-
61 express
[ɪkˈspres]1. verb1) to put into words:يُعَبِّر بالكَلِماتHe expressed his ideas very clearly.
يُعَبِّر عن نَفْسِهِYou haven't expressed yourself clearly.
يُعَبِّر عنShe nodded to express her agreement.
4) to send by fast (postal) delivery:يُرْسِلُ بالبَريد المُسْتَعْجَلWill you express this letter, please?
2. adjective1) travelling, carrying goods etc, especially fast:سَريعexpress delivery.
2) clearly stated:واضِحYou have disobeyed my express wishes.
3. adverbby express train or fast delivery service:مُرْسَل بِالبَريد السَّريعSend your letter express.
4. noun1) an express train:قِطار سَريعthe London to Cardiff express.
2) the service provided eg by the post office for carrying goods etc quickly:بريد سَريعThe parcel was sent by express.
-
62 express
[ik'spres] 1. verb1) (to put into words: He expressed his ideas very clearly.) exprimer2) ((with oneself etc) to put one's own thoughts into words: You haven't expressed yourself clearly.) (s')exprimer3) (to show (thoughts, feelings etc) by looks, actions etc: She nodded to express her agreement.) exprimer4) (to send by fast (postal) delivery: Will you express this letter, please?) expédier par exprès2. adjective1) (travelling, carrying goods etc, especially fast: an express train; express delivery.) express; exprès2) (clearly stated: You have disobeyed my express wishes.) explicite3. adverb(by express train or fast delivery service: Send your letter express.) exprès4. noun1) (an express train: the London to Cardiff express.) express2) (the service provided eg by the post office for carrying goods etc quickly: The parcel was sent by express.) (par) exprès•- expression - expressionless - expressive - expressiveness - expressively - expressway -
63 express
[ik'spres] 1. verb1) (to put into words: He expressed his ideas very clearly.) expressar2) ((with oneself etc) to put one's own thoughts into words: You haven't expressed yourself clearly.) exprimir(-se)3) (to show (thoughts, feelings etc) by looks, actions etc: She nodded to express her agreement.) expressar4) (to send by fast (postal) delivery: Will you express this letter, please?) enviar por correio expresso2. adjective1) (travelling, carrying goods etc, especially fast: an express train; express delivery.) expresso2) (clearly stated: You have disobeyed my express wishes.) expresso3. adverb(by express train or fast delivery service: Send your letter express.) por expresso4. noun1) (an express train: the London to Cardiff express.) expresso2) (the service provided eg by the post office for carrying goods etc quickly: The parcel was sent by express.) por expresso•- expression - expressionless - expressive - expressiveness - expressively - expressway -
64 measure
1. noun1) Maß, dasfor good measure — sicherheitshalber; (as an extra) zusätzlich
give short/full measure — (in public house) zu wenig/vorschriftsmäßig ausschenken
made to measure — pred. (Brit., lit. or fig.) maßgeschneidert
2) (degree) Menge, diein some measure — in gewisser Hinsicht
a measure of freedom/responsibility — ein gewisses Maß an Freiheit/Verantwortung (Dat.)
