Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

to+make+a+pass+at+sb

  • 1 Waste

    v. trans.
    Devastate, ravage: P. and V. δῃοῦν, τέμνειν (Eur., Hec. 1204), P. κείρειν, ἀδικεῖν, κακουργεῖν.
    Plunder: P. and V. πορθεῖν, ἐκπορθεῖν, διαπορθεῖν, ἁρπάζειν, ναρπάζειν, διαρπάζειν, συλᾶν, λῄζεσθαι, φέρειν, P. ἄγειν καὶ φέρειν, διαφορεῖν, λῃστεύειν, V. πέρθειν, ἐκπέρθειν (also Plat. but rare P.).
    Make desolate: P. and V. ἐρημοῦν, ἐξερημοῦν.
    Wear out: P. and V. τρχειν (only pass. in P.), Ar. and P. ποκναίειν, κατατρβειν, P. ἐκτρυχοῦν, V. τρειν (pass. also in Plat. but rare P.), Ar. and V. τείρειν, V. γυμνάζειν.
    Wither, make to pine: P. and V. μαραίνειν, V. μαυροῦν (also Xen. but rare P.), αὐαίνειν, συντήκειν, ἐκτήκειν, Ar. and V. τήκειν; see Wither.
    Wasted with sickness: V. παρειμένος νόσῳ (Eur., Or. 881).
    Spend: P. and V. ναλίσκειν, ναλοῦν.
    Spend ( money): Ar. and P. δαπανᾶν.
    You waste words: V. λόγους ἀναλοῖς (Eur., Med. 325).
    Wasted are all words of remonstrance: V. περισσοὶ πάντες οὑν μέσῳ λόγοι. (Eur. Med. 819).
    Squander: P. and V. ἐκχεῖν, V. ἀντλεῖν, διασπείρειν.
    Waste one's substance: P. οἰκοφθορεῖν (Plat.).
    Their private means through idleness are wasted and lost in riotous living: V. τὰ δʼ ἐν δόμοις δαπάναισι φροῦδα διαφυγόνθʼ ὑπʼ ἀργίας (Eur., H. F. 591).
    Let slip, throw away: P. and V. ποβάλλειν, P. προΐεσθαι.
    Waste time: P. χρόνον κατατρίβειν, χρόνον ἐμποιεῖν, or use P. and V. μέλλειν (absol.), χρονίζειν (absol.), Ar. and P. διατρβειν (absol.), Ar. τριψημερεῖν (absol.); see Delay.
    They wasted time before it (the town): P. ἄλλως ἐνδιάτριψαν χρόνον περὶ αὐτὴν (Thuc. 2, 18; cp. Ar., Ran. 714).
    That no time may be wasted in the operations: P. ἵνα μηδεὶς χρόνος ἐγγένηται τοῖς πράγμασι (Dem. 445).
    Waste one's labour, do more than is necessary: P. περιεργάζεσθαι, V. περισσ πράσσειν, περισσ δρᾶν.
    ——————
    adj.
    Desolate: P. and V. ἐρῆμος.
    Useless: P. and V. κενός, νωφελής, μταιος; see Vain.
    Excessive: P. and V. περισσός (Soph., Ant. 780).
    They treated the agreement as so much waste paper: P. ἡγοῦντο εἶναι τὴν συγγραφὴν ἄλλως ὕθλον καὶ φλυαρίαν (Dem. 931).
    ——————
    subs.
    Desolation: P. and V. ἐρημία, ἡ.
    Expenditure: P. and V. νλωμα, τό.
    This is a foolish waste of breath: V. σκαιόν γε ἀνάλωμα τῆς γλώσσης τόδε (Eur., Supp. 547).
    Extravagance: P. ἀσωτία, ἡ.
    Waste of time: P. χρόνου διατριβή, ἡ, or use P. and V. διατριβή, ἡ alone; see Delay.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Waste

