Перевод: с английского на русский

с русского на английский

to+its

  • 101 be conspicuous by its absence

    блистать (своим) отсутствием [римский историк Тацит в "Анналах" рассказывает, что на похоронах знатной римлянки Юнии - сестры Брута и жены Кассия - впереди похоронной процессии несли, согласно традиции, изображение родственников умершей, среди которых Брут и Кассий блистали отсутствием; на английском языке выражение впервые употребил лорд Дж. Расселл в своей речи; см. цитаты]

    Among the defects of the Bill, which were numerous, one provision was conspicuous by its presence, and one by its absence. (J. Russell, ‘Address to the Electors of the City of London’, April 6, 1859, OED) — К недостаткам законопроекта можно отнести и то, что один из пунктов блистал своим присутствием, а другой - отсутствием.

    I alluded to it as "a provision conspicuous by its absence", a turn of phraseology which is not an original expression of mine, but is taken from one of the greatest historians of antiquity. (J. Russell, ‘Speech at the London Tavern’, April 15, 1859, OED) — Сказав, что "один из пунктов блистал своим отсутствием", я употребил выражение, придуманное не мною, а одним из самых замечательных историков древности.

    Large English-Russian phrasebook > be conspicuous by its absence

  • 102 be in its wane

    (be in its (или the) wane (тж. be on the wane))
    убывать, угасать, быть на исходе; ≈ сойти на нет

    The day was in its prime, the day was in its wane, and still... she slept on. (Ch. Dickens, ‘Dombey and Son’, ch. XLIX) — День разгорался, день угасал, а... она по-прежнему спала.

    To say the truth, the old gentleman's reputation was somewhat on the wane... (W. Thackeray, ‘Pendennis’, vol. II, ch. XXIX) — По правде говоря, репутация старого джентльмена за последнее время несколько пошатнулась...

    Did he want her, was he repenting already? Was his love already on the wane? (W. S. Maugham, ‘Mrs. Craddock’, ch. XXXII) — Нужна ли она Джералду? Неужели он еще не раскаивается? Неужели его любовь к ней прошла?

    Large English-Russian phrasebook > be in its wane

  • 103 close its doors

    1) закрыться (о предприятии, банке и т. п.), прекратить операции, обанкротиться

    Banks had been failing all through these states for months, and now even this bank, which had seemed to him to be eternal, would be obliged to close its doors. (Th. Wilder, ‘Heaven's My Destination’, ch. I) — В течение нескольких месяцев банки закрывались во всех штатах, и даже этот банк, который казался брату незыблемым, будет вынужден прекратить операции.

    Business was so poor that we had to close our doors after six months. (DAI) — Дела шли из рук вон плохо, и через полгода мы вынуждены были повесить замок на дверь нашей конторы.

    2) (to smb.) закрыть двери перед кем-л., прекратить приём новых членов (напр., о клубе)

    The club has closed its doors to new members. (DAI) — Клуб прекратил прием новых членов.

    Large English-Russian phrasebook > close its doors

  • 104 draw its teeth

    (draw (или pull) its (или smb.'s) teeth)
    ≈ вырвать у змеи жало, обезвредить; сделать беззащитным; выхолостить

    O'Connell organized the Nationalist movement only to draw its teeth to break its determination... (B. Shaw, ‘John Bull's Other Island’, ‘Preface for Politicians’) — О'Коннел возглавил националистическое движение только для того, чтобы обезвредить его...

    Large English-Russian phrasebook > draw its teeth

  • 105 open its doors

    1) распахнуть двери (о предприятии, банке и т. п.), открыться, начать операции

    Proffitts Department Store is having a birthday sale; it first opened its doors fifty years ago this month. (DAI) — Универмаг Проффитса отмечает в этом месяце свое пятидесятилетие.

    2) (to smb.) открыть двери кому-л., начать приём (новых членов в организацию, рабочих на работу и т. п.)

    That college was started for women only, but a few years ago it opened its doors to men. (DAI) — Вначале это был женский колледж, но несколько лет тому назад в него стали принимать и мужчин.

