Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

to+have+no+quarrel+with+sth

  • 81 discussion

    discussion [diskysjɔ̃]
    feminine noun
    * * *
    diskysjɔ̃
    1) ( débat) discussion ( sur about)
    2) ( échange de vues) discussion ( sur about)

    avoir une discussion avec quelqu'un — ( conversation) to have a discussion with somebody; ( dispute) to have an argument with somebody

    3) ( contestation) argument
    * * *
    diskysjɔ̃ nf
    * * *
    1 ( débat) discussion (sur about); mettre qch en discussion to open sth up for discussion; le texte est en discussion the text is under discussion; une réforme en cours de discussion a reform being discussed; lors de la discussion du budget/du projet de loi when the budget/law was being discussed; nous sommes en discussion avec eux we're having discussions with them; des discussions sont en cours there are discussions ou talks in progress; relancer la discussion to revive the debate; cela mérite discussion that's worth discussing;
    2 ( échange de vues) discussion (sur about); prendre part à la discussion to take part in the discussion; avoir une discussion avec qn ( conversation) to have a discussion with sb; ( dispute) to have an argument with sb; après maintes discussions nous avons décidé de faire after much discussion we decided to do;
    3 ( contestation) argument; obéir sans discussion to obey without any argument; pas de discussion! no argument!
    [diskysjɔ̃] nom féminin
    1. [négociation] talk, discussion
    [querelle] quarrel, argument
    pas de discussion! no arguing!, don't argue!
    2. [débat] debate, discussion
    3. [conversation] discussion, conversation

    Dictionnaire Français-Anglais > discussion

  • 82 pogniewać się

    pf.
    1. (= obrazić się) get angry l. cross ( na kogoś with sb, o coś about l. over sth).
    2. pogniewać się z kimś (= pokłócić się) fall out with sb, have a row l. fight with sb, quarrel with sb ( o coś about l. over sth).
    3. (= spędzić jakiś czas na gniewaniu się) bicker about sth; be angry l. cross.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pogniewać się

  • 83 discrepar

    v.
    1 to differ.
    2 to disagree, to differ, to vary, to hold different points of view.
    * * *
    1 (diferenciarse) to differ (de, from)
    2 (disentir) to disagree (de, with)
    * * *
    verb
    * * *
    VI
    1) (=estar en desacuerdo) to disagree (de with)
    2) (=diferenciarse) to differ (de from)
    * * *
    verbo intransitivo
    a) ( disentir) to disagree

    discrepar con or de alguien/algo — to disagree with somebody/something

    b) ( diferenciarse) to differ
    * * *
    = disagree, diverge, dissent, take + issue with, tell + a different story.
    Ex. Although we may disagree about the fine detail, semantic relationships are the relationships between subjects, which are reasonably stable, and reflect the consensus of opinion concerning the connections between subjects.
    Ex. However, once the multi-concept subject has been analysed into its component concepts the two systems diverge.
    Ex. However, some individuals, operating under the impression that they are virtuously 'outspoken' when they have the courage to dissent, are simply rude and insensitive.
    Ex. At the same time, the author takes issue with the view that the great libraries of America are being 'trashed' by the rush towards technology.
    Ex. The more experienced physicians, however, told a different story about lifesaving practices in pediatrics.
    * * *
    verbo intransitivo
    a) ( disentir) to disagree

    discrepar con or de alguien/algo — to disagree with somebody/something

    b) ( diferenciarse) to differ
    * * *
    = disagree, diverge, dissent, take + issue with, tell + a different story.

    Ex: Although we may disagree about the fine detail, semantic relationships are the relationships between subjects, which are reasonably stable, and reflect the consensus of opinion concerning the connections between subjects.

    Ex: However, once the multi-concept subject has been analysed into its component concepts the two systems diverge.
    Ex: However, some individuals, operating under the impression that they are virtuously 'outspoken' when they have the courage to dissent, are simply rude and insensitive.
    Ex: At the same time, the author takes issue with the view that the great libraries of America are being 'trashed' by the rush towards technology.
    Ex: The more experienced physicians, however, told a different story about lifesaving practices in pediatrics.

    * * *
    discrepar [A1 ]
    vi
    1 (disentir) to disagree discrepar CON or DE algn/algo to disagree with sb/sth
    discrepo contigo or de ti en ese punto I disagree with you on that point, I have to differ with you on that point
    discrepo de esa opinión I disagree with o ( frml) dissent from that view
    2 (diferenciarse) to differ
    * * *

    discrepar verbo intransitivo
    1 (disentir) to disagree [de, with] [en, on]
    2 (ser diferente de) to be different [de, from]: su propuesta discrepa de la tuya en dos puntos, her proposal differs from yours in two points
    ' discrepar' also found in these entries:
    English:
    differ
    - disagree
    - quarrel
    - variance
    - vary
    - conflict
    - issue
    * * *
    1. [disentir] to disagree (de/en with/on);
    discrepamos en casi todo we disagree on almost everything;
    discrepa del pensamiento marxista she disagrees with Marxist thinking
    2. [diferenciarse] to differ (de from)
    * * *
    v/i disagree
    * * *
    1) : to disagree
    2) : to differ

    Spanish-English dictionary > discrepar

  • 84 ссориться

    св - поссо́риться
    to quarrel (about, over) with sb, to fall out with sb, to have a quarrel/a falling-out coll with sb (over sth)