  • 2 Mention

    subs.
    P. and V. μνεία, ἡ, P. μνήμη, ἡ.
    Make mention of: P. μνείαν ποιεῖσθαι (gen. or περί gen.), V. μνείαν ἔχειν (gen.); see mention, v.
    ——————
    v. trans.
    P. and V. μνησθῆναι (aor. pass. μιμνήσκειν) (gen. or περ gen.), ἐπιμνησθῆναι (aor. pass. ἐπιμιμνήσκειν) (gen. or περ gen.), P. μνημονεύειν, ὑπομιμνήσκειν, διαμνημονεύειν, V. μνήσασθαι ( 1st aor. mid. μιμνήσκειν) πομνησθῆναι (aor. pass. ὑπομιμνήσκειν) (περ gen.).
    Speak of: P. and V. λέγειν (acc.), εἰπεῖν (acc.), φράζειν (acc.), V. ἐννέπειν (acc.).
    Worth mentioning, adj.: P. ἀξιόλογος, ἀξιομνημόνευτος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Mention

  • 3 go

    [ɡəu] 1. 3rd person singular present tense - goes; verb
    1) (to walk, travel, move etc: He is going across the field; Go straight ahead; When did he go out?) πηγαίνω
    2) (to be sent, passed on etc: Complaints have to go through the proper channels.) περνώ
    3) (to be given, sold etc: The prize goes to John Smith; The table went for $100.) δίνομαι, πουλιέμαι
    4) (to lead to: Where does this road go?) οδηγώ
    5) (to visit, to attend: He goes to school every day; I decided not to go to the movie.) πηγαίνω
    6) (to be destroyed etc: This wall will have to go.) `φεύγω`, απομακρύνομαι, εκδιώκομαι
    7) (to proceed, be done: The meeting went very well.) εξελλίσομαι
    8) (to move away: I think it is time you were going.) φεύγω
    9) (to disappear: My purse has gone!) εξαφανίζομαι
    10) (to do (some action or activity): I'm going for a walk; I'm going hiking next week-end.) κάνω
    11) (to fail etc: I think the clutch on this car has gone.) χαλώ
    12) (to be working etc: I don't think that clock is going.) δουλεύω, λειτουργώ
    13) (to become: These apples have gone bad.) γίνομαι
    14) (to be: Many people in the world regularly go hungry.) είμαι
    15) (to be put: Spoons go in that drawer.) μπαίνω
    16) (to pass: Time goes quickly when you are enjoying yourself.) πέρνω
    17) (to be used: All her pocket-money goes on sweets.) ξοδεύομαι
    18) (to be acceptable etc: Anything goes in this office.) είμαι επιτρεπτικός
    19) (to make a particular noise: Dogs go woof, not miaow.) κάνω (ήχο)
    20) (to have a particular tune etc: How does that song go?) έχω κάποια μελωδία
    21) (to become successful etc: She always makes a party go.) πετυχαίνω
    2. noun
    1) (an attempt: I'm not sure how to do it, but I'll have a go.)
    2) (energy: She's full of go.)
    3. adjective
    1) (successful: That shop is still a going concern.)
    2) (in existence at present: the going rate for typing manuscripts.)
    4. noun
    (permission: We'll start as soon as we get the go-ahead.) άδεια
    - going-over
    - goings-on
    - no-go
    - all go
    - be going on for
    - be going on
    - be going strong
    - from the word go
    - get going
    - give the go-by
    - go about
    - go after
    - go against
    - go along
    - go along with
    - go around
    - go around with
    - go at
    - go back
    - go back on
    - go by
    - go down
    - go far
    - go for
    - go in
    - go in for
    - go into
    - go off
    - go on
    - go on at
    - go out
    - go over
    - go round
    - go slow
    - go steady
    - go through
    - go through with
    - go too far
    - go towards
    - go up
    - go up in smoke/flames
    - go with
    - go without
    - keep going
    - make a go of something
    - make a go
    - on the go

    English-Greek dictionary > go

  • 4 Amuse

    v. trans.
    Make laugh: Ar. and P. γέλωτα παρέχειν (dat.), V. γέλωτα τιθέναι (dat.).
    Delight: P. and V. τέρπειν.
    Amuse oneself, pass the time: P. διάγειν, Ar. and P. διατρβειν.
    Amuse oneself with, pass the time over: Ar. and P. ἐνδιατρβειν (dat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Amuse

