-
1 глаз
муж.eye;сленг blinker, daylight, glimmer, keeker, light, peeperбросаться в глаза, бить в глаза — to be striking, to strike/catch one's eye, to arrest one's attention; to be evident
портить себе глаза — to spoil one's eyes; to ruin one's eyesight
вертеться перед глазами — to pester smb. with one's presence, to keep hanging around smb.
радовать глаз — to please/delight one's eyes
резать глаза — to hurt/offend the eyes
скрыться из глаз — to disappear from sight/view, to pass out of sight/view
выкатывать глаза, таращить глаза, пялить глаза —разг. to stare, to open one's eyes wide
заводить глаза, закатывать глаза — to roll up/back one's eyes
отводить глаза — to throw dust in smb.'s eyes
прятать глаза — to hide one's eyes, to avoid smb.'s eyes
впиваться глазами — разг. to stare hard at smb., to fix one's eyes on smb.
есть глазами, поедать глазами, пожирать глазами — разг. to devour smb. with one's eyes, to eye smb. greedily
мерить глазами — to look smb. up and down, to look smb. over
пробегать глазами — to run one's eyes over smth., to skim smth., to scan smth.
провожать глазами — to follow smb. with one's eyes
смотреть чьими-то глазами на что-л. — to look at smth. through the eyes of smb., to see smth. smb.'s way
смотреть иными/другими глазами на что-л. — to see smth. in a different light
стоять перед глазами, стоять в глазах у кого-л. — to be always on smb.'s mind
у него глаз наметан — he has a trained eye, he has a good eye for smth./smb.
с закрытыми глазами — with one's eyes closed, blindly
темно, хоть глаз выколи разг. — it is pitch-dark
не в бровь, а в глаз разг. — to hit the mark; to strike home
с глаз долой - из сердца вон! — out of sight, out of mind
бычий глаз, воловий глаз — ox-eye
водить глазами — (по) to cast one's eye (over)
выпуклые глаза, глаза навыкате — prominent/bulging eyes
дурной глаз, черный глаз — evil eye
живые глаза — bright/sparkling eyes
завязывать глаза — (кому-л.) to blindfold
попадаться на глаза — to catch smb.'s eye, to catch sight of smb.
••не спускать глаз с кого-л., не отрывать глаз — not let smb. out of one's sight; not take one's eyes off smb., to keep one's eyes glued on smb.
положить глаз на кого-л./что-л. — разг. to take notice/note of smb./smth.
глаза сломаешь — you could go blind/crazy
идти куда глаза глядят — to wander aimlessly; to follow one's nose
невооруженным/простым глазом — with the naked eye
ради прекрасных глаз — as a favour, just to please smb.
сказать прямо в глаза кому-л. — to say straight to smb.'s face
смеяться кому-л. в глаза — to laugh in smb.s face
У него глаза разбегаются. — He doesn't know where to look (first).
У нее глаза на мокром месте. — She is always on the verge of tears.
- в глазах- для отвода глаз
- за глаза- на глаз- на глазах
- не моргнув глазом
- с глазу на глаз
- с пьяных глаз
- смотреть во все глаза -
2 просматривать
1) General subject: browse, censor, look over, look through (что-либо), monitor (smth), overlook, review, skim, supervise, survey, thumb, vet (рукопись), inspect, look through, run over2) Computers: (страницы веб-сайтов) crawl (выполняется поисковой программой-роботом (пауком))3) Engineering: miss, traverse (напр. массив данных)4) Rare: perlustrate5) Mathematics: sample6) Economy: examine9) Oil: browse through, view, scan10) Automation: search12) Makarov: browse (информацию), look through (smth.), scroll (на экране), dip into (поверхностно)13) SAP.tech. display, displayed -
3 смотреть сквозь розовые очки
1) General subject: (на все) look through rose-coloured glasses, see through rose-coloured glasses, take a rose-coloured view of (smth.), look through rose-colored spectacles, look (at smth) through rose-tinted glasses (на что-л.), see through rose-tinted spectacles2) Phraseological unit: live in a fool's paradiseУниверсальный русско-английский словарь > смотреть сквозь розовые очки
-
4 оглядываться
I несовер. - оглядываться; совер. - оглядеться
look round
II несовер. - оглядываться; совер. - оглянуться (на кого-л./что-л.)