    Русско-английский учебный словарь > ссориться

  • 85 feud

    1. noun
    Zwist, der; Zwistigkeiten Pl.; (Hist./fig.) Fehde, die
    2. intransitive verb

    feud [with somebody/each other] — [mit jemandem/miteinander] im Streit liegen

    * * *
    [fju:d]
    (a long-lasting quarrel or war between families, tribes etc: There has been a feud between our two families for two hundred years.) die Fehde
    * * *
    [fju:d]
    I. n Fehde f ( between zwischen + dat, over wegen + gen, with mit + dat)
    family \feud Familienfehde f
    to have a \feud with sb mit jdm in Fehde liegen
    II. vi
    to \feud [with sb] [over sth] [mit jdm] [wegen einer S. gen] in Fehde liegen
    * * *
    [fjuːd] (lit, fig)
    1. n
    Fehde f
    2. vi
    sich befehden, in Fehde liegen
    * * *
    feud1 [fjuːd]
    A s Fehde f (auch fig):
    be at (deadly) feud with sb mit jemandem in (tödlicher) Fehde liegen
    B v/i sich befehden, in Fehde liegen ( beide:
    with mit) (beide auch fig)
    feud2 [fjuːd] s JUR Lehen n, Lehn(s)gut n
    * * *
    1. noun
    Zwist, der; Zwistigkeiten Pl.; (Hist./fig.) Fehde, die
    2. intransitive verb

    feud [with somebody/each other] — [mit jemandem/miteinander] im Streit liegen

    * * *
    n.
    Fehde -n f.

    English-german dictionary > feud

  • 86 spat

    see academic.ru/69618/spit">spit I 1., 2.
    * * *
    * * *
    spat1
    [spæt]
    vt, vi pt, pp of spit
    spat2
    [spæt]
    n usu pl HIST (gaiter) Gamasche f
    spat3
    [spæt]
    I. n ( fam) Krach m fam
    to have a \spat with sb about sth sich akk mit jdm um etw akk streiten
    II. vi
    <- tt->
    [sich akk] streiten [o zanken]
    to \spat with sb sich akk mit jdm streiten
    spat4
    [spæt]
    I. n Muschellaich m
    II. vi laichen
    * * *
    I [spt]
    1. n
    (of oyster etc) Muschellaich m
    2. vi
    (oyster etc) laichen II
    n
    Halbgamasche f III
    1. n
    (inf: quarrel) Knatsch m (inf), Krach m (inf)
    2. vi (US inf
    = quarrel) zanken, streiten IV pret, ptp See: of spit
    * * *
    spat1 [spæt] ZOOL
    A s
    1. Muschel-, Austernlaich m
    2. a) koll junge Schaltiere pl
    b) junge Auster oder Muschel
    B v/i laichen
    spat2 [spæt] s Gamasche f
    spat3 [spæt] umg
    A s
    1. Klaps m
    2. US Kabbelei f
    B v/i US sich kabbeln
    C v/t jemandem einen Klaps geben
    spat4 [spæt] prät und pperf von spit1
    * * *
    see spit I 1., 2.
    * * *
    n.
    Gamasche -n f. v.
    laichen v.

    English-german dictionary > spat

  • 87 pokłó|cić

    pf vt to sow dissent (kogoś z kimś between sb and sb else)
    - pokłócił ze sobą siostry he set the sisters at loggerheads
    - pokłóciły ich interesy they fell out over business
    - rozstali się pokłóceni they parted in discord
    pokłócić się to quarrel; to fall out pot.; to have a quarrel (z kimś o coś with sb over a. about sth)
    - pokłóciła się z matką she fell out with her mother
    - pokłócili się o pieniądze they fell out over money

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pokłó|cić

  • 88 posprzeczać się

    -am, -asz; vr perf
    * * *
    pf.
    quarrel, fall out ( z kimś with sb) ( z powodu czegoś over sth).

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > posprzeczać się

  • 89 Х-90

    ХОТЬ (ХОТИ) БЫ... ( these forms only)
    1.
    subord Conj, concessive) used to express hypothetical concession
    even if.
    "Я хотела уж зайти к Катерине Ивановне....... - «Катерина Ивановна ведь вас чуть не била, у отца-то?» - «Ах нет, что вы, что вы это, нет!.. Господи, била! А хоть бы и била, так что ж! Ну так что ж? Вы ничего, ничего не знаете...» (Достоевский 3). "I was even going to go to Katerina Ivanovna..."... "But Katerina Ivanovna all but beat you when you lived at your father's?" "Ah, no, what are you saying, no!...Beat me—Lord! And even if she did beat me, what of it! Well, what of it! You know nothing, nothing..." (3c).
    2. (Particle) (used to show that the person, thing, phenomenon etc named is less than optimal) if nothing better, more substantial, more important etc
    at least
    if nothing else (in limited contexts) if only.
    ...Видно, его могучая, замкнутая в своей безысходности страсть нуждалась в поддержке доброжелателей или хотя бы зрителей (Искандер 5)....His mighty passion, locked in hopelessness, must have needed the support of well-wishers, or at least spectators (5a).
    Затянувшись дымом и глядя на меня с необычной внимательностью, она сказала: «Чем обогатилась? Хотя бы тем, что лучше узнала твой характер» (Трифонов 5). Inhaling on her cigarette and gazing at me with unusual attentiveness, she said, "In what way was I enriched by it? Well, if nothing else, I gained a better understanding of your character" (5a).
    3. (intensif Particle
    used with a verb in the affirmative) used to indicate that sth. that was to be expected did not take place not even.
    (Телятев:) Выпили по бутылке, и хоть бы краска в лице прибавилась... (Островский 4). (Т.:) We had a bottle each and his face didn't even colour... (4b).
    4. (exemplifying Particle) as an example
    for example
    for instance.
    Сколько всего напридумано ими, безвестными следователями соответствующих органов. Возьмите хотя бы знаменитую теперь стенограмму процесса Бухарина и других (Войнович 3). How much of all this did they make up themselves, the unsung investigators of the appropriate organs! Take for example the now famous shorthand report of the trial of Bukharin et al. (3a).
    «Ещё между собой придётся воевать. Ты как думаешь?»... -«С кем воевать-то?» - «Мало ли с кем... Хотя бы с большевиками»... - «Нам с ними нечего делить» (Шолохов 3). "There's still some fighting to be done among ourselves, don't you think?"... "Who have we got to fight?" "Plenty of people....The Bolsheviks, for instance."..."We've got no quarrel with them" (3a).
    5. (Particle) (used to express a wish or desire) it would be good if
    if only
    would that I wish...
    (in limited contexts) oh, that... (Нина:) У меня в руке только одна горошина. Я загадала: идти мне в актрисы или нет? Хоть бы посоветовал кто. (Три-горин:) Тут советовать нельзя (Чехов 6). (N.:) There's just one pea in my hand. I was trying to tell my fortune: should I become an actress or not? If only someone would advise me. (T.:) No one can about that (6c).
    «Хоть бы Штольц скорей приехал!» - сказал он (Гончаров 1). "I wish Stolz would hurry up and come," he said (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Х-90