  • 5 Brace

    subs.
    P. and V. δεσμός, ὁ, Ar. and P. τόνος, ὁ.
    ——————
    v. trans.
    Tighten: P. ἐπιτείνειν.
    met., encourage: P. ἐπιρρωνναι, P. and V. θρασνειν, θαρσνειν.
    Brace oneself, v.: P. and V. ἐρρῶσθαι (perf. pass. of ῥωννύναι), P. ἐπερρῶσθαι (perf. pass. of ἐπιρρωνύναι).
    Make an effort: P. and V. τείνειν, P. διατείνεσθαι, συντείνεσθαι, ἐντείνεσθαι, V. ἐντείνειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Brace

  • 6 Bring

    v. trans.
    P. and V. φέρειν, γειν, ἐπγειν, προσγειν, κομίζειν, V. πορεύειν (rare P. in act.).
    Carry: also, V. βαστάζειν; see also Lead, Guide, Escort.
    Bring ( accusation): P. and V. ἐπιφέρειν, ἐπγειν.
    Bring about: P. and V. πράσσειν, V. ἐκπράσσειν; see Cause, Contrive.
    Bring away: P. and V. πγειν,
    Bring back: P. and V. νγειν, ναφέρειν, P. ἐπανάγειν.
    From exile: P. and V. κατγειν.
    Turn back: P. and V. ναστρέφειν (rare P.).
    Bring back to life: see Revive.
    Bring before: P. and V. ἐπγειν (acc. of direct, dat. of indirect object), προσγειν (acc. of direct object, dat., or πρὸς (acc.), of indirect object).
    Bring before the court: see Hale.
    Bring down: P. and V. κατγειν, Ar. and P. καταφέρειν, P. κατακομίζειν.
    Make come down: P. καταβιβάζειν.
    Knock down: P. and V. καταβάλλειν.
    Bring down ( a weapon on a person or thing): V. καθιέναι (acc.).
    Humble: P. and V. καθαιρεῖν, V. καταρρέπειν, κλνειν.
    Bring forth: P. and V. ἐκφέρειν, ἐξγειν, ἐκκομίζειν, V. ἐκπορεύειν.
    Bear, produce ( of animals generally): P. and V. τίκτειν, V. νιέναι; ( of human beings): P. and V. γεννᾶν, τίκτειν, V. γείνασθαι (aor. of γείνεσθαι) (also Xen. but rare P.), λοχεύεσθαι, ἐκλοχεύεσθαι; (of trees, etc.): P. and V. φέρειν; see Yield.
    Bring forward: P. προάγειν.
    Introduce: P. and V. παρέχειν (or mid.), ἐπγειν, εἰσφέρειν, παραφέρειν, παργειν, προσφέρειν, P. προφέρειν.
    Bring in: P. and V. εἰσγειν, εἰσφέρειν, εἰσκομίζειν.
    Of money: P. προσφέρειν, φέρειν; see Yield.
    A law: P. and V. γρφειν (Eur., Ion. 443).
    Bring in besides: P. and V. ἐπεισφέρειν.
    Bring on: P. and V. ἐπγειν, ἐπιφέρειν; consequences, etc.: P. and V. ἐφέλκεσθαι (Xen.).
    Bring on oneself: P. and V. ἐπγεσθαι.
    Bring oneself to: P. and V. τολμᾶν (infin.), ἀξιοῦν (infin.), νέχεσθαι (part.), V. ἐπαξιοῦν (infin.), Ar. and V. τλῆναι (infin.) ( 2nd aor. of τλᾶν), ἐξανέχεσθαι (part.).
    Bring out: P. and V. ἐκφέρειν, ἐκκομίζειν, ἐξγειν, V. ἐκπορεύειν; see also Expose, Show.
    Bring out a play: Ar. and P. διδάσκειν; a book: P. ἐκφέρειν, ἐκδιδόναι.
    Bring over, win over to another: P. προσποιεῖν; to oneself: P. and V. προσποιεῖσθαι, προσγεσθαι; see bring round, win.
    Bring round: P. περικομίζειν.
    I know well that they will all be brought round to this view: P. εὖ οἶδʼ ὅτι πάντες ἐπὶ ταύτην κατενεχθήσονται τὴν ὑπόθεσιν (Isoc. 295A).
    Bring to: P. and V. προσγειν, προσφέρειν, P. προσκομίζειν.
    met., recover ( one who is ill): P. ἀναλαμβάνειν, ἀναφέρειν, P. and V. νορθοῦν.
    Bring to bear: P. and V. προσφέρειν, προσγειν, P. προσκομίζειν.
    Bring to land: P. and V. κατγειν, P. κατακομίζειν.
    Bring to light: P. and V. εἰς φῶς γειν; see Expose.
    Bring to mind, remember: P. and V. μεμνῆσθαι (perf. pass. μιμνήσκειν) (acc. or gen.), μνημονεύειν; see Remember.
    Bring to another's mind: P. and V. ναμιμνήσκειν; see Recall.
    Bring to pass: P. and V. πράσσειν, V. ἐκπράσσειν; see Cause, Contrive.
    Bring to trial: P. εἰς δικαστήριον, ἄγειν, ὑπάγειν εἰς δίκην; see under Trial.
    Bring together: P. and V. συνγειν.
    Bring up: lit., P. and V. νγειν, νιέναι, V. ἐξανγειν; a question: P. and V. ἐκφέρειν; see Introduce.
    Rear: P. and V. τρέφειν (or mid.), ἐκτρέφειν.
    Educate: P. and V. παιδεύειν, ἐκπαιδεύειν, παιδαγωγεῖν.
    An orphan: V. ὀρφανεύειν (acc.).
    An accusation: P. and V. ἐπιφέρει, P. προφέρειν.
    Bring up ( educate) again: Ar. and V. ναπαιδεύειν (Soph., frag.).
    Bring up against: P. and V. ἐπιφέρειν (τί τινι); see also Apply.
    Be brought up in: P. and V. ἐντρέφεσθαι (dat.).
    Be brought up ( with another): P. and V. συντρέφεσθαι (dat.), συνεκτρέφεσθαι (dat.).
    Bring upon: P. and V. ἐπιφέρειν (τινί τι), V. εἰσφέρειν (τινί τι).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Bring

