-
1 иметь возможность
Русско-английский словарь по общей лексике > иметь возможность
-
2 много
1. great deal ofмного, значительное количество — a good deal
2. lot ofпожалуй, слишком много — rather a lot
3. lots ofмного; большое количество — a lot
4. a great deal ofмного времени тому назад; давным-давно — a long time ago
5. a great number of6. a large number ofмного лет тому назад, давно — many years ago
много раз; неоднократно — over and over again
7. a lotмного, множество — a lot of
все, очень много народа; — all nature
человек, много ездивший — travelled man
8. a lot of9. good dealмного посетителей; хорошая посещаемость — good attendance
10. good deal ofизрядно, много — a good bit
11. great deal12. lot13. plenty14. plenty of15. much; many; a lot of; moreмного людей; многие люди — much people
много лет, долгие годы — for many years
Синонимический ряд:1. полно (проч.) без счета; без числа; бессчетно; видимо-невидимо; деть некуда; как собак нерезаных; невпроворот; немало; непочатый край; несть числа; полно; полным-полно; пруд пруди; страсть сколько; хоть отбавляй; хоть пруд пруди; через край2. самое большее (проч.) много-много; от силы; самое большееАнтонимический ряд: -
3 иметь много шансов
General subject: have a fair chance, have a good chanceУниверсальный русско-английский словарь > иметь много шансов
-
4 иметь хороший шанс
Military: have a fair chance, have a good chanceУниверсальный русско-английский словарь > иметь хороший шанс
-
5 возможность
жен.1) possibilityЖелательно использовать по возможности самый прочный материал. — It is desirable, where possible, to use the staunchest materials. It is desirable to use the staunchest possible materials. It is desirable to use the staunchest materials, wherever possible.
2) chance; opportunityкогда представится возможность — when an opportunity offers/occurs, when an opportunity presents itself
исключать возможность — preclude/rule out/eliminates the possibility
дать возможность — to give a chance, to enable to give/effort an opportunity
3) (возможности мн. ч.)means, resources, potential, capability- сверхъестественные возможностивозможности, заложенные (в) — potentialities inherent/latent (in); potentialities (of)
4) обыкн. мн. ч. facilitySyn:•не видеть возможности — to see no way/opportunity/possibility of
••по мере возможности — as far as possible, within the limits of the possible
-
6 иметь возможность
•Then you will have a ( good) chance of observing these particles.
* * *Иметь возможность (измерить)-- We have the capability of measuring all three of these properties. Иметь возможность -- to have the capability of, to have the potential for, to allow (+ noun)Русско-английский научно-технический словарь переводчика > иметь возможность
-
7 иметь возможность
•Then you will have a ( good) chance of observing these particles.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > иметь возможность
-
8 возможность
сущ.По сравнению с русским нейтральным существительным возможность его английские эквиваленты указывают на степень достижимости и на наличие средств для претворения этой потенциальной возможности в жизнь.1. possibility — возможность, вероятность (то, что может произойти или вероятно произойдет): possibility of success (of failure) — возможность удачи (провала/неудачи); within the range (the bounds) of possibility — в пределах возможного; a degree of possibility — степень вероятности His victory in the contest must be regarded as a possibility. — Его победу в конкурсе следует рассматривать, как одну из возможностей./Возможно он победит в конкурсе. In this case one can't foresee all the possibilities. — В этом случае нельзя предвидеть все возможности. We could not ignore the possibility of an enemy attack. — Нельзя пренебрегать возможностью нападения противника./Нельзя не учитывать, что противник может предпринять атаку.2. opportunity — возможность, удобный случай, благоприятная возможность (перспектива, подчеркивающая высокую степень претворения потенциальной возможности в жизнь): a golden opportunity — прекрасная возможность; great opportunities — хорошие возможности/большие перспективы; a favourable (splendid, excellent, unique, rare) opportunity — благоприятная (блестящая, прекрасная, единственная в своем роде, редкая) возможность; commercial opportunities — коммерческие возможности/коммерческие перспективы; trade (education, employment, job/business) opportunities — перспективы развития торговли (образования, занятости, обеспечения работой); learning opportunities — возможности обучения; equal opportunities — равные возможности; an opportunity for travelling — возможность путешествовать; at the earliest opportunity that offers (turns up) — как только представится (подвернется) малейшая возможность; at every opportunity — при каждом удобном случае; at the first opportunity — при первом удобном случае; to have no/little/not any opportunity — не иметь возможности/иметь мало возможностей/не иметь никакой возможности; to take the opportunity — воспользоваться удобным случаем; to lose/to miss an opportunity — упустить удобный случай/упустить удобную возможность; to have