  • 90 хоть бы...

    ХОТЬ < ХОТЯ> БЫ...
    [these forms only]
    =====
    1. [subord Conj, concessive]
    used to express hypothetical concession:
    - even if.
         ♦ "Я хотела уж зайти к Катерине Ивановне..."... - "Катерина Ивановна ведь вас чуть не била, у отца-то?" - "Ах нет, что вы, что вы это, нет!.. Господи, била! А хоть бы и била, так что ж! Ну так что ж? Вы ничего, ничего не знаете..." (Достоевский 3). "I was even going to go to Katerina Ivanovna..."... "But Katerina Ivanovna all but beat you when you lived at your father's?" "Ah, no, what are you saying, no!...Beat me-Lord! And even if she did beat me, what of it! Well, what of it! You know nothing, nothing..." (3c).
    2. [Particle]
    (used to show that the person, thing, phenomenon etc named is less than optimal) if nothing better, more substantial, more important etc:
    - [in limited contexts] if only.
         ♦...Видно, его могучая, замкнутая в своей безысходности страсть нуждалась в поддержке доброжелателей или хотя бы зрителей (Искандер 5)....His mighty passion, locked in hopelessness, must have needed the support of well-wishers, or at least spectators (5a).
         ♦ Затянувшись дымом и глядя на меня с необычной внимательностью, она сказала: "Чем обогатилась? Хотя бы тем, что лучше узнала твой характер" (Трифонов 5). Inhaling on her cigarette and gazing at me with unusual attentiveness, she said, "In what way was I enriched by it? Well, if nothing else, I gained a better understanding of your character" (5a).
    3. [intensif Particle; used with a verb in the affirmative]
    used to indicate that sth. that was to be expected did not take place not even.
         ♦ [Телятев:] Выпили по бутылке, и хоть бы краска в лице прибавилась... (Островский 4). [Т.:] We had a bottle each and his face didn't even colour... (4b).
    4. [exemplifying Particle]
    as an example:
    - for instance.
         ♦ Сколько всего напридумано ими, безвестными следователями соответствующих органов. Возьмите хотя бы знаменитую теперь стенограмму процесса Бухарина и других (Войнович 3). How much of all this did they make up themselves, the unsung investigators of the appropriate organs! Take for example the now famous shorthand report of the trial of Bukharin et al. (3a).
         ♦ "Ещё между собой придётся воевать. Ты как думаешь?"... - "С кем воевать-то?" - "Мало ли с кем... Хотя бы с большевиками"... - "Нам с ними нечего делить" (Шолохов 3). "There's still some fighting to be done among ourselves, don't you think?"... "Who have we got to fight?" "Plenty of people....The Bolsheviks, for instance."..."We've got no quarrel with them" (3a).
    5. [Particle]
    (used to express a wish or desire) it would be good if:
    - I wish...;
    - [in limited contexts] oh, that...
         ♦ [Нина:] У меня в руке только одна горошина. Я загадала: идти мне в актрисы или нет? Хоть бы посоветовал кто. [Тригорин:] Тут советовать нельзя (Чехов 6). [N.:] There's just one pea in my hand. I was trying to tell my fortune: should I become an actress or not? If only someone would advise me. [T.:] No one can about that (6c).
         ♦ "Хоть бы Штольц скорей приехал!" - сказал он (Гончаров 1). "I wish Stolz would hurry up and come," he said (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > хоть бы...

  • 91 хотя бы...