  • 7 Hang

    v. trans.
    P. and V. κρεμαννύναι.
    Make fast on anything: P. and V. ἀρτᾶν.
    Strangle: Ar. and P. ἄγχειν.
    Kill by strangling the neck: V. παρτᾶν δέρην, ἀρτᾶν δέρην.
    Hang fire (met., delay): P. and V. μέλλειν.
    Hang the head: Ar. and P. κύπτειν (absol.), V. νεύειν κάρα.
    Be hung up: P. ἀναρτᾶσθαι.
    Be hanged: V. κρεμασθῆναι ( 1st aor. pass. of κρεμαννύναι.
    Go and hang yourself, interj.: Ar. φθείρου ἐς κόρακας.
    Those who made laws I would have go and hang themselves: V. οἳ δὲ τοὺς νόμους ἔθεντο... κλάειν ἄνωγα (Eur., Cycl. 338).
    Hang up, let alone, v. trans.: P. and V. ἐᾶν.
    Defer: P. and V. ναβάλλεσθαι.
    V. intrans. P. and V. κρέμασθαι, αἰωρεῖσθαι, ἀρτᾶσθαι.
    Be fastened: P. and V. ἀρτᾶσθαι, ἐξαρτᾶσθαι.
    My weapons hanging to my side will speak thus: V. (ὅπλα) πλευρὰ τἀμὰ προσπίτνοντʼ ἐρεῖ τάδε (Eur., H.F. 1379).
    Hang over, threaten: P. and V. ἐφίστασθαι (dat.); see Overhang.
    Hang upon, cling to: P. and V. ἐκκρεμάννυσθαι (gen.), V. ἐκκρήμνασθαι (gen.), ἐξηρτῆσθαι (perf. pass. ἐξαρτᾶν) (gen.); see cling; met., depend on: P. and V. ἐξαρτᾶσθαι (gen., or ἐκ, gen.), P. ἀναρτᾶσθαι (ἐκ, gen.), ἀρτᾶσθαι (ἐκ, gen.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Hang