an opportunity to do/of doing smth — иметь возможность что-либо сделать; to give (to offer) smb equal opportunities — дать (предоставить) кому-либо равные возможности; to catch a good opportunity — воспользоваться хорошей возможностью; to appreciate this opportunity — ценить эту возможность; to use/to seize every opportunity to do smth — использовать каждую возможность что-либо сделать/воспользоваться любой возможностью что-либо сделать; to watch one's opportunity/to wait for one's opportunity — выжидать удобного случая; to gel an opportunity — получить какую-либо возможность If the opportunity offers itself. — Если представится благоприятная возможность. Don't let the opportunity slip (pass/go by). — He упускай эту возможность./Не упускай такой удобный случай. Не was denied college opportunities. — Ему было отказано в возможности учиться в колледже./Он был лишен возможности учиться в колледже. I haven't much opportunity to see him. — Мне редко предоставляется возможность повидать его. Существительное opportunity вызывает ассоциации с доступом, возможностью проникнуть или войти в здание, эта же вероятность/невозможность возникает при использовании ряда слов с переносным значением: This opened the door to a new way of life. — Это открыло двери для нового образа жизни. Не was only on the threshold of a new career. Он только стоял на пороге новой карьеры. Having a degree is unlocking many opportunities. — Наличие ученой степени открывает путь ко многим возможностям. What would you say is the key to success? — В чем по-твоему ключ к успеху? The company had several openings for trainees. — Компания может предоставить ряд возможностей практикантам. Not everyone has an access to higher education. — He у всех есть доступ к получению высшего образования./Нс у всех есть возможность получить высшее образование. I felt I had got the job by the back door. — Я чувствовал, что получил эту работу по блату. We operate an open-door policy. — Мы проводим политику открытых дверей./Мы проводим политику открытых (для всех) возможностей. Opportunity came knocking. — В дверь стучится благоприятная возможность./Благоприятная возможность лежала у (моих) дверей./Благоприятная возможность лежала у моих ног./Благоприятная возможность сама шла в руки. She felt that all doors were barred/bolted/closed against her. — Она чувствовала, что для нее все двери были закрыты. Age is no barrier to success. — Возраст успеху не помеха.3. means — возможности, материальные средства ( главным образом доход и деньги): We are asked to contribute according to our means. — К нам обращаются с просьбой помочь, кто сколько может./К нам обращаются с просьбой пожертвовать (деньги) в соответствии с нашими возможностями. The car is certainly beyond their means. — Такая машина безусловно им не по средствам. This is the only means to achieve results. — Это единственная возможность достигнуть желаемых результатов. Testing is the only means for checking a student's progress. — Тестирование — единственная возможность установить каких успехов достигли студенты.4. resources — возможности, ресурсы, средства (опыт, знания, навыки, духовные силы): Не had to use all his resources to escape alive. — Он должен был использовать все свои возможности (свой опыт и знания), чтобы остаться в живых. Не made the most of his resources. — Он до конца исчерпал свои возможности./Он использовал все средства. You will have to fall on your own inner resources. — Вам придется опираться на свои внутренние силы./Вам придется использовать свои внутренние ресурсы. They seem to have come to an end of their inner resources. — Они, кажется, исчерпали все свои духовные силы.5. chance — возможность, шанс, риск (возможность чего-либо, что может произойти, но что мало вероятно, на что мало надежд): our only chance — наш единственный шанс/наша единственная возможность; one chance in a thousand — один шанс на тысячу; to take chances — рисковать What are her chances to survive? — Каковы у нее шансы выжить? There is no chance of his accepting our offer. — Надежд на то, что он примет наше предложение нет. There is always a chance that something may go wrong. — Всегда остается вероятность того, что что-либо сорвется. Is there any chance of his lending me the money? — Возможно ли, что он даст мне взаймы?/Есть хоть какая-нибудь надежда на то, что он даст Мне взаймы нужную сумму денег? I have lost so many times, that this time 1 can't take chances. — Я столько проигрывал, что на сей раз не могу рисковать. The горе might break, but we must try, it is our last chance to get across. — Канат может не выдержать/порваться, но мы должны попытаться, это наш последний шанс перебраться на ту сторону. Не hoped that next time he would get/have a better chance to win. — Он надеялся, что в следующий раз у него будет больше возможностей/шансов победить. Let him take another chance. — Дай ему еще один шанс/Пусть он использует еще одну возможность. -
9 шанс
муж.chance; мн. ч. odds; look-out (виды, перспективы)иметь много шансов — to have a good/fair chance
иметь все шансы на успех — to have every prospect of success, to stand to win