    ХОТЬ < ХОТЯ> БЫ...
    [these forms only]
    =====
    1. [subord Conj, concessive]
    used to express hypothetical concession:
    - even if.
         ♦ "Я хотела уж зайти к Катерине Ивановне..."... - "Катерина Ивановна ведь вас чуть не била, у отца-то?" - "Ах нет, что вы, что вы это, нет!.. Господи, била! А хоть бы и била, так что ж! Ну так что ж? Вы ничего, ничего не знаете..." (Достоевский 3). "I was even going to go to Katerina Ivanovna..."... "But Katerina Ivanovna all but beat you when you lived at your father's?" "Ah, no, what are you saying, no!...Beat me-Lord! And even if she did beat me, what of it! Well, what of it! You know nothing, nothing..." (3c).
    2. [Particle]
    (used to show that the person, thing, phenomenon etc named is less than optimal) if nothing better, more substantial, more important etc:
    - [in limited contexts] if only.
         ♦...Видно, его могучая, замкнутая в своей безысходности страсть нуждалась в поддержке доброжелателей или хотя бы зрителей (Искандер 5)....His mighty passion, locked in hopelessness, must have needed the support of well-wishers, or at least spectators (5a).
         ♦ Затянувшись дымом и глядя на меня с необычной внимательностью, она сказала: "Чем обогатилась? Хотя бы тем, что лучше узнала твой характер" (Трифонов 5). Inhaling on her cigarette and gazing at me with unusual attentiveness, she said, "In what way was I enriched by it? Well, if nothing else, I gained a better understanding of your character" (5a).
    3. [intensif Particle; used with a verb in the affirmative]
    used to indicate that sth. that was to be expected did not take place not even.
         ♦ [Телятев:] Выпили по бутылке, и хоть бы краска в лице прибавилась... (Островский 4). [Т.:] We had a bottle each and his face didn't even colour... (4b).
    4. [exemplifying Particle]
    as an example:
    - for instance.
         ♦ Сколько всего напридумано ими, безвестными следователями соответствующих органов. Возьмите хотя бы знаменитую теперь стенограмму процесса Бухарина и других (Войнович 3). How much of all this did they make up themselves, the unsung investigators of the appropriate organs! Take for example the now famous shorthand report of the trial of Bukharin et al. (3a).
         ♦ "Ещё между собой придётся воевать. Ты как думаешь?"... - "С кем воевать-то?" - "Мало ли с кем... Хотя бы с большевиками"... - "Нам с ними нечего делить" (Шолохов 3). "There's still some fighting to be done among ourselves, don't you think?"... "Who have we got to fight?" "Plenty of people....The Bolsheviks, for instance."..."We've got no quarrel with them" (3a).
    5. [Particle]
    (used to express a wish or desire) it would be good if:
    - I wish...;
    - [in limited contexts] oh, that...
         ♦ [Нина:] У меня в руке только одна горошина. Я загадала: идти мне в актрисы или нет? Хоть бы посоветовал кто. [Тригорин:] Тут советовать нельзя (Чехов 6). [N.:] There's just one pea in my hand. I was trying to tell my fortune: should I become an actress or not? If only someone would advise me. [T.:] No one can about that (6c).
         ♦ "Хоть бы Штольц скорей приехал!" - сказал он (Гончаров 1). "I wish Stolz would hurry up and come," he said (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > хотя бы...

  • 92 brouiller

    brouiller [bʀuje]
    ➭ TABLE 1
    1. transitive verb
       a. ( = troubler) [+ contour, vue] to blur ; [+ idées] to mix up ; [+ émission] to scramble
    brouiller les pistes or cartes to confuse the issue
       b. ( = fâcher) to set at odds
       c. (Radio) [+ émission] (volontairement) to jam ; (par accident) to cause interference to ; (TV) to scramble
    2. reflexive verb
       a. [vue] to become blurred ; [souvenirs, idées] to become confused
       b. ( = se fâcher) se brouiller avec qn to fall out with sb
    * * *
    bʀuje
    1.
    1) ( rendre trouble) [produit] to make [something] cloudy [liquide]; [pluie] to blur, to smudge [nom, texte]; [larmes] to blur [vue]; [personne] to cover (over) [empreintes]

    brouiller les pistes or les cartes — fig to confuse ou cloud the issue

    2) Radio, Télécommunications [personne] to jam [signaux, émission]; [parasites] to interfere with [émission, réception]

    2.
    se brouiller verbe pronominal
    1) ( se fâcher) [personnes, groupes] to fall out

    être brouillé avec les chiffresfig to be hopeless with figures

    2) ( devenir trouble) [liquide] to become cloudy; [vue] to become blurred; [esprit, souvenirs] to become confused
    * * *
    bʀuje vt
    1) (= rendre confus) to mix up, to confuse

    brouiller les pistes — to cover one's tracks, figto confuse the issue

    2) RADIO to cause interference to, (délibérément) to jam
    3) (= rendre trouble) to cloud
    4) (= désunir) [amis] to set at odds
    * * *
    brouiller verb table: aimer
    A vtr
    1 ( rendre trouble) [produit] to make [sth] cloudy [liquide]; [pluie] to blur, to smudge [nom, texte]; [larmes] to blur [vue]; [personne] to cover (over) [empreintes]; regard brouillé par les larmes vision blurred by tears; brouiller la combinaison d'un coffre to scramble the combination of a safe; brouiller les pistes or les cartes fig to confuse ou cloud the issue; il ne cesse de brouiller les pistes he keeps confusing the issue;
    2 Radio, Télécom [personne, groupe] to jam [signaux, émission]; [parasites, appareils ménagers] to interfere with [émission, réception];
    3 ( désunir) l'incident avait brouillé les deux frères the two brothers had fallen out over the incident; brouiller qn avec qn to turn sb against sb; rien ne peut brouiller leur amitié fig nothing can get in the way of their friendship.
    1 ( se fâcher) [personnes, groupes] to fall out; se brouiller avec qn to fall out with sb; être brouillé avec qn to have fallen out with sb; il est brouillé avec tout le monde he's fallen out with everybody; ils sont brouillés (à vie) they've fallen out (for good); elles sont brouillées depuis deux ans they fell out two years ago; être brouillé avec les chiffres/avec les langues fig to be hopeless with figures/at languages;
    2 ( devenir trouble) [liquide] to become cloudy; [vue] to become blurred; [esprit, souvenirs] to become confused; avoir le teint brouillé to look ill ou liverish;
    3 Météo le temps se brouille, il va pleuvoir it's clouding over ou the weather is breaking, it's going to rain; ⇒ œuf.
    [bruje] verbe transitif
    2. [mélanger - cartes] to shuffle
    brouiller la cervelle (familier) ou le cerveau de quelqu'un to get somebody muddled ou confused
    a. [dans un roman] to confuse the reader
    b. [dans une poursuite] to cover one's tracks, to put somebody off one's scent
    c. [dans un débat] to put up a smokescreen
    3. [dérégler] to jumble
    4. [troubler - liquide] to cloud
    brouiller la vue to cloud ou to blur one's eyesight
    5. RADIO [signal] to garble
    [transmission, circuit] to jam
    ————————
    ————————
    se brouiller verbe pronominal intransitif
    1. [se mélanger - idées] to get confused ou muddled ou jumbled
    [se troubler - vue] to blur, to become blurred
    ————————
    se brouiller avec verbe pronominal plus préposition