  • 8 Subdue

    v. trans.
    Reduce: P. and V. καταστρέφεσθαι, κατεργάζεσθαι, καθαιρεῖν.
    Overcome: P. and V. νικᾶν, χειροῦσθαι, V. περβάλλεσθαι.
    Master: P. and V. κρατεῖν (gen.).
    Be subdued, tamed: use also Ar. and V. δαμῆναι ( 2nd aor. pass. δαμάζειν), V. δαμασθῆναι ( 1st aor. pass. δαμάζειν).
    Get into one's power: P. and V. χειροῦσθαι, αἱρεῖν, ποχείριον λαμβνειν, P. ὑφʼ ἑαυτῷ ποιεῖσθαι, V. χείριον λαμβνειν (Eur., Cycl.).
    Make to cease: P. and V. παύειν.
    Calm, soothe: P. and V. κηλεῖν, κοιμίζειν; see Soothe.
    Check: P. and V. κατέχειν; see Check.
    Humble P. and V. καθαιρεῖν, συστέλλειν, κολούειν, Ar. and V. ἰσχναίνειν; see Humble.
    Easy to subdue, adj.: P. and V. εὐχείρωτος (Xen.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Subdue

  • 9 roll

    I 1. [rəul] noun
    1) (anything flat (eg a piece of paper, a carpet) rolled into the shape of a tube, wound round a tube etc: a roll of kitchen foil; a toilet-roll.) ρολό
    2) (a small piece of baked bread dough, used eg for sandwiches: a cheese roll.) ψωμάκι, φραντζολάκι
    3) (an act of rolling: Our dog loves a roll on the grass.) κουτρουβάλα, στριφογύρισμα
    4) (a ship's action of rocking from side to side: She said that the roll of the ship made her feel ill.) κούνημα
    5) (a long low sound: the roll of thunder.) μπουμπουνητό
    6) (a thick mass of flesh: I'd like to get rid of these rolls of fat round my waist.) δίπλα
    7) (a series of quick beats (on a drum).) τυμπανοκρουσία
    2. verb
    1) (to move by turning over like a wheel or ball: The coin/pencil rolled under the table; He rolled the ball towards the puppy; The ball rolled away.) κυλώ, τσουλάω
    2) (to move on wheels, rollers etc: The children rolled the cart up the hill, then let it roll back down again.) κυλώ
    3) (to form (a piece of paper, a carpet) into the shape of a tube by winding: to roll the carpet back.) τυλίγω
    4) ((of a person or animal in a lying position) to turn over: The doctor rolled the patient (over) on to his side; The dog rolled on to its back.) ανοίγω (φύλλο): ισοπεδώνω, στρώνω
    5) (to shape (clay etc) into a ball or cylinder by turning it about between the hands: He rolled the clay into a ball.) κάνω μπάλα, κάνω ρολό
    6) (to cover with something by rolling: When the little girl's dress caught fire, they rolled her in a blanket.) τυλίγω
    7) (to make (something) flat or flatter by rolling something heavy over it: to roll a lawn; to roll pastry (out).) ανοίγω (φύλλο): ισοπεδώνω, στρώνω
    8) ((of a ship) to rock from side to side while travelling forwards: The storm made the ship roll.) κουνιέμαι, μποτζάρω
    9) (to make a series of low sounds: The thunder rolled; The drums rolled.) μπουμπουνίζω
    10) (to move (one's eyes) round in a circle to express fear, surprise etc.) κινώ κυκλικά τα μάτια μου
    11) (to travel in a car etc: We were rolling along merrily when a tyre burst.) ταξιδεύω με τροχοφόρο
    12) ((of waves, rivers etc) to move gently and steadily: The waves rolled in to the shore.) κυματίζω ελαφρά
    13) ((of time) to pass: Months rolled by.) περνώ
    - rolling
    - roller-skate
    3. verb
    (to move on roller-skates: You shouldn't roller-skate on the pavement.) κάνω πατίνι
    - roll in
    - roll up
    II
    (a list of names, eg of pupils in a school etc: There are nine hundred pupils on the roll.) κατάλογος ονομάτων

    English-Greek dictionary > roll

  • 10 try

    1. verb
    1) (to attempt or make an effort (to do, get etc): He tried to answer the questions; Let's try and climb that tree!) προσπαθώ
    2) (to test; to make an experiment (with) in order to find out whether something will be successful, satisfactory etc: She tried washing her hair with a new shampoo; Try one of these sweets.) δοκιμάζω
    3) (to judge (someone or their case) in a court of law: The prisoners were tried for murder.) δικάζω
    4) (to test the limits of; to strain: You are trying my patience.) θέτω σε δοκιμασία
    2. noun
    1) (an attempt or effort: Have a try (at the exam). I'm sure you will pass.) απόπειρα, προσπάθεια, δοκιμή
    2) (in rugby football, an act of putting the ball on the ground behind the opponents' goal-line: Our team scored three tries.) (ράγκμπι)
    - trying
    - try on
    - try out