3) (instrument or utensil for measuring) Maß, das; (for quantity also) Messglas, das; Messbecher, der; (for size also) Messstab, der; (fig.) Maßstab, derit gave us some measure of the problems — das gab uns eine Vorstellung von den Problemen
beyond [all] measure — grenzenlos; über die od. alle Maßen adverb
2. transitive verbtake measures to stop/ensure something — Maßnahmen ergreifen od. treffen, um etwas zu unterbinden/sicherzustellen
measure somebody for a suit — [bei] jemandem Maß od. die Maße für einen Anzug nehmen
2) (fig.): (estimate) abschätzen3) (mark off)3. intransitive verbmeasure something [off] — etwas abmessen
1) (have a given size) messen2) (take measurement[s]) Maß nehmenPhrasal Verbs:- academic.ru/89057/measure_out">measure out* * *['meʒə] 1. noun1) (an instrument for finding the size, amount etc of something: a glass measure for liquids; a tape-measure.) das Meßgerät2) (a unit: The metre is a measure of length.) das Maß3) (a system of measuring: dry/liquid/square measure.) die Maßeinheit4) (a plan of action or something done: We must take (= use, or put into action) certain measures to stop the increase in crime.) die Maßnahme5) (a certain amount: a measure of sympathy.) ein gewisses Maß2. verb1) (to find the size, amount etc of (something): He measured the table.) messen2) (to show the size, amount etc of: A thermometer measures temperature.) messen3) ((with against, besides etc) to judge in comparison with: She measured her skill in cooking against her friend's.) messen4) (to be a certain size: This table measures two metres by one metre.) messen•- measurement- beyond measure
- for good measure
- full measure
- made to measure
- measure out
- measure up* * *meas·ure[ˈmeʒəʳ, AM -ɚ]I. na \measure of capacity ein Hohlmaß nta \measure of length ein Längenmaß nthe poured himself a generous \measure of whiskey er schenkte sich einen großen Whisky einthere was a large \measure of agreement between us zwischen uns gab es ein hohes Maß an Übereinstimmungthere was some \measure of truth in what he said an dem, was er sagte, war etwas Wahres dranin large \measure in hohem Maß, zum großen Teilin some \measure gewissermaßen, in gewisser Beziehung3. (measuring instrument) Messgerät nt; (ruler, yardstick) Messstab m; (container) Messbecher m, Messglas ntexaminations are not always the best \measure of students' progress Prüfungen sind nicht immer ein zuverlässiger Indikator für die Fortschritte der Schülerto be a \measure of sb's popularity ein Maßstab für jds Popularität seinthe \measures we have taken are designed to prevent such accidents occurring in future die Maßnahmen, die wir ergriffen haben, sollen solche Unfälle in Zukunft verhindern10.▶ beyond \measure über die [o alle] Maßen▶ there are no half \measures with me ich mache keine halben Sachen▶ to get [or take] the \measure of sb/sth (assess) jdn/etw einschätzen [o kennenlernen]; (understand) jdn/etw verstehenII. vt1. (find out size)▪ to \measure sth etw [ab]messento \measure sb for a dress/suit jds Maße für ein Kleid/einen Anzug nehmento \measure sth in centimetres/pounds etw in Zentimetern/Pfund messendelays \measured by weeks are frustrating wochenlange Verspätungen sind frustrierendto \measure sb's heart rate jds Puls messento \measure sb performance jds Leistung beurteilento \measure a room ein Zimmer ausmessen2. (be certain size/quantity)▪ to \measure sth etw betragen3.▶ to \measure one's length [on the ground] auf die Schnauze [o ÖSTERR, SCHWEIZ a. aufs Maul] fallen slIII. vi messenthe box \measures 10cm by 10cm by 12cm der Karton misst 10 mal 10 mal 12 cm* * *['meZə(r)]1. n1) (= unit of measurement) Maß(einheit f) ntbeyond measure —
See:→ weight2) (= object for measuring) Maß nt; (graduated for length) Maßstab m; (graduated for volume) Messbecher m3) (= amount measured) Menge fto give sb full/short measure (barman) — richtig/zu wenig ausschenken; (grocer) richtig/zu wenig abwiegen
for good measure — zur Sicherheit, sicherheitshalber
... and another one for good measure —... und noch eines obendrein
4) (fig: yardstick) Maßstab m (of für)can we regard this exam as a measure of intelligence? — kann diese Prüfung als Intelligenzmaßstab gelten?
MacLeod's approval is the measure of a good whisky —
please consider this as a measure of my esteem for... — bitte betrachten Sie dies als Ausdruck meiner Anerkennung für...
it's a measure of his skill as a writer that... — seine schriftstellerischen Fähigkeiten lassen sich daran beurteilen, dass...
words cannot always give the measure of one's feelings — Worte können Gefühle nicht immer angemessen ausdrücken
5)(= extent)
in some measure — in gewisser Hinsicht or Beziehungto a large measure, in large measure — in hohem Maße
to get the measure of sb/sth — jdn/etw (richtig) einschätzen
6) (= step) Maßnahme fto take measures to do sth — Maßnahmen ergreifen, um etw zu tun
9) (old: dance) Tanz mto tread a measure with sb — mit jdm ein Tänzchen wagen
2. vtmessen; length also abmessen; room also ausmessen; (= take sb's measurements) Maß nehmen bei; (fig) beurteilen, abschätzen; words abwägen3. vimessenwhat does it measure? — wie viel misst es?, wie groß ist es?
