Перевод: с квенья на английский

с английского на квенья

to+my+house

  • 1 coa

    "köa" noun "house" VT47:35, with etymology; coarya "his house" WJ:369, allative coaryanna “k” “to/at his house” VT49:23, 35, quenderinwë coar “koar” “Elvish bodies” PE17:175. Notice how coa “house” is here used metaphorically = “body”, as also in the compound coacalina "light of the house"a metaphor for the soul fëa dwelling inside the body hroa MR:250

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > coa

  • 2 Mardil

    masc. name, "one devoted to the house", sc. the "house" of the kings Appendix A; interpreted in Letters:386. This indicates that the first element can mean "house" in the sense of family or household see mar, már. This Mardil is described as a good steward, possibly suggesting that mardil “one devoted to the house/family” could itself function as a common noun “faithful steward”.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > Mardil

  • 3 indo

    1 noun “heart, mood” ID, “state” perhaps especially state of mind, given the other glosses VT39:23, “mind, region/range of thought, mood” PE17:155, 179, “inner thought, in fea as exhibited in character or ?personality” PE17:189. In another post-LotR source, indo is translated “resolve” or “will”, the state of mind leading directly to action VT41:13. Indo is thus “the mind in its purposing faculty, the will” VT41:17. Indo-ninya,a word occurring in Fíriel’s Song, translated “my heart” see ninya. – In the compound indemma “mind-picture”, the first element would seem to be indo. 2 noun “house” LT2:343, probably obsoleted by \#1 above in Tolkien’s later Quenya, the word for “house” appears as coa.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > indo

  • 4 már(mar-)

    2 noun "home, house, dwelling" also "house" in the sense of family as in Mardil, q.v.. See mar above for references. In Mar-nu-Falmar, Mardil, and as final element in Eldamar, Fanyamar, Valimar, Vinyamar..

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > már(mar-)

  • 5 indor

    noun "master of house, lord" LT2:343; probably obsoleted together with indo "house", q.v.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > indor

  • 6 mar

    1 noun "earth" world, also "home, dwelling, mansion". Stem mard- VT46:13, PE17:64, also seen in the ablative Mardello "from earth" FS; the word is used with a more limited sense in oromardi “high halls” sg. oromar, PM17:64, referring to the dwellings of Manwë and Varda on Mt. Taniquetil Nam, RGEO:66. The initial element of Mardorunando q.v. may be the genitive mardo distinguish mardo "dweller". May be more or less identical to már "home, house, dwelling" of persons or peoples; in names like Valimar, Vinyamar, Mar-nu-Falmar, Mardil SA:bar, VT45:33, VT47:6. Már is however unlikely to have the stem-form mard-; a "Qenya" genitive maren appears in the phrase hon-maren, q.v., suggesting that its stem is mar-. A possible convention could therefore be to use már mar- for "home, house" also when = household, family as in Mardil, q.v., whereas mar mard- is used for for "earth, world". Early "Qenya" has mar mas- "dwelling of men, the Earth, -land" LT1:251; notice that in LotR-style Quenya, a word in -r cannot have a stem-form in -s-.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > mar

  • 7 men-

    4 vb. "go" VT47:11, cf. VT42:30, VT49:23, attested in the aorist menë in the sentence imbi Menel Cemenyë menë Ráno tië "between Heaven and Earth goes the path of the Moon". In the verb nanwen- “return” or go/come back, -men- is changed to -wen- following nan- “back” etymological form cited as nan-men-, PE17:166. – In examples from VT49:23, 24, Tolkien used men- in the sense of “go as far as”: 1st person sg. aorist menin menin coaryanna “I arrive at or come/get to his house”, endingless aorist menë, present tense ména- “is on point of arrival, is just coming to an end”, past tense mennë “arrived, reached”, in this tense usually with locative rather than allative mennen sís “I arrived here”, perfect eménië “has just arrived”, future menuva “will arrive”. All of these examples were first written with the verb as ten- rather than men-, Tolkien then emending the initial consonant.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > men-