    English-Greek dictionary > try

  • 11 Strain

    v. trans.
    Stretch, tight: P. and V. ἐντείνειν, P. συντείνειν, ἐπιτείνειν.
    Overexert: P. ἐντείνεσθαι.
    Sprain: Ar. ἐκκοκκίζειν; see Sprain.
    Strain every nerve: met., P. παρατείνεσθαι εἰς τοὔσχατον (Thuc. 3, 46).
    Filter: P. διηθεῖν.
    Clasp: P. and V. ἀσπάζεσθαι, V. παγκαλίζεσθαι; see clasp.
    Strain to one: Ar. and V. προσέλκεσθαι.
    Take your son in your arms and strain him to you: V. λαβὲ σὸν παῖδʼ ἐν ἀγκάλαισι καὶ προσελκύσαι (Eur., Hipp. 1431).
    Strain him to you: V. προσελκύσαι νιν (Eur. I. A. 1452).
    met., distort: P. and V. διαστρέφειν; see Distort.
    Strain oneself make an effort: P. and V. τείνειν, P. διατείνεσθαι, συντείνειν, or pass., ἐντείνεσθαι, V. ἐντείνειν.
    V. intrans.
    Make an effort: P. and V. τείνειν, P. συντείνειν, V. ἐντείνειν; see strain oneself.
    They strained with their feet against the wave: V. οἱ δʼ ἐκαρτέρουν πρὸς κῦμα λακτίζοντες (Eur., I. T. 1395).
    If his tackling strained or snapped entirely: P. πονησάντων αὐτῷ τῶν σκευῶν ἢ καὶ συντριβέντων ὅλως (Dem. 293).
    ——————
    subs.
    Tension: P. διάτασις, ἡ.
    Exertion: P. and V. πόνος, ὁ, Ar. and V. μόχθος, ὁ.
    Anxiety: P. and V. φροντς, ἡ; see Fear.
    Sprain ( of the limbs): P. στρέμμα, τό, σπάσμα, τό.
    Manner: P. and V. τρόπος, ὁ.
    In this strain: P. and V. οὕτως; see Thus.
    In music P. and V. νόμος, ὁ, μέλος, τό.
    Breed: P. and V. γένος, τό.
    Strained relations: use P. and V. διαφορά, ἡ; see Quarrel, Hostility.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Strain

  • 12 Sure

    adj.
    Trustworthy: P. and V. βέβαιος, πιστός, ἀσφαλής, φερέγγυος (Thuc. but rare P.), ἐχέγγυος (Thuc. but rare P.).
    Firm: P. and V. βέβαιος, V. ἔμπεδος; see Firm.
    Free from falsehood: P. and V. ἀψευδής (Plat.).
    Unerring: P. and V. φυκτος.
    Exact: P. and V. ἀκριβής.
    Clear: P. and V. σαφής; see Clear.
    There is no sure mark to show true manhood: V. οὐκ ἔστʼ ἀκριβὲς οὐδὲν εἰς εὐανδρίαν (Eur., El. 367).
    Be sure, be convinced: P. and V. πεπεῖσθαι (perf. pass. of πείθειν), πιστεύειν, Ar. and V. πεποιθέναι ( 2nd perf. act. of πείθειν)V. πιστοῦσθαι.
    Be sure, know for certain: P. and V. σαφῶς εἰδέναι, Ar. and V. σφα εἰδέναι (rare P.),
    Be sure to: P. and V. φροντίζειν ὅπως (aor. subj. or fut. indic.).
    Be sure you play the man: V. ὅπως ἀνὴρ ἔσει; see under Mind.
    Be sure to, be likely to: P. and V. μέλλειν (infin.).
    Make sure, ascertain: P. and V. μανθνειν, πυνθνεσθαι, γιγνώσκειν.
    Make sure of, know exactly: P. and V. ἀκριβοῦν (acc.).
    Test: P. and V. ἐλέγχειν, ἐξελέγχειν.
    Secure: P. and V. κτᾶσθαι, εὑρίσκεσθαι; see Secure.
    To be sure, adverbial phrase: see Surely.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Sure