    Dictionnaire Français-Anglais > brouiller

  • 93 conflict

    1. noun
    conflit m ; ( = quarrel) dispute f
       b. [ideas] s'opposer ; [dates] coïncider
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    Lorsque conflict est un nom, l'accent tombe sur la première syllabe: ˈkɒnflɪkt, lorsque c'est un verbe, sur la seconde: kənˈflɪkt.
    * * *
    1. ['kɒnflɪkt]
    noun conflit m

    to be in/come into conflict — lit, fig être/entrer en conflit ( with avec)

    2. [kən'flɪkt]
    intransitive verb ( contradict) être en contradiction ( with avec); ( clash) tomber au même moment ( with que)

    English-French dictionary > conflict

  • 94 guastare

    spoil, ruin
    meccanismo break
    * * *
    guastare v.tr.
    1 to spoil; (danneggiare) to damage; (rovinare) to ruin, to mar (anche fig.): l'inondazione guastò molti ponti, the flood damaged many bridges; le nostre vacanze furono guastate dal cattivo tempo, our holidays were spoiled by bad weather; la siccità ha guastato i raccolti, the drought has ruined the crops; la notizia gli guastò il pranzo, the news spoilt his dinner; niente potrebbe guastare la nostra gioia, nothing could mar our joy; hai completamente guastato l'atmosfera dell'ufficio, you've completely ruined the atmosphere in the office; guastare l'appetito, to spoil (s.o.'s) appetite; guastare la reputazione di qlcu., to ruin s.o.'s good name // non guastare la festa!, don't spoil the party! // questo non guasta, that won't do any harm; un poco di ambizione non guasta, a little ambition is all right // guastare le uova nel paniere, to upset s.o.'s plans
    2 (far marcire) to taint: le mosche guastarono la carne, the flies tainted the meat
    3 (viziare) to spoil: questo ragazzo è stato guastato dai suoi nonni, this boy has been spoilt by his grandparents.
    guastarsi v.intr.pron.
    1 to break* down, to go* wrong, to fail: il televisore si è guastato, the television set is broken; il tempo si è guastato, the weather has changed for the worse // guastare l'appetito, to spoil one's appetite; guastare il gusto, to corrupt one's taste // guastare con qlcu., to fall out (o to quarrel) with s.o. // guastare la reputazione, to ruin one's good name // guastare il sangue per qlco., to worry over sthg. // i rapporti tra le due nazioni si sono guastati, relations between the two countries have deteriorated
    2 (marcire) to rot, to go* rotten; (andar a male) to go* bad, to decay: col caldo la carne si guasta facilmente, meat goes bad easily in hot weather.
    * * *
    [ɡwas'tare]
    1. vt
    (danneggiare: gen) to spoil, ruin, (meccanismo) to break, (cibo) to spoil
    (meccanismo) to break down, (cibo) to go bad, go off, (tempo, persona) to change for the worse
    * * *
    [gwas'tare] 1.
    verbo transitivo
    1) (rovinare) to spoil, to mar, to ruin
    2) (rompere) to damage [meccanismo, televisore]; to spoil [ giocattolo]
    3) (deturpare) to spoil, to scar [ paesaggio]
    4) (far andare a male) to taint, to make* [sth.] go off BE [ carne]; to ruin, to spoil [ frutto]
    5) fig. (rovinare) to spoil, to ruin [serata, vacanza, appetito]; to sour [rapporti, atmosfera]

    è intelligente e pure bella, il che non guasta — she is intelligent, and beautiful into the bargain

    2.
    verbo pronominale guastarsi
    1) (rompersi) [meccanismo, motore, automobile] to break* down, to go* wrong; [ freni] to fail; [apparecchio, strumento] to be* out of order, to pack up colloq.
    2) (danneggiarsi) [carne, frutto] to go* bad, to go* off AE, to spoil; [ dente] to decay
    3) fig. (corrompersi) [ situazione] to deteriorate, to take* a turn for the worse
    4) colloq.
    5) (rovinarsi) [ tempo] to deteriorate, to change for the worse, to break*
    * * *
    guastare
    /gwas'tare/ [1]
     1 (rovinare) to spoil, to mar, to ruin
     2 (rompere) to damage [meccanismo, televisore]; to spoil [ giocattolo]
     3 (deturpare) to spoil, to scar [ paesaggio]
     4 (far andare a male) to taint, to make* [sth.] go off BE [ carne]; to ruin, to spoil [ frutto]
     5 fig. (rovinare) to spoil, to ruin [serata, vacanza, appetito]; to sour [rapporti, atmosfera]
     6 (nuocere) è intelligente e pure bella, il che non guasta she is intelligent, and beautiful into the bargain
    II guastarsi verbo pronominale
     1 (rompersi) [meccanismo, motore, automobile] to break* down, to go* wrong; [ freni] to fail; [apparecchio, strumento] to be* out of order, to pack up colloq.
     2 (danneggiarsi) [carne, frutto] to go* bad, to go* off AE, to spoil; [ dente] to decay
     3 fig. (corrompersi) [ situazione] to deteriorate, to take* a turn for the worse
     4 colloq. - rsi la salute to ruin one's health
     5 (rovinarsi) [ tempo] to deteriorate, to change for the worse, to break*.

