЛЕНИЙ И ВЫРАЖЕНИЯ БЛАГОДАРНОСТИ

    ***
    Господин председатель, уважаемые дамы и господа! Прежде всего, разрешите поблагодарить, за предоставленную мне возможность выступить на этом заседании.
    Mr. Chairman, ladies and gentlemen (distinguished can usually be omitted), first of all permit/allow me to thank you for (giving me) this opportunity (much better than possibility) to speak at this meeting.
    Прежде всего, от имени Х'а, мне хотелось бы поздравить вас, господин Y, по поводу занятия Вами поста председателя...
    First of all, on behalf of (not in the name of!) I should like to/permit me to/congratulate you on your election.
    Позвольте приветствовать Вас на высоком посту председателя...
    поздравить Вас с избранием на этот ответственный пост.
    Поздравляю Вас с избранием...
    to chair to this lofty/responsible/high/ important post/position/office
    Примите поздравления делегации...
    по случаю (единодушного) избрания
    ... on your (unanimous) election
    Примите наши горячие поздравления по случаю вашего избрания председателем этой сессии и пожелания успехов в вашей ответственной работе.
    Please accept our warmest congratulations on your election as chairman of this session and allow us to wish you every success/all success.
    Мы хотели бы выразить искреннее удовлетворение по поводу того, что вновь видим Вас на посту... в кресле... Мы с удовлетворением видим Вас...
    We should like to express/convey/ voice/state our sincere satisfaction at seeing you once again elected/ appointed in the chair...
    Пользуясь случаем, хотелось бы также выразить глубокую признательность представителю Х'а...
    I should first (and foremost) like to take advantage of this opportunity to express profound gratitude to the representative of...
    Мы хотели бы также отдать должное Х'у за его умелое руководство и квалифицированное руководство этой сессией...
    We should also like to pay a (well deserved) tribute to X on his skillful and expert/able/competent guidance/leadership of the work of this session.
    Хотелось бы также отдать должное Вашему предшественнику
    We also wish to pay a tribute to/congratulate your predecessor
    Мы с удовлетворением отмечаем, что Вы успешно используете свой богатый государственный и дипломатический опыт, руководя работой комитета...
    We note with satisfaction that you are putting to good use your governmental and diplomatic experience in guiding the work...
    Мы уверены в том, что под Вашим компетентным/умелым/искусным/ квалифицированным руководством комитет успешно справится со стоящими перед ним задачами.
    We are confident that under your skilled/capable/competent/able leadership the committee will successfully cope with/face/deal with the responsible/important/ significant tasks/problems/items before it/facing it/on its agenda.
    Разрешите нам выразить уверенность, что ваша деятельность будет способствовать плодотворной работе этой сессии комитета.
    Allow us to express our confidence that your guidance/activity/actions will promote/advance the fruitful work of this session of the committee.
    Мы убеждены, что Ваши глубокие знания, богатый опыт, неизменная преданность делу мира и справедливости будут и впредь отданы служению интересам комитета.
    We are convinced/we know that your vast knowledge, wealth of experience, tireless/unflagging/ unswerving dedication to the cause of peace and justice will continue to serve the interests of the committee.
    Мне выпала сегодня большая честь приветствовать вас/открыть это заседание.
    Today I have the/it is my great honor to welcome you/open this meeting.
    Выражаем свою неизменную готовность сотрудничать с вами.
    We should like to express our continuing readiness to cooperate with you.
    От имени руководства конференции благодарю всех участников, которые содействовали ее успешному проведению.
    On behalf of the conference organizers I should like to thank all those participants/delegates who contributed to the success of this session/meeting/made this meeting a success.
    ***
    Особо отмечается юбилей или какай-то дата:
    Примечательно, что в этом году наш комитет отметил свое тридцатилетие. - It is noteworthy that this year our committee marked/celebrated/ observed its thirtieth anniversary.
    ***
    Даже эти стандартные варианты имеют массу вариантов в языке:
    – I cannot sufficiently thank you
    – I cannot say how glad/pleased/gratified/happy I am – I cannot hope adequately to express – I can scarcely find fitting words – I don't know how else to express – I find it difficult to put into words – Words are not adequate to express – Words cannot/are unable to convey/express my feelings – Words fail me – It affords me deep satisfaction to – I am deeply/very honored – You have done me great honor – I consider myself privileged/I am thankful for the privilege – I feel it a proud privilege – It is a great honor for me to – I have great/much/enormous/vast pride (and/or) pleasure in – It is my pleasant duty to – I welcome this opportunity to/appreciate this opportunity – I wish/desire/want/would wish/would like/intend/rise to – I beg/take leave to/take the liberty to/of – Let me – Permit me – Allow me – May I be allowed/permitted/given leave/granted permission to – If I may be allowed to/If you will allow me to – I think/believe/consider/feel/trust/deem/regard/assume/suppose/presume/take it/surmise/claim/submit/ contend/ hold/affirm/assert/guess/am under the impression that
    - I think we all feel/we all will agree/I am sure everyone will agree/I may take it for granted that/No one will dispute
    - I must say/am bound to say/feel obliged to/cannot but/cannot fail to/must take this opportunity/occasion to say/cannot but say/would be remiss if I did not say/ express

    Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > ОБРАЗЦЫ ПОЗДРАВЛЕНИЙ И ВЫРАЖЕНИЯ БЛАГОДАРНОСТИ

См. также в других словарях:

  • put — I adv. (colloq.) remaining in one place to stay put II v. 1) (B) ( to pose ) to put a question to smb. 2) (d; tr.) ( to place ) to put before (to put a proposal before a committee) 3) (d; tr.) ( to place ) to put in; into (to put milk in/into the …   Combinatory dictionary

  • put — I. verb (put; putting) Etymology: Middle English putten; akin to Old English putung instigation, Middle Dutch poten to plant Date: 12th century transitive verb 1. a. to place in a specified position or relationship ; lay …   New Collegiate Dictionary

  • put — W1S1 [put] v past tense and past participle put present participle putting [T] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(move to place)¦ 2¦(change somebody s situation/feelings)¦ 3¦(write/print something)¦ 4¦(express)¦ 5 put a stop/an end to something 6 put something into… …   Dictionary of contemporary English

  • One Song to the Tune of Another — was the first game played on the BBC Radio 4 comedy panel game I m Sorry I Haven t a Clue and is still almost always played every other episode. It consists of panellists singing the lyrics of one song to the tune of another song, accompanied on… …   Wikipedia

  • put — 1. v. & n. v. (putting; past and past part. put) 1 tr. move to or cause to be in a specified place or position (put it in your pocket; put the children to bed; put your signature here). 2 tr. bring into a specified condition, relation, or state… …   Useful english dictionary

  • One Tree Hill (TV series) — One Tree Hill Intertitle, seasons 1–4; 8 Genre Drama, Sports Format Teen drama …   Wikipedia

  • One Life to Live miscellaneous characters — The following are minor or recurring characters from the American soap opera One Life to Live. Contents 1 Kimberly Andrews 2 Nigel Bartholomew Smythe …   Wikipedia

  • Words and Music (play) — Samuel Beckett wrote the radio play, Words and Music between November and December 1961. [Both James Knowlson ( Damned to Fame: The Life of Samuel Beckett , p 497) and Stan Gontarski ( The Faber Companion to Samuel Beckett , p 650) quote these… …   Wikipedia

  • One Life to Live children — The following are child characters from the American soap opera One Life to Live who are notable for being the offspring of key characters, and part of significant storylines. Contents 1 Bree Brennan 2 Chloe Brennan …   Wikipedia

  • One Thousand and One Nights — Arabian Nights redirects here. For other uses, see Arabian Nights (disambiguation). For other uses, see One Thousand and One Nights (disambiguation). Arab World …   Wikipedia

  • put words into one's mouth — {v. phr.} To say without proof that another person has certain feelings or opinions; claim a stand or an idea is another s without asking; speak for another without right. * /When he said John here is in favor of the idea. I told him not to put… …   Dictionary of American idioms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»