  • 13 accelerate

    [ək'seləreit]
    1) (to increase speed: The driver accelerated to pass the other car.) επιταχύνω
    2) (to make (something) happen sooner: Worry accelerated his death.) επισπεύδω
    - accelerator

    English-Greek dictionary > accelerate

  • 14 buck

    1. noun
    (the male of the deer, hare, rabbit etc: a buck and a doe.) αρσενικό (ελάφι, κ.λπ.)
    2. verb
    ((of a horse or mule) to make a series of rapid jumps into the air.) χοροπηδώ
    - buck up
    - pass the buck

    English-Greek dictionary > buck

  • 15 cross

    [kros] I adjective
    (angry: I get very cross when I lose something.) τσαντισμένος
    II 1. plural - crosses; noun
    1) (a symbol formed by two lines placed across each other, eg + or x.) σταυρός
    2) (two wooden beams placed thus (+), on which Christ was nailed.) σταυρός
    3) (the symbol of the Christian religion.) Σταυρός
    4) (a lasting cause of suffering etc: Your rheumatism is a cross you will have to bear.) μαρτύριο
    5) (the result of breeding two varieties of animal or plant: This dog is a cross between an alsatian and a labrador.) διασταύρωση
    6) (a monument in the shape of a cross.) σταυρός
    7) (any of several types of medal given for bravery etc: the Victoria Cross.) σταυρός
    2. verb
    1) (to go from one side to the other: Let's cross (the street); This road crosses the swamp.) διασχίζω
    2) ((negative uncross) to place (two things) across each other: He sat down and crossed his legs.) σταυρώνω
    3) (to go or be placed across (each other): The roads cross in the centre of town.) διασταυρώνομαι
    4) (to meet and pass: Our letters must have crossed in the post.) διασταυρώνομαι
    5) (to put a line across: Cross your `t's'.) σχηματίζω σταυρό
    6) (to make (a cheque or postal order) payable only through a bank by drawing two parallel lines across it.) μετατρέπω ανοιχτή επιταγή σε δίγραμμη
    7) (to breed (something) from two different varieties: I've crossed two varieties of rose.) διασταυρώνω
    8) (to go against the wishes of: If you cross me, you'll regret it!) πάω κόντρα
    - crossing
    - crossbow
    - cross-breed
    - cross-bred
    - crosscheck
    3. noun
    (the act of crosschecking.) διασταύρωση πληροφοριών ή υπολογισμών
    - cross-country skiing
    - cross-examine
    - cross-examination
    - cross-eyed
    - cross-fire
    - at cross-purposes
    - cross-refer
    - cross-reference
    - crossroads
    - cross-section
    - crossword puzzle
    - crossword
    - cross one's fingers
    - cross out

    English-Greek dictionary > cross

  • 16 enact

    [i'nækt]
    1) (to act (a rôle, scene etc) not necessarily on stage.) αναπαριστώ
    2) (to make into a law or pass a law: to enact a new sexual harassment law; enact the bill.) θεσπίζω

    English-Greek dictionary > enact

  • 17 filter

    ['filtə] 1. noun
    1) (a strainer or other device through which liquid, gas, smoke etc can pass, but not solid material: A filter is used to make sure that the oil is clean and does not contain any dirt; ( also adjective) filter paper.) φίλτρο
    2) (a kind of screening plate used to change or correct certain colours: If you are taking photographs in sun and snow, you should use a blue filter.) φίλτρο
    2. verb
    1) ((of liquids) to (become) clean by passing through a filter: The rain-water filtered into a tank.) φιλτράρω,-ομαι
    2) (to come bit by bit or gradually: The news filtered out.) διαρρέω

    English-Greek dictionary > filter

  • 18 fly

    I plural - flies
    nou)
    1) (a type of small winged insect.)
    2) (a fish hook made to look like a fly so that a fish will take it in its mouth: Which fly should I use to catch a trout?)
    3) ((often in plural) a piece of material with buttons or a zip, especially at the front of trousers.)
    II past tense - flew; verb
    1) (to (make something) go through the air on wings etc or in an aeroplane: The pilot flew (the plane) across the sea.) πετώ,ταξιδεύω με αεροπλάνο
    2) (to run away (from): He flew (the country).) δραπετευώ,το βάζω στα πόδια
    3) ((of time) to pass quickly: The days flew past.) περνώ γρήγορα
    - flier
    - flying saucer
    - flying visit
    - frequent flyer/flier
    - flyleaf
    - flyover
    - fly in the face of
    - fly into
    - fly off the handle
    - get off to a flying start
    - let fly
    - send someone/something flying
    - send flying