* * *A s1. Maß(einheit) n(f):cubic measure, solid measure Raum-, Kubikmaß;lineal measure, linear measure, long measure, measure of length Längenmaß;square measure, superficial measure Flächenmaß;beyond (all) measure über alle Maßen, grenzenlos;her joy was beyond measure ihre Freude kannte keine Grenzen;for good measure noch dazu, obendrein;a) in großem Maße, überaus,b) großenteils;in some measure, in a (certain) measure gewissermaßen, bis zu einem gewissen Grade;without measure ohne Maßen;set measures to Grenzen setzen (dat);know no measure kein Maß kennen3. Messen n, Maß n:(made) to measure nach Maß (gearbeitet);take the measure of sth etwas abmessen;take sb’s measurea) jemandem Maß nehmen ( for a suit für einen Anzug),4. Maß n, Messgerät n:5. fig Maßstab m (of für):be a measure of sth einer Sache als Maßstab dienen;Man is the measure of all things der Mensch ist das Maß aller Dinge6. Anteil m, Portion f, gewisse Menge7. a) MATH Maß(einheit) n(f), Teiler m, Faktor mb) PHYS Maßeinheit f:2 is a measure of 4 2 ist Teiler von 4;measure of dispersion Streuungs-, Verteilungsmaß8. (abgemessener) Teil, Grenze f:set a measure to sth etwas begrenzen;the measure of my days BIBEL die Dauer meines Lebens9. LITa) Silbenmaß nb) Versglied nc) Versmaß n, Metrum n10. MUSa) Takt(art) m(f)b) Takt m (als Quantität):c) Zeitmaß n, Tempo nd) Takt m, Rhythmus me) Mensur f (bei Orgelpfeifen):11. poet Weise f, Melodie f12. pl GEOL Lager n, Flöz n13. CHEM Mensur f, Grad m (eines graduierten Gefäßes)14. TYPO Zeilen-, Satz-, Kolumnenbreite f16. Maßnahme f, -regel f, Schritt m:17. JUR gesetzliche Maßnahme, Verfügung fB v/t1. (ver)messen, ab-, aus-, zumessen:measure off eine bestimmte Länge abmessen;measure sb (be [ oder get] measured) for a suit jemandem Maß nehmen (sich Maß nehmen lassen) für einen Anzug2. measure outb) harte Strafen etc verhängen3. fig ermessenby an dat):5. beurteilen (by nach)6. vergleichen, messen ( beide:against, with mit):measure o.s. against sb;measure one’s strength with sb seine Kräfte mit jemandem messen;7. eine Strecke durchmessen, zurücklegenC v/i1. Messungen vornehmen2. messen, groß sein:it measures 7 inches es misst 7 Zoll, ist ist 7 Zoll langa) die Ansprüche (gen) erfüllen, gut abschneiden im Vergleich zu,b) den Ansprüchen etc gewachsen sein,c) heranreichen an (akk)meas. abk1. measurable2. measure* * *1. noun1) Maß, dasfor good measure — sicherheitshalber; (as an extra) zusätzlich
give short/full measure — (in public house) zu wenig/vorschriftsmäßig ausschenken
made to measure — pred. (Brit., lit. or fig.) maßgeschneidert
2) (degree) Menge, diea measure of freedom/responsibility — ein gewisses Maß an Freiheit/Verantwortung (Dat.)