    Dizionario Italiano-Inglese > guastare

  • 95 Brot

    n; -(e)s, -e
    1. bread; (Laib) loaf (of bread); zwei Brote two loaves of bread; flüssiges Brot umg., hum. liquid nourishment; eine Scheibe Brot a slice of bread; nur trocken Brot only dry bread; für ein Stück Brot fig. for a crust; der Mensch lebt nicht vom Brot allein BIBL. man does not live by bread alone; wes Brot ich ess, des Lied ich sing Sprichw. he who pays the piper calls the tune
    2. (belegtes Brot) sandwich; Brit. umg. sarnie; Brote ( zurecht) machen oder umg. schmieren make sandwiches
    3. fig. (Unterhalt) living, livelihood; sein Brot verdienen earn one’s daily bread ( oder a crust), make ( oder earn) a living; sein Brot hart oder schwer verdienen müssen have to work hard for a living; das ist ein hartes oder schweres Brot that’s a tough way to make a living ( oder make a crust); jemanden um sein Brot bringen cost s.o. his ( oder her) job, deprive s.o. of his ( oder her) livelihood
    4. KIRCHL. (Hostie) the Host; Brot und Wein Eucharist, sacrament; das Brot brechen administer the sacrament; Butter, täglich, Wasser
    * * *
    das Brot
    loaf; bread
    * * *
    [broːt]
    nt -(e)s, -e
    bread; (= Laib) loaf (of bread); (= Scheibe) slice (of bread); (= Butterbrot) bread and butter no art, no pl, slice or piece of bread and butter; (= Stulle) sandwich; (fig = Unterhalt) daily bread (hum), living

    ein Brót mit Käse — a slice of bread and cheese

    belegte Bróte — open (Brit) or open-face (US) sandwiches

    das ist ein hartes or schweres Brót (fig)that's a hard way to earn one's living

    wes Brót ich ess, des Lied ich sing (Prov)he who pays the piper calls the tune (Prov)

    der Mensch lebt nicht vom Brót allein (Prov)man does not live by bread alone

    See:
    * * *
    (a type of food made of flour or meal baked: bread and butter.) bread
    * * *
    <-[e]s, -e>
    [bro:t]
    nt bread no pl
    alt[backen]es \Brot stale bread
    schwarzes \Brot black [or rye] bread
    unser tägliches \Brot gib uns heute! REL give us this day our daily bread
    das ist unser täglich[es] \Brot (fig) that's our stock-in-trade; (Laib) loaf [of bread]; (Butterbrot) slice of bread and butter
    ein \Brot mit Honig/Käse a slice of bread and honey/cheese
    belegtes \Brot open sandwich
    sich dat sein \Brot [als etw] verdienen to earn one's living [or hum daily bread] [as sth]
    ein hartes [o schweres] \Brot sein to be a hard way to earn a living
    wes \Brot ich ess', des Lied ich sing' (prov) never quarrel with your bread and butter, he who pays the piper calls the tune prov; s.a. Mensch
    * * *
    das; Brot[e]s, Brote
    1) bread no pl., no indef. art.; (Laib Brot) loaf [of bread]; (Scheibe Brot) slice [of bread]
    2) (Lebensunterhalt) daily bread (fig.)
    * * *
    Brot n; -(e)s, -e
    1. bread; (Laib) loaf (of bread);
    zwei Brote two loaves of bread;
    flüssiges Brot umg, hum liquid nourishment;
    eine Scheibe Brot a slice of bread;
    nur trocken Brot only dry bread;
    für ein Stück Brot fig for a crust;
    der Mensch lebt nicht vom Brot allein BIBEL man does not live by bread alone;
    wes Brot ich ess, des Lied ich sing sprichw he who pays the piper calls the tune
    2. (belegtes Brot) sandwich; Br umg sarnie;
    schmieren make sandwiches
    3. fig (Unterhalt) living, livelihood;
    sein Brot verdienen earn one’s daily bread ( oder a crust), make ( oder earn) a living;
    schwer verdienen müssen have to work hard for a living;
    schweres Brot that’s a tough way to make a living ( oder make a crust);
    jemanden um sein Brot bringen cost sb his ( oder her) job, deprive sb of his ( oder her) livelihood
    4. KIRCHE (Hostie) the Host;
    Brot und Wein Eucharist, sacrament;
    das Brot brechen administer the sacrament; Butter, täglich, Wasser
    * * *
    das; Brot[e]s, Brote
    1) bread no pl., no indef. art.; (Laib Brot) loaf [of bread]; (Scheibe Brot) slice [of bread]
    2) (Lebensunterhalt) daily bread (fig.)
    * * *
    -e n.
    bread n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Brot