look/glance back (at); turn (back) to look at smth.* * *оглядываться; оглядеться look round -
5 оглянуться
несовер. - оглядываться; совер. - оглянуться (на кого-л./что-л.)
look/glance back (at); turn (back) to look at smth.* * ** * *оглядываться; оглянуться look/glance back -
6 оглядываться
1) (сов. огляну́ться) turn (back) to look at smth, glance back2) (сов. огляде́ться) look round / around; сов. тж. have a look around••не успе́л он огляну́ться, как — before he knew it
огляну́ться не успе́ешь — before you know it, before you have time to look around
-
7 проглядывать
1) General subject: appear, browse, look over, overlook, peep (о солнце), peep out, peer, look through2) Makarov: look through (smth.) -
8 оглядываться
оглядеться, оглянуться1. (сов. оглянуться) turn (back) to look at smth., glance back2. (сов. оглядеться) look round; сов. тж. have a look round♢
не успел оглянуться, как — before he could say knife -
9 оглядываться
I несовер. - оглядываться; совер. - оглядеться II (на кого-л./что-л.)несовер. - оглядываться; совер. - оглянутьсяlook/glance back (at); turn (back) to look at smth. -
10 смотреть свежим глазом
( на что)разг.look at smth. with a fresh eyeЯ иду к себе в комнату и разглядываю свой натюрморт. Он мне меньше нравится, чем прежде. А может, надо посмотреть на него завтра, свежим глазом? (И. Гофф, Юноша с перчаткой) — I go to my room to have a look at my still life. I like it less than I did before. Perhaps I'd better look at it again tomorrow with a fresh eye.
Русско-английский фразеологический словарь > смотреть свежим глазом
-
11 колокольня
ж.belfry, bell tower••смотре́ть на что-л со свое́й колоко́льни — look upon smth from one's own standpoint; take a different view of smth
-
12 очки
смотреть на что-л. сквозь розовые очки — to look at smth. with rose-coloured glasses, to see smth. through rose-coloured glasses
-
13 различный
прил.Значения русского многозначного прилагательного различный указывают как на несходство объектов, так и на их разнообразие. В английском языке эти два аспекта передаются разными словами.1. different — различный, разный, непохожий; не такой, как (different определяет любое исчисляемое или неисчисляемое существительное в единственном и множественном числе и подчеркивает несходство): different questions (problems, opinions) — разные вопросы (проблемы, мнения); to be different from smb. smth — быть не таким, как кто-либо. Что-либо/отличаться от кого-либо, чего-либо; to look at smth from different points of view — смотреть на что-либо с различных точек зрения/судить о чем-либо с различных точек зрения She is so different from all of us. — Она ни на кого из нас не похожа./ Она совсем другая. I know they are twins, but they are so different in everything — in name, in habits, in their ways of life. — Я знаю, что они близнецы, но они очень разные — у них разные имена, разные привычки, они ведут разный образ жизни.2. distinct — различный, различающийся, отличающийся: a distinct improvemenl — явное улучшение; a distinct tendency — явная тенденция; a distinct accent — явный акцент/заметный акцент The two dialects are quite distinct. — Эти два диалекта очень различи ются./Эти два диалекта очень отличаются друг от друга. The Indian tea is quite distinct from the Chinese one. — Индийский чай сильно отличается от китайского. You should keep these two ideas distinct. — Надо отличать эти две идеи/ Эти идеи не следует смешивать./Эти идеи различны. They were classified into two distinct groups. — Их определили в две совершенно разные группы. The region's culture is quite distinct from the rest of the country. — Культура этого региона совершенно отличается от культуры остальной страны.3. various — различный, разный, разнообразный, отдельный (определяет исчисляемые существительные во множественном числе и подчеркивает разнообразие видов того же класса или той же категории): various forms of transport — разные виды транспорта; various ways of cooking meat — разные способы приготовления мяса; various questions (excuses) — множество разных вопросов (оправданий); various duties многочисленные/разные обязанности; for various reasons — по разным соображениям/по разным причинам There are various ways of improving spelling, but they are not very different. — Есть много способов улучшить орфографию, но между ними нет принципиальной разницы./Есть много способов улучшить орфографию, но они мало чем отличаются. Various people come to see him for various reasons. — Разные люди приходят к нему по разным поводам./Разные люди приходят к нему по разным делам. Не is known under various names. — Он известен под разными именами. We met on various occasions and at various times. — Мы не раз встречались по разным случаям и при разных обстоятельствах. Wе talked about various things. — Мы говорили о том о сем. We lived in various districts of the city. — Мы жили в разных районах города. It happened in various parts of the country. — Подобное происходило в разных частях страны.4. diverse — различный, разный, разнообразный, различающийся, расходящийся (неодинаковый, относящийся к разным областям): diverse judgements upon the subject — разные мнения по этому вопросу The newspaper aims at covering a diverse range of issues. — Эта газета стремится освещать разнообразный круг проблем./Эта газета стремится освещать широкий круг проблем. Subjects as diverse as pop music and archeology were discussed. — Обсуждались такие разные темы, как поп-музыка и археология. -