3) (instrument or utensil for measuring) Maß, das; (for quantity also) Messglas, das; Messbecher, der; (for size also) Messstab, der; (fig.) Maßstab, derbeyond [all] measure — grenzenlos; über die od. alle Maßen adverb
2. transitive verbtake measures to stop/ensure something — Maßnahmen ergreifen od. treffen, um etwas zu unterbinden/sicherzustellen
1) messen [Größe, Menge usw.]; ausmessen [Raum]measure somebody for a suit — [bei] jemandem Maß od. die Maße für einen Anzug nehmen
2) (fig.): (estimate) abschätzen3) (mark off)3. intransitive verbmeasure something [off] — etwas abmessen
1) (have a given size) messen2) (take measurement[s]) Maß nehmenPhrasal Verbs:* * *(music) n.Maß -e n.Maßeinheit f.Maßnahme -n f.Metrum n.Takt -e m. v.messen v.(§ p.,pp.: maß, gemessen)vermessen v. -
65 expression
- ʃən1) (a look on one's face that shows one's feelings: He always has a bored expression on his face.) uttrykk2) (a word or phrase: `Dough' is a slang expression for `money`.) uttrykk3) ((a) showing of thoughts or feelings by words, actions etc: This poem is an expression of his grief.) uttrykk, tegn, ytring4) (the showing of feeling when eg reciting, reading aloud or playing a musical instrument: Put more expression into your playing!) uttrykksfullhet, følelseblikk--------uttrykksubst. \/ɪkˈspreʃ(ə)n\/, \/ekˈspreʃ(ə)n\/1) ytring, tilkjennegivelse, uttrykk2) (språk, matematikk, data e.l) uttrykk(småte), fremstillingsform, tegn3) (ansikts)uttrykk4) uttrykksfullhet, følelse• ... he said with infinite expression... sa han med uendelig uttrykksfullhet5) ( musikk) foredrag6) det å presse utexpression of something uttrykk for noefind\/seek expression in finne sitt uttrykk igive expression to uttrykke, gi uttrykk for -
66 expression
[-ʃən]1) (a look on one's face that shows one's feelings: He always has a bored expression on his face.) svipur, yfirbragð2) (a word or phrase: `Dough' is a slang expression for `money`.) orðtak, orðatiltæki3) ((a) showing of thoughts or feelings by words, actions etc: This poem is an expression of his grief.) tjáning4) (the showing of feeling when eg reciting, reading aloud or playing a musical instrument: Put more expression into your playing!) tilfinning; tjáning -
67 expression
kifejezés, szóhasználat, arckifejezés* * *[-ʃən]1) (a look on one's face that shows one's feelings: He always has a bored expression on his face.) arckifejezés2) (a word or phrase: `Dough' is a slang expression for `money`.) kifejezés3) ((a) showing of thoughts or feelings by words, actions etc: This poem is an expression of his grief.) kinyilvánítás4) (the showing of feeling when eg reciting, reading aloud or playing a musical instrument: Put more expression into your playing!) kifejezés -
68 expression
[-ʃən]1) (a look on one's face that shows one's feelings: He always has a bored expression on his face.) expressão2) (a word or phrase: `Dough' is a slang expression for `money`.) expressão3) ((a) showing of thoughts or feelings by words, actions etc: This poem is an expression of his grief.) expressão4) (the showing of feeling when eg reciting, reading aloud or playing a musical instrument: Put more expression into your playing!) expressão/expressividade* * *ex.pres.sion[ikspr'e82n] n 1 expressão, manifestação, declaração. 2 fraseado, locução. 3 acentuação, atitude, gesto. 4 caráter artístico de uma obra, timbre. 5 fórmula algébrica. -
69 expression
n. ifade, söz, anlatım, ifade etme, yüz ifadesi, eda, ibare, deyim, tabir* * *1. anlatım 2. ifade* * *[-ʃən]1) (a look on one's face that shows one's feelings: He always has a bored expression on his face.) ifade, yüz ifadesi2) (a word or phrase: `Dough' is a slang expression for `money`.) deyim, terim3) ((a) showing of thoughts or feelings by words, actions etc: This poem is an expression of his grief.) anlatım, ifade4) (the showing of feeling when eg reciting, reading aloud or playing a musical instrument: Put more expression into your playing!) ifade biçimi -
70 expression
[-ʃən]1) (a look on one's face that shows one's feelings: He always has a bored expression on his face.) izraz2) (a word or phrase: `Dough' is a slang expression for `money`.) izraz3) ((a) showing of thoughts or feelings by words, actions etc: This poem is an expression of his grief.) izraz4) (the showing of feeling when eg reciting, reading aloud or playing a musical instrument: Put more expression into your playing!) izraz* * *[ikspréšən]nouniztiskanje, ožemanje; izražanje, izraz; izsiljevanje; mathematics formula, obrazecto give expression to s.th. — izraziti kaj -
71 expression