    Large English-Russian phrasebook > open its doors

  • 106 take its course

    идти по установленному пути, идти своим чередом, в установленном порядке

    The district attorney assured her that he would do whatever he could, but he feared that the law would have to take its course. (Th. Dreiser, ‘The Bulwark’, ch. LIX) — Окружной прокурор заверил ее, что он сделает все от него зависящее, но выразил опасение, что делу будет дан законный ход.

    ‘Then what is going to happen to me?’ ‘Justice must take its course.’ (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Letter’) — - Что же со мной будет? - Правосудие должно совершиться.

    Large English-Russian phrasebook > take its course

  • 107 of its own accord

    самотеком, само по себе In many cases the disease will clear up of its own of its own accord. ≈ Во многих случаях болезнь проходит сама по себе.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > of its own accord

  • 108 on its last legs

    on its/one's last legs fig дышать на ладан

    My washing machine is on its last legs — I've had it 25 years.

    It looks as if her granny is on her last legs now.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > on its last legs

  • 109 in its infancy

    Англо-русский синонимический словарь > in its infancy

  • 110 in its train

    Англо-русский синонимический словарь > in its train

  • 111 (a) lion lashes the ground with its tail

    a lion lashes the ground/earth with its tail (bristles up its mane, roars) лев бьёт хвостом о землю (ощетинивается, рычит)

    English-Russian combinatory dictionary > (a) lion lashes the ground with its tail

  • 112 (the) river bursts its banks

    the river bursts its banks (overflowed/ran over its banks) река вышла из берегов (затопила берега)

    English-Russian combinatory dictionary > (the) river bursts its banks

  • 113 steady in its progress

    steady in its progress (in its growth, in improvement) неуклонно развиваться (расти, улучшаться)

    English-Russian combinatory dictionary > steady in its progress

  • 114 rear its ugly head

     (что-либо неприятное) вновь становиться очевидным
     The problem of cockroaches has reared its ugly head in my apartment again.

    English-Russian small dictionary of idioms > rear its ugly head

  • 115 a chain is no stronger than its weakest link

    посл.
    (a (или the) chain is no stronger than its weakest link (тж. the strength of a chain is in its weakest link))
    "прочность цепи определяется прочностью её слабейшего звена"; ≈ где тонко, там и рвётся

    Large English-Russian phrasebook > a chain is no stronger than its weakest link

  • 116 a sting in its tail

    скрытое жало, самое неприятное в конце [этим. библ. Revelation IX, 10]

    The fiction market is supposed to require of short stories a certain pattern full of "pep" and sting in the tail. (J. Galsworthy, ‘Caravan’, ‘Foreword’) — На книжном рынке требуются, видимо, рассказы определенного типа - "с перцем" и с острой развязкой.

    Don't say it. I'm suspicious of these village parallels. They've always got a sting in the tail. (A. Christie, ‘They Do It with Mirrors’, ‘Epilogue’) — Не говорите такие вещи. Эти деревенские параллели вызывают у меня подозрение, в них всегда имеется скрытое жало.

    Festhammer's cable was brief but it carried a sting in its tail. (M. West, ‘The Ambassador’, ch. VII) — Телеграмма от Фестхаммера была краткой, но не без капли яда в конце.

    Large English-Russian phrasebook > a sting in its tail

  • 117 every bean has its black

    посл., редк.
    "нет боба без пятнышка", т. е. у каждого свои недостатки; ≈ всё имеет свою теневую сторону

    Ye hae [= you have] had your ain [= own] time o't [= of it], Mr. Syddall: but ilka [шотл. = every] bean has its black and ilka path has its puddle... and it will just set you henceforth to sit at the board end as weel [= well] as it did Andrew lang syne. (W. Scott, ‘Rob Roy’ ch. XXXVIII) — Вы попользовались кое-чем в свое время, мистер Сиддал, но нет боба без пятнышка и нет дорожки без луж; придется вам теперь посидеть за дальним концом стола, где столько лет просидел Эндрю.