  • 96 urzą|dzić

    pf — urzą|dzać1 impf vt 1. (zorganizować) to organize [wycieczkę, zabawę, przyjęcie, wystawę] 2. (zrobić) to make [scenę, burdę]
    - urządzić komuś awanturę to (start a) quarrel with sb; to (start a) row with sb GB pot.
    - urządzać sobie kpiny z czegoś to make a mockery of sth
    3. (założyć) to establish, to set up
    - w budynku dawnych koszar urządzono szkołę a school was established in the old army barracks
    - na strychu urządził gołębnik he turned the attic into a pigeon cote
    - w tylnym pokoiku urządził sobie pracownię he turned the rear room into a studio
    - urządzić ogródek skalny to build a rock garden
    4. (wyposażyć) to furnish [mieszkanie, sklep, pracownię]
    - salon urządzony z przepychem a luxurious a. sumptuous living room
    5. iron. ładnieś mnie urządziła, jak się teraz ludziom pokażę? look what you’ve done to me, I can’t go out like this
    - tak cię urządzę, że popamiętasz! I’ll fix you, you’ll see!
    6. pot. (ustawić) to set [sb] up
    - rodzice urządzili syna w mieście the parents set their son up in the city
    7. pot. (zniszczyć) to mess up
    - ale sobie sukienkę urządziłam tym siedzeniem na trawie! I’ve messed up my dress sitting on the ground
    urządzić sięurządzać się 1. (zamieszkać) to settle
    - urządzić się w nowym domu to settle in(to) a new house
    2. (narobić sobie kłopotu) to get into a mess pot., to be in a jam a. a pickle pot.
    - ładnie się urządziłeś, będziesz teraz płacił you’ve got into a fine mess, now you’ll have to pay
    - gdzieś się tak urządził, cały jesteś posiniaczony you’re covered in bruises all over, what happened?
    3. pot. (ustawić się) są tacy ludzie, którzy zawsze umieją się jakoś urządzić there are people who always land on their feet pot.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > urzą|dzić

  • 97 Д-216

    НА ДНЯХ PrepP Invar adv
    1. very recently, not long ago
    a few days ago (back)
    the other day a day or two (so) ago.
    На днях в очередном мучительном разговоре о Чехословакии кто-то сказал: не надо при детях (Орлова 1). A few days ago, during a really painful conversation about Czechoslovakia, someone said: "Don't say anything in front of the children" (1a).
    Он (Пастернак) рассказывает, что на днях кончил перевод «Ромео и Джульетты»... (Гладков 1). Не (Pasternak) told me that he finished (his version of) Romeo and Juliette the other day... (1a).
    Расскажу о том, как мы на днях лишились своего начальника (Салтыков-Щедрин 2). I'd better tell you how we lost our chief a day or two ago (2a).
    2. very soon, on one of the following days
    within a few (a matter of) days
    in a few days some day soon any day now in a day or two (so) shortly (in limited contexts) be about (to do sth. (to happen)).
    Мама сказала, что на днях возьмёт меня домой... (Каверин 1). Mother told me that within a few days she would take me home... (1a).
    ...Дома на днях должны уже были сносить (Попов 1)....The houses were going to be torn down within a matter of days (1a).
    Мы по душам говорили сегодня, и она сказала, что я её физически не удовлетворяю. Разрыв ещё не оформлен, на днях, наверное» (Шолохов 2). "We had a heart-to-heart talk today and she told me I don't satisfy her physically. The break is not yet official, in a few days probably" (2a).
    Он сшил себе новую пару платья и хвастался, что на днях откроет в Глупове такой магазин, что самому Винтергальтеру в нос бросится (Салтыков-Щедрин 1). Не had a new suit made and boasted that any day now he would open such a store in Foolov that Winterhalter himself would have to sit up and take notice (1a).
    На днях вы ко мне придёте по вызову, как свидетель. Мы ещё вспомним эту беседу. До свидания» (Тендряков 1). "In a day or two I shall summon you officially as a witness. We shall then come back to what we're talking about now Goodbye" (1a).
    «...(Я) тебе на днях вышлю денег, сколько могу больше» (Достоевский 3). "...I'll send you some money in a day or so, as much as I can manage" (3a).
    Тут много было (у Ленина) и других расстройств. С Радеком - вперемежку дружба и ссоры... То ссора с Усиевичем... То — слух, что Швейцария на днях втянется в войну, жутковато... (Солженицын 5). There were many other things to disturb him (Lenin). He and Radek...were friends one day and quarreling the next... Then there was his quarrel with Usievich....Then there was the spine-chilling rumor that Switzerland would shortly be drawn into the war... (5a).
    Володя на днях поступает в университет... (Толстой 2). Volodya is about to enter the university... (2b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-216

  • 98 на днях

    [PrepP; Invar; adv]
    =====
    1. very recently, not long ago:
    - a day or two (so) ago.
         ♦ На днях в очередном мучительном разговоре о Чехословакии кто-то сказал: не надо при детях (Орлова 1). A few days ago, during a really painful conversation about Czechoslovakia, someone said: "Don't say anything in front of the children" (1a).
         ♦ Он [Пастернак] рассказывает, что на днях кончил перевод "Ромео и Джульетты"... (Гладков 1). Не [Pasternak] told me that he finished [his version of] Romeo and Juliette the other day... (1a).
         ♦...Расскажу о том, как мы на днях лишились своего начальника (Салтыков-Щедрин 2). I'd better tell you how we lost our chief a day or two ago (2a).
    2. very soon, on one of the following days:
    - [in limited contexts] be about (to do sth. < to happen>).
         ♦ Мама сказала, что на днях возьмёт меня домой... (Каверин 1). Mother told me that within a few days she would take me home... (1a).
         ♦...Дома на днях должны уже были сносить (Попов 1)....The houses were going to be torn down within a matter of days (1a).
         ♦ "Мы по душам говорили сегодня, и она сказала, что я её физически не удовлетворяю. Разрыв ещё не оформлен, на днях, наверное" (Шолохов 2). "We had a heart-to-heart talk today and she told me I don't satisfy her physically. The break is not yet official, in a few days probably" (2a).
         ♦ Он сшил себе новую пару платья и хвастался, что на днях откроет в Глупове такой магазин, что самому Винтергальтеру в нос бросится (Салтыков-Щедрин 1). He had a new suit made and boasted that any day now he would open such a store in Foolov that Winterhalter himself would have to sit up and take notice (1a).
         ♦ "На днях вы ко мне придёте по вызову, как свидетель. Мы ещё вспомним эту беседу. До свидания" (Тендряков 1). "In a day or two I shall summon you officially as a witness. We shall then come back to what we're talking about now. Goodbye" (1a).
         ♦ "...[ Я] тебе на днях вышлю денег, сколько могу больше" (Достоевский 3). "...I'll send you some money in a day or so, as much as I can manage" (3a).
         ♦ Тут много было [у Ленина] и других расстройств. С Радеком - вперемежку дружба и ссоры... То ссора с Усиевичем... То - слух, что Швейцария на днях втянется в войну, жутковато... (Солженицын 5). There were many other things to disturb him [Lenin]. He and Radek...were friends one day and quarreling the next....Then there was his quarrel with Usievich....Then there was the spine-chilling rumor that Switzerland would shortly be drawn into the war... (5a).
         ♦ Володя на днях поступает в университет... (Толстой 2). Volodya is about to enter the university... (2b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на днях