• osoitus• ilmentymä• ilme• ilmeikkyys• ilmaus• ilmaiseminen• ilmaisu• ele• enne• fraasi• esiintyminen• ulos puristaminen• kasvonilme• sanantapa• sanonta• lausekäänne• lauseke* * *- ʃən1) (a look on one's face that shows one's feelings: He always has a bored expression on his face.) ilme2) (a word or phrase: `Dough' is a slang expression for `money`.) ilmaisu3) ((a) showing of thoughts or feelings by words, actions etc: This poem is an expression of his grief.) ilmaisu4) (the showing of feeling when eg reciting, reading aloud or playing a musical instrument: Put more expression into your playing!) ilmeikkyys -
72 expression
[ɪk'spreʃn]1) (phrase) espressione f.2) (look) espressione f.3) U (utterance) expressione f.freedom of expression — libertà di espressione o parola
to give expression to — dare sfogo o voce a
4) (of friendship, gratitude) manifestazione f.5) (feeling)6) mat. espressione f.* * *[-ʃən]1) (a look on one's face that shows one's feelings: He always has a bored expression on his face.) espressione2) (a word or phrase: `Dough' is a slang expression for `money`.) espressione3) ((a) showing of thoughts or feelings by words, actions etc: This poem is an expression of his grief.) espressione4) (the showing of feeling when eg reciting, reading aloud or playing a musical instrument: Put more expression into your playing!) espressione* * *[ɪk'spreʃn]1) (phrase) espressione f.2) (look) espressione f.3) U (utterance) expressione f.freedom of expression — libertà di espressione o parola
to give expression to — dare sfogo o voce a
4) (of friendship, gratitude) manifestazione f.5) (feeling)6) mat. espressione f. -
73 expression
[ɪks'prɛʃən]n(word, phrase) wyrażenie nt, zwrot m; (of welcome, support) wyraz m; ( on face) wyraz m twarzy; (of actor, singer) ekspresja f* * *[-ʃən]1) (a look on one's face that shows one's feelings: He always has a bored expression on his face.) wyraz twarzy2) (a word or phrase: `Dough' is a slang expression for `money`.) wyrażenie3) ((a) showing of thoughts or feelings by words, actions etc: This poem is an expression of his grief.) wyrażenie4) (the showing of feeling when eg reciting, reading aloud or playing a musical instrument: Put more expression into your playing!) uczucie -
74 expression
[-ʃən]1) (a look on one's face that shows one's feelings: He always has a bored expression on his face.) [] izteiksme2) (a word or phrase: `Dough' is a slang expression for `money`.) izteiciens; teiciens3) ((a) showing of thoughts or feelings by words, actions etc: This poem is an expression of his grief.) (domu, jūtu) izteikšana; izpausme4) (the showing of feeling when eg reciting, reading aloud or playing a musical instrument: Put more expression into your playing!) (jūtu) izpausme; izteiksme* * *izpausme, izteikšana; teiciens, izteiciens; izteiksme -
75 expression
[-ʃən]1) (a look on one's face that shows one's feelings: He always has a bored expression on his face.) išraiška2) (a word or phrase: `Dough' is a slang expression for `money`.) žodis, posakis3) ((a) showing of thoughts or feelings by words, actions etc: This poem is an expression of his grief.) išraiška4) (the showing of feeling when eg reciting, reading aloud or playing a musical instrument: Put more expression into your playing!) išraiškingumas, ekspresija -
76 expression
n. uttryck, uttryckssätt, ord; ansiktsuttryck* * *[-ʃən]1) (a look on one's face that shows one's feelings: He always has a bored expression on his face.) uttryck, min2) (a word or phrase: `Dough' is a slang expression for `money`.) uttryck, ord3) ((a) showing of thoughts or feelings by words, actions etc: This poem is an expression of his grief.) uttryck4) (the showing of feeling when eg reciting, reading aloud or playing a musical instrument: Put more expression into your playing!) uttryck, känsla -
77 expression
[-ʃən]1) (a look on one's face that shows one's feelings: He always has a bored expression on his face.) výraz2) (a word or phrase: `Dough' is a slang expression for `money`.) výraz3) ((a) showing of thoughts or feelings by words, actions etc: This poem is an expression of his grief.) výraz4) (the showing of feeling when eg reciting, reading aloud or playing a musical instrument: Put more expression into your playing!) výraznost* * *• vyjádření• vyjadřování• výraz• projev -
78 expression
[-ʃən]1) (a look on one's face that shows one's feelings: He always has a bored expression on his face.) výraz2) (a word or phrase: `Dough' is a slang expression for `money`.) výraz3) ((a) showing of thoughts or feelings by words, actions etc: This poem is an expression of his grief.) výraz4) (the showing of feeling when eg reciting, reading aloud or playing a musical instrument: Put more expression into your playing!) cit* * *• vymackanie• výraz -