14 виднеться
1) General subject: appear, be seen, look through2) Makarov: look through (smth.), outlook -
15 посмотреть (на что-л.) со стороны
1) General subject: look at from the outside2) Makarov: look at (smth.) from the outsideУниверсальный русско-английский словарь > посмотреть (на что-л.) со стороны
-
16 смотреть (на что-л.) неискушённым глазом
1) General subject: look at with an inapt eye2) Makarov: look at (smth.) with an inapt eyeУниверсальный русско-английский словарь > смотреть (на что-л.) неискушённым глазом
-
17 посмотреть со стороны
1) General subject: (на что-л.) look at from the outside2) Makarov: (на что-л.) look at (smth.) from the outsideУниверсальный русско-английский словарь > посмотреть со стороны
-
18 смотреть неискушённым глазом
1) General subject: (на что-л.) look at with an inapt eye2) Makarov: (на что-л.) look at (smth.) with an inapt eyeУниверсальный русско-английский словарь > смотреть неискушённым глазом
-
19 берегите
фраз. look after smthLook after your ticket: you will be responsible for anything borrowed with it. (Из правил пользования библиотекой)
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > берегите
-
20 взгляд на
1. look at (smth/smb)This morning we are continuing our look at Australia and its natural problems.
2. view onWe ask you to reconsider your view on the clause "Terms of Payment" taking into account our draft contract and the present letter.
3. glimpse ofДополнительный универсальный русско-английский словарь > взгляд на
См. также в других словарях:
look\ down\ on — • look down (up)on v To think of (a person or thing) as less good or important; feel that (someone) is not as good as you are, or that (smth) is not worth having or doing; consider inferior. Mary looked down on her classmates because she was… … Словарь американских идиом
look\ down\ upon — • look down (up)on v To think of (a person or thing) as less good or important; feel that (someone) is not as good as you are, or that (smth) is not worth having or doing; consider inferior. Mary looked down on her classmates because she was… … Словарь американских идиом
look over — (smth) inspect, survey or examine Please take some time to look over these documents before you sign them … Idioms and examples
look forward to — (smth) anticipate with pleasure He s been looking forward to the concert for a long time … Idioms and examples
look up — 1) (smth) search for something in a dictionary or other book I ll look up their name in the telephone book. 2) (smb) seek and find When I was in New York I looked up my friend from university … Idioms and examples
look down one's nose at smb/smth — show your dislike of someone or something He always looks down his nose at the other members of his class … Idioms and examples
get smth right — (from Idioms in Speech) to understand a matter thoroughly or clearly so that no misunderstanding is possible Look. You ve got it all wrong, said Walter. (J. Wain) You ve got it all wrong, if you think I don t want a decent place to live in as… … Idioms and examples
set one's heart on doing smth — want very much I set my heart on a nice holiday this winter but I won t be able to go because I have no money. (from Idioms in Speech) implies to long for rather than to intend; to have at all costs Well, it s a mess. She s set her heart upon… … Idioms and examples
bring oneself to do smth — (from Idioms in Speech) to get oneself to do something, to make oneself do something I could not bring myself to tell him that I had not seen Jean for the past four days. (A. Cronin) With a considerable effort, he brought himself to look the… … Idioms and examples
whistle\ for — v informal To try to get (smth) but fail; look for (smth) that will not come. Mary didn t even thank us for helping her, so the next time she needs help she can whistle for it … Словарь американских идиом
БОНЫ РУХСÆЙ ДÆР НЕ ССАРЫН — Зын ссарæн уын. И днем с огнем не найти. To look for smth. with a light in broad daylight; like trying to find a needle in a haystack … Фразеологический словарь иронского диалекта