    English-Greek dictionary > fly

  • 19 get through

    1) (to finish (work etc): We got through a lot of work today.) διεκπεραιώνω
    2) (to pass (an examination).) περνώ
    3) (to arrive, usually with some difficulty: The food got through to the fort despite the enemy's attempts to stop it.) καταφέρνω να φτάσω
    4) (to make oneself understood: I just can't get through to her any more.) γίνομαι κατανοητός

    English-Greek dictionary > get through

  • 20 jump

    1. verb
    1) (to (cause to) go quickly off the ground with a springing movement: He jumped off the wall / across the puddle / over the fallen tree / into the swimming-pool; Don't jump the horse over that fence!) πηδώ
    2) (to rise; to move quickly (upwards): She jumped to her feet; He jumped into the car.) πηδώ
    3) (to make a startled movement: The noise made me jump.) αναπηδώ, τινάζομαι
    4) (to pass over (a gap etc) by bounding: He jumped the stream easily.) υπερπηδώ
    2. noun
    1) (an act of jumping: She crossed the stream in one jump.) πήδημα
    2) (an obstacle to be jumped over: Her horse fell at the third jump.) εμπόδιο
    3) (a jumping competition: the high jump.) άλμα
    4) (a startled movement: She gave a jump when the door suddenly banged shut.) απότομη κίνηση, ξάφνιασμα
    5) (a sudden rise, eg in prices: There has been a jump in the price of potatoes.) απότομη αύξηση
    - jump at
    - jump for joy
    - jump on
    - jump the gun
    - jump the queue
    - jump to conclusions / jump to the conclusion that
    - jump to it

    English-Greek dictionary > jump

См. также в других словарях:

  • make a pass at — MAKE (SEXUAL) ADVANCES TO, proposition; informal come on to, make a play for; N. Amer. informal hit on, make time with, put the make on. → pass * * * make a pass at 1. To aim a short blow at, especially ineffectually (informal) …   Useful english dictionary

  • make a pass at someone — phrase to try to start a sexual relationship with someone, for example by talking to them or touching them in a sexual way Thesaurus: to start a romantic or sexual relationshipsynonym Main entry: pass …   Useful english dictionary

  • make a pass at someone — make a pass at (someone) to act toward someone in a way that shows a sexual interest in them. It seems as if those boys can t think of much more than fast cars and making passes at girls …   New idioms dictionary

  • make a pass at — (someone) to act toward someone in a way that shows a sexual interest in them. It seems as if those boys can t think of much more than fast cars and making passes at girls …   New idioms dictionary

  • make a pass at somebody — make a pass at sb idiom (informal) to try to start a sexual relationship with sb Main entry: ↑passidiom …   Useful english dictionary

  • make a pass at — make a romantic approach to , woo , try to get a date with …   English contemporary dictionary

  • make a pass at — are you accusing Mr. Allen of making a pass at you Syn: make (sexual) advances to, proposition; informal come on to, make a play for, hit on, make time with, put the make on …   Thesaurus of popular words

  • make a pass at — {v. phr.}, {slang}, {informal} Make advances toward a member of the opposite sex (usually man to a woman) with the goal of seducing the person. * /We ve been dating for four weeks but Joe has never even made a pass at me./ …   Dictionary of American idioms

  • make a pass at — {v. phr.}, {slang}, {informal} Make advances toward a member of the opposite sex (usually man to a woman) with the goal of seducing the person. * /We ve been dating for four weeks but Joe has never even made a pass at me./ …   Dictionary of American idioms

  • make\ a\ pass\ at — v. phr. slang informal Make advances toward a member of the opposite sex (usually man to a woman) with the goal of seducing the person. We ve been dating for four weeks but Joe has never even made a pass at me …   Словарь американских идиом

  • make a pass at — (smb) make romantic advances to a member of the opposite sex He was fired because he made a pass at one of the women who he works with …   Idioms and examples

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»