79 expression
[-ʃən]1) (a look on one's face that shows one's feelings: He always has a bored expression on his face.) expresie2) (a word or phrase: `Dough' is a slang expression for `money`.) expresie3) ((a) showing of thoughts or feelings by words, actions etc: This poem is an expression of his grief.) expresie4) (the showing of feeling when eg reciting, reading aloud or playing a musical instrument: Put more expression into your playing!) expresivitate -
80 ОБРАЗЦЫ ПОЗДРАВЛЕНИЙ И ВЫРАЖЕНИЯ БЛАГОДАРНОСТИ
***Господин председатель, уважаемые дамы и господа! Прежде всего, разрешите поблагодарить, за предоставленную мне возможность выступить на этом заседании.Mr. Chairman, ladies and gentlemen (distinguished can usually be omitted), first of all permit/allow me to thank you for (giving me) this opportunity (much better than possibility) to speak at this meeting.Прежде всего, от имени Х'а, мне хотелось бы поздравить вас, господин Y, по поводу занятия Вами поста председателя...First of all, on behalf of (not in the name of!) I should like to/permit me to/congratulate you on your election.Позвольте приветствовать Вас на высоком посту председателя...поздравить Вас с избранием на этот ответственный пост.Поздравляю Вас с избранием...to chair to this lofty/responsible/high/ important post/position/officeПримите поздравления делегации...по случаю (единодушного) избрания... on your (unanimous) electionПримите наши горячие поздравления по случаю вашего избрания председателем этой сессии и пожелания успехов в вашей ответственной работе.Please accept our warmest congratulations on your election as chairman of this session and allow us to wish you every success/all success.Мы хотели бы выразить искреннее удовлетворение по поводу того, что вновь видим Вас на посту... в кресле... Мы с удовлетворением видим Вас...We should like to express/convey/ voice/state our sincere satisfaction at seeing you once again elected/ appointed in the chair...Пользуясь случаем, хотелось бы также выразить глубокую признательность представителю Х'а...I should first (and foremost) like to take advantage of this opportunity to express profound gratitude to the representative of...Мы хотели бы также отдать должное Х'у за его умелое руководство и квалифицированное руководство этой сессией...We should also like to pay a (well deserved) tribute to X on his skillful and expert/able/competent guidance/leadership of the work of this session.Хотелось бы также отдать должное Вашему предшественникуWe also wish to pay a tribute to/congratulate your predecessorМы с удовлетворением отмечаем, что Вы успешно используете свой богатый государственный и дипломатический опыт, руководя работой комитета...We note with satisfaction that you are putting to good use your governmental and diplomatic experience in guiding the work...Мы уверены в том, что под Вашим компетентным/умелым/искусным/ квалифицированным руководством комитет успешно справится со стоящими перед ним задачами.We are confident that under your skilled/capable/competent/able leadership the committee will successfully cope with/face/deal with the responsible/important/ significant tasks/problems/items before it/facing it/on its agenda.Разрешите нам выразить уверенность, что ваша деятельность будет способствовать плодотворной работе этой сессии комитета.Allow us to express our confidence that your guidance/activity/actions will promote/advance the fruitful work of this session of the committee.Мы убеждены, что Ваши глубокие знания, богатый опыт, неизменная преданность делу мира и справедливости будут и впредь отданы служению интересам комитета.We are convinced/we know that your vast knowledge, wealth of experience, tireless/unflagging/ unswerving dedication to the cause of peace and justice will continue to serve the interests of the committee.Мне выпала сегодня большая честь приветствовать вас/открыть это заседание.Today I have the/it is my great honor to welcome you/open this meeting.Выражаем свою неизменную готовность сотрудничать с вами.We should like to express our continuing readiness to cooperate with you.От имени руководства конференции благодарю всех участников, которые содействовали ее успешному проведению.On behalf of the conference organizers I should like to thank all those participants/delegates who contributed to the success of this session/meeting/made this meeting a success.