  • 8 martan

    1 noun “dwelling-house” stem martam-, longer variant martanan stem martamn- as in pl. martamni PE17:107

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > martan

  • 9 -rya

    3rd person sg. pronominal ending "his, her" and probably “its” VT49:16, 38, 48, Nam, RGEO:67, attested in coivierya *”his/her life”, máryat "her hands", ómaryo "of her voice" genitive of *ómarya "her voice", súmaryassë "in her bosom" locative of súmarya "her bosom"; for the meaning "his" cf. coarya "his house" WJ:369. The ending is descended from primitive ¤-sjā via -zya VT49:17 and therefore connects with the 3rd person ending -s “he, she, it”. – In colloquial Quenya the ending -rya could be used for “their” rather than “his/her”, because it was felt to be related to the plural ending -r,e.g. símaryassen “in their not his/her imaginations” VT49:16, 17. See -ya \#4.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > -rya

  • 10 os(ost-)

    noun "house, cottage" LT2:336; hardly valid in LotR-style Quenya – writers may use coa or már

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > os(ost-)

  • 11 hón

    noun "heart" physical KHŌ-N; hon-maren "heart of the house", a fire LR:63, 73; this is "Qenya" with genitive in -en, not -o as in LotR-style Quenya – read *hon-maro?

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > hón

  • 12 car(card-)

    3 "k" noun "deed" rewritten "building, house" KAR. Cf. carda.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > car(card-)

  • 13 nossë

    noun "clan, family, 'house' " NŌ, "kindred, family" PM:320, "kin, people" LT1:250, LT1:272, LT2:338

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > nossë

  • 14 opelë

    noun "walled house or village, 'town' " PELES

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > opelë

  • 15 ten-

    3 vb. “go as far as”, 1st person sg. aorist tenin, tenin coaryanna “I arrive at or come/get to his house”, endingless aorist tenë, present tense téna- “is on point of arrival, is just coming to an end”, past tense tennë “arrived, reached”, in this tense usually with locative rather than allative: tennen sís “I arrived here”, perfect eténië “has just arrived”, future tenuva “will arrive”. VT49:23, 35, 36; Tolkien emended the initial consonant from t to m throughout 4 vb. "hear", future tense tenuva MC:213; in Tolkien's later Quenya, "hear" is hlar-

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > ten-

См. также в других словарях:

  • House (TV series) — House Also known as House, M.D. Format Medical drama Mystery Dramedy …   Wikipedia

  • House music — House Stylistic origins Disco, electronic, garage, Hi NRG, soul, funk, synthpop, dub, hip hop, boogie Cultural origins Early 1980s in Chicago, United States Typical instruments Samp …   Wikipedia

  • House Sparrow — Male in Australia Female in England …   Wikipedia

  • House of M — Cover of House of M 1 (Aug 2005). Art by Esad Ribic. Publisher Marvel Comics Publication date August  …   Wikipedia

  • House (musique) — Pour les articles homonymes, voir House. House Origines stylistiques Électro …   Wikipédia en Français

  • House Music — House (musique) Pour les articles homonymes, voir House. House Origines stylistiques Électro …   Wikipédia en Français

  • House dance — House (musique) Pour les articles homonymes, voir House. House Origines stylistiques Électro …   Wikipédia en Français

  • House (serie de TV) — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase House. House M. D. Título House (España) Gregory House: Diagnóstico Médico (Temp. 1 …   Wikipedia Español

  • House (season 1) — House Season 1 House s UK season 1 DVD box Country of origin United States …   Wikipedia

  • House (season 4) — House Season 4 House s US season 4 DVD cover Country of origin United States No. of episodes 16 …   Wikipedia

  • House (season 5) — House Season 5 House s US season 5 DVD cover Country of origin United States …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»