  • 99 غلب

    غَلَبَ \ beat (beat, beaten): to do better than; conquer (in a game or fight): they beat us at football. conquer: to beat (an enemy) or seize (a country) by force of arms; win a victory over (an opponent at sport, some fault or weakness, etc.): He conquered his fear of water and learnt to swim. defeat: to beat in a game or battle. get (or have) the best of sth: to be most successful in (a struggle, etc.): When we quarrel, she always gets the best of it.. overcome: to deal successfully with (a fault or difficulty); to conquer. subdue: conquer; bring under control; make quieter or gentler: Napoleon subdued several European states. \ See Also اسْتَوْلَى على، تَغَلَّبَ على، أَخْضَع \ غَلَبَ بالفطنة والذكاء \ outwit: to beat (an enemy, etc.) by being cleverer: A fox often outwits the huntsmen.

    Arabic-English dictionary > غلب

  • 100 beat (beat, beaten)

    غَلَبَ \ beat (beat, beaten): to do better than; conquer (in a game or fight): they beat us at football. conquer: to beat (an enemy) or seize (a country) by force of arms; win a victory over (an opponent at sport, some fault or weakness, etc.): He conquered his fear of water and learnt to swim. defeat: to beat in a game or battle. get (or have) the best of sth: to be most successful in (a struggle, etc.): When we quarrel, she always gets the best of it.. overcome: to deal successfully with (a fault or difficulty); to conquer. subdue: conquer; bring under control; make quieter or gentler: Napoleon subdued several European states. \ See Also اسْتَوْلَى على، تَغَلَّبَ على، أَخْضَع

    Arabic-English glossary > beat (beat, beaten)

См. также в других словарях:

  • quarrel — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ bitter, serious, violent ▪ family, internal, lovers ▪ personal, private …   Collocations dictionary

  • quarrel — 1 noun (C) 1 an angry argument, often about something that is not important (+ with): She got into a silly quarrel with the other children. (+ about/over): What was the quarrel all about? | pick a quarrel (with) (=deliberately start a quarrel):… …   Longman dictionary of contemporary English

  • quarrel — quar|rel1 [ˈkwɔrəl US ˈkwo: , ˈkwa: ] n especially BrE [Date: 1300 1400; : Old French; Origin: querele complaint , from Latin querela, from queri to complain ] 1.) an angry argument or disagreement ▪ I think they ve had a quarrel . quarrel with ▪ …   Dictionary of contemporary English

  • fall — 1 verb, past tense fell past participle fallen 1 MOVE DOWNWARDS (I) to move downwards from a higher position to a lower position: The rain had started falling again. (+out of/from/on): Wyatt fell from a second floor window. (+down): I m always… …   Longman dictionary of contemporary English

  • pick — 1 /pIk/ verb (T) 1 CHOOSE STH to choose someone or something good or suitable from a group or range of people or things: Students have to pick three courses from a list of 15. | Let me pick a few examples at random. | pick your words (=be careful …   Longman dictionary of contemporary English

  • play — 1 /pleI/ verb 1 CHILDREN (I, T) when children play, they do things that they enjoy, often together or with toys: The children ran off to play on the beach. | play sth: The boys were playing soldiers. | I don t want to play that game! (+ with):… …   Longman dictionary of contemporary English

  • set — set1 W1S1 [set] v past tense and past participle set present participle setting ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(put)¦ 2¦(put into surface)¦ 3¦(story)¦ 4¦(consider)¦ 5¦(establish something)¦ 6¦(start something happening)¦ 7¦(decide something)¦ …   Dictionary of contemporary English

  • put — verb past tense putpresent participle putting MOVE STH 1 (transitive always + adv/prep) to move something from one place or position into another, especially using your hands: put sth in/on/there etc: Put those bags on the table. | You should put …   Longman dictionary of contemporary English

  • put — verb past tense putpresent participle putting MOVE STH 1 (transitive always + adv/prep) to move something from one place or position into another, especially using your hands: put sth in/on/there etc: Put those bags on the table. | You should put …   Longman dictionary of contemporary English

  • set — 1 /set/ verb past tense and past participle set PUT DOWN 1 PUT (transitive always + adv/prep) to carefully put something down somewhere, especially something that is difficult to carry: set sth down/on etc: She set the tray down on a table next… …   Longman dictionary of contemporary English

  • fall — fall1 W1S1 [fo:l US fo:l] v past tense fell [fel] past participle fallen [ˈfo:lən US ˈfo:l ] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(move downwards)¦ 2¦(stop standing/walking etc)¦ 3¦(decrease)¦ 4¦(become)¦ 5¦(belong to a group)¦ 6 fall short of something 7 fall victim/prey… …   Dictionary of contemporary English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»