***Особо отмечается юбилей или какай-то дата:Примечательно, что в этом году наш комитет отметил свое тридцатилетие. - It is noteworthy that this year our committee marked/celebrated/ observed its thirtieth anniversary.***Даже эти стандартные варианты имеют массу вариантов в языке:– I cannot sufficiently thank you– I cannot say how glad/pleased/gratified/happy I am – I cannot hope adequately to express – I can scarcely find fitting words – I don't know how else to express – I find it difficult to put into words – Words are not adequate to express – Words cannot/are unable to convey/express my feelings – Words fail me – It affords me deep satisfaction to – I am deeply/very honored – You have done me great honor – I consider myself privileged/I am thankful for the privilege – I feel it a proud privilege – It is a great honor for me to – I have great/much/enormous/vast pride (and/or) pleasure in – It is my pleasant duty to – I welcome this opportunity to/appreciate this opportunity – I wish/desire/want/would wish/would like/intend/rise to – I beg/take leave to/take the liberty to/of – Let me – Permit me – Allow me – May I be allowed/permitted/given leave/granted permission to – If I may be allowed to/If you will allow me to – I think/believe/consider/feel/trust/deem/regard/assume/suppose/presume/take it/surmise/claim/submit/ contend/ hold/affirm/assert/guess/am under the impression that
- I think we all feel/we all will agree/I am sure everyone will agree/I may take it for granted that/No one will dispute
- I must say/am bound to say/feel obliged to/cannot but/cannot fail to/must take this opportunity/occasion to say/cannot but say/would be remiss if I did not say/ expressСловарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > ОБРАЗЦЫ ПОЗДРАВЛЕНИЙ И ВЫРАЖЕНИЯ БЛАГОДАРНОСТИ
См. также в других словарях:
put — I adv. (colloq.) remaining in one place to stay put II v. 1) (B) ( to pose ) to put a question to smb. 2) (d; tr.) ( to place ) to put before (to put a proposal before a committee) 3) (d; tr.) ( to place ) to put in; into (to put milk in/into the … Combinatory dictionary
put — I. verb (put; putting) Etymology: Middle English putten; akin to Old English putung instigation, Middle Dutch poten to plant Date: 12th century transitive verb 1. a. to place in a specified position or relationship ; lay … New Collegiate Dictionary
put — W1S1 [put] v past tense and past participle put present participle putting [T] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(move to place)¦ 2¦(change somebody s situation/feelings)¦ 3¦(write/print something)¦ 4¦(express)¦ 5 put a stop/an end to something 6 put something into… … Dictionary of contemporary English
One Song to the Tune of Another — was the first game played on the BBC Radio 4 comedy panel game I m Sorry I Haven t a Clue and is still almost always played every other episode. It consists of panellists singing the lyrics of one song to the tune of another song, accompanied on… … Wikipedia
put — 1. v. & n. v. (putting; past and past part. put) 1 tr. move to or cause to be in a specified place or position (put it in your pocket; put the children to bed; put your signature here). 2 tr. bring into a specified condition, relation, or state… … Useful english dictionary
One Tree Hill (TV series) — One Tree Hill Intertitle, seasons 1–4; 8 Genre Drama, Sports Format Teen drama … Wikipedia
One Life to Live miscellaneous characters — The following are minor or recurring characters from the American soap opera One Life to Live. Contents 1 Kimberly Andrews 2 Nigel Bartholomew Smythe … Wikipedia
Words and Music (play) — Samuel Beckett wrote the radio play, Words and Music between November and December 1961. [Both James Knowlson ( Damned to Fame: The Life of Samuel Beckett , p 497) and Stan Gontarski ( The Faber Companion to Samuel Beckett , p 650) quote these… … Wikipedia
One Life to Live children — The following are child characters from the American soap opera One Life to Live who are notable for being the offspring of key characters, and part of significant storylines. Contents 1 Bree Brennan 2 Chloe Brennan … Wikipedia
One Thousand and One Nights — Arabian Nights redirects here. For other uses, see Arabian Nights (disambiguation). For other uses, see One Thousand and One Nights (disambiguation). Arab World … Wikipedia
put words into one's mouth — {v. phr.} To say without proof that another person has certain feelings or opinions; claim a stand or an idea is another s without asking; speak for another without right. * /When he said John here is in favor of the idea. I told him not to put… … Dictionary of American idioms