    Large English-Russian phrasebook > every bean has its black

  • 118 every tub must stand on its own bottom

    посл.
    (every tub must (или should) stand on its own bottom (тж. let every tub stand on its own bottom))
    каждый должен сам о себе заботиться; ≈ на Бога надейся, а сам не плошай; см. тж. stand on one's own bottom

    Large English-Russian phrasebook > every tub must stand on its own bottom

  • 119 let every sheep hang by its own shank

    шотл.; посл.
    ≈ каждый должен заниматься своим делом

    And we are making a fair spell at cottons and musling. Na, na! let every herring hing [= hang] by its ain [= own] head, and every sheep by its ain shank, and ye'll find, sir, us Glasgow folk no sae [= so] far ahint [= behind] but what we may follow. (W. Scott, ‘Rob Roy’, ch. 36) — Ну а с бумажными тканями и с муслинами мы делаем просто чудеса. Так-то вот! Дайте каждой селедке висеть на собственной голове, каждой овце на собственном окороке, и вы увидите, сэр, что мы, глазговцы, не так уж сильно от вас отстали - как бы не пришлось вам нас догонять.

    Large English-Russian phrasebook > let every sheep hang by its own shank

  • 120 of its own accord

    само по себе, самотёком

    The words were shaping themselves of their own accord. (R. Kipling, ‘The Light That Failed’, ch. V) — Слова сами слетали с его губ.

    Fluther (opening and shutting door): "It's better than a new one, now, Miss Citheroe; It's almost ready to open and shut of its own accord." (S. O'Casey, ‘The Plough and the Stars’, act I) — Флатер (открывая и закрывая дверь): "Эта лучше, чем новая, мисс Ситеро, она открывается и закрывается сама."

    Large English-Russian phrasebook > of its own accord

См. также в других словарях:

  • ITS Reisen — ITS Rechtsform GmbH Gründung 23.November 1970 Sitz Köln Leitung …   Deutsch Wikipedia

  • ITS Group — Création 1997 Fondateurs Jean Michel BENARD (Président Directeur Général), François PERRIN (Directeur Général Délégué) Forme juridique Société Anonyme …   Wikipédia en Français

  • its — [ ıts ] determiner *** Its is the possessive form of it. 1. ) belonging or relating to a thing, idea, place, animal, etc. when it has already been mentioned or when it is obvious which one you are referring to: The chair lay on its side. We were… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • ITS — ITS, it s or its can mean:* its , the possessive adjective and possessive pronoun form of the personal pronoun it * it s , a contraction of it is or it has * The It s man, a man with torn clothes and unkempt beard who appeared at the beginning of …   Wikipedia

  • its — /its/, pron. the possessive form of it (used as an attributive adjective): The book has lost its jacket. I m sorry about its being so late. [1590 1600; earlier it s, equiv. to IT1 + S1] Usage. While it is possible to use ITS as a predicate… …   Universalium

  • its - it's — ◊ its Its is a possessive determiner. You use its to indicate that something belongs or relates to a thing, place, animal, or child. He discovered the river had lost its beauty. The pig managed to keep its balance. She hoisted the child on her… …   Useful english dictionary

  • its — W1S1 [ıts] determiner [possessive form of it ] [Date: 1500 1600; Origin: it] used to refer to something that belongs to or is connected with a thing, animal, baby etc that has already been mentioned ▪ Salzburg is famous for its beautiful… …   Dictionary of contemporary English

  • ITS Cup 2012 — Женский тур ITF Место проведения Оломоуц …   Википедия

  • ITS Cup — Женский тур ITF Место проведения Оломоуц …   Википедия

  • its — /Its/ determiner the possessive form of it: The baby had fallen out of its crib. | I must admit the plan does have its merits …   Longman dictionary of contemporary English

  • its — its, it s Its is the possessive form of it (The cat licked its paws) and it s is a shortened form of it is (It s raining again) or occasionally it has (I don t know if it s come) …   Modern English usage

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»