иметь мало шансов на успех — to have/stand little chance of success
-
10 шанс
м.chanceиметь много шансов — have a good / fair chance
иметь больше шансов — stand* a better chance
иметь все шансы на успех — have every prospect of success, stand* to win
иметь мало шансов на успех — have / stand* little chance of success
-
11 шанс
м.име́ть мно́го шансов — have a good / fair chance
име́ть бо́льше шансов — stand a better chance
име́ть все шансы на успе́х — have every prospect of success, stand to win
име́ть ма́ло шансов на успе́х — have / stand little chance of success
у него́ нет никаки́х шансов на вы́игрыш — ≈ he is quite out of the running
ни мале́йшего шанса — not the ghost [gəʊst] of a chance
-
12 У-63
HE УЙДЁТ (от кого) coll VP subj: any noun ( usu. inanim) 3rd pers fut only) there will be time to do sth. later, s.o. will not lose anything by temporarily postponing the action in questionX (от Y-a) не уйдёт - X isn't going anywhereX can wait there will be time enough ( plenty of time) for X ( for Y to do thing X) (later) X will still be there (later) Y will have a (his) chance (to do thing X) (later).«Ученье-то не уйдёт, а здоровья не купишь здоровье дороже всего в жизни. Вишь, он из ученья как из больницы воротится: жирок весь пропадает, жиденький такой...» (Гончаров 1). "There'll be plenty of time for study, but you can't buy good health. Health is the most precious thing in life. Look, he comes back from school as from a hospital - his fat all gone, looking pale and thin..." (1b).Это была та блестящая атака кавалергардов, которой удивлялись сами французы... «Что мне завидовать, моё не уйдёт, и я сейчас, может быть, увижу государя!» -подумал Ростов и поскакал дальше (Толстой 4). This was the brilliant charge of the Horse Guards that amazed even the French.... "Why should I envy them? I'll have my chance. I may see the Tsar at any moment now," thought Rostov, and galloped on (4a). -
13 не уйдет
• НЕ УЙДЕТ (от кого) coll[VP; subj: any noun (usu. inanim); 3rd pers fut only]=====⇒ there will be time to do sth. later, s.o. will not lose anything by temporarily postponing the action in question:- X can wait;- there will be time enough ( plenty of time) for X ( for Y to do thing X) (later);- Y will have a (his) chance (to do thing X) (later).♦ "Ученье-то не уйдёт, а здоровья не купишь; здоровье дороже всего в жизни. Вишь, он из ученья как из больницы воротится: жирок весь пропадает, жиденький такой..." (Гончаров 1). "There'll be plenty of time for study, but you can't buy good health. Health is the most precious thing in life. Look, he comes back from school as from a hospital - his fat all gone, looking pale and thin..." (1b).♦ Это была та блестящая атака кавалергардов, которой удивлялись сами французы... "Что мне завидовать, моё не уйдёт, и я сейчас, может быть, увижу государя!" - подумал Ростов и поскакал дальше (Толстой 4). This was the brilliant charge of the Horse Guards that amazed even the French.... "Why should I envy them? I'll have my chance. I may see the Tsar at any moment now," thought Rostov, and galloped on (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не уйдет
-
14 разобраться с чем-л.
General subject: have a good look at sth. ("Have you had a chance to look at the report?" "Yes, I've had a good look at it.")Универсальный русско-английский словарь > разобраться с чем-л.
-
15 проносить ложку мимо рта
(кого, чьего)deprive smb. of a good chance (opportunity); pass smb. overБоже, да ведь каждый фридрихедор, поставленный бабушкою давеча, ложился болячкою на сердце генерала, бесил Де-Грие и доводил до исступления m-lle de Cominges, у которой мимо рта проносили ложку. (Ф. Достоевский, Игрок) — Why, every friedrichsdor staked by Babushka this morning must have been a dagger in the General's heart, must have infuriated de Grie and driven Mademoiselle Blanche, who saw her chances slipping away, into a frenzy.
Русско-английский фразеологический словарь > проносить ложку мимо рта
-
16 вполне возможно, что
•It seems plausible that the earth acquired much of its carbon in the form of...
•It is entirely (or quite) possible that the first polymers were comprised of...
•It is a distinct possibility that some of this condition might be attributable to...
•Such asteroids stand a good chance of orbital changes.
•It is not unlikely that controlled fusion will some day help relieve the world's energy crisis.
•It may well be that further knowledge of cloud behaviour will suggest new possibilities.
•It is not inconceivable that further investigators may find ways to...
•It is not unlikely (or is not improbable) that this "powder laser" opens up new possibilities in display technology.
•It is conceivable (or is not improbable) that most of the published data are in error.
•What took place on the Earth more than three billion years ago may well take place on innumerable planets in the universe.
* * *Вполне возможно, что-- It is conceivable that natural convection might have played a more important role had larger initial superheat been employed.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вполне возможно, что
-
17 Й-2
НИ (ОДНОЙ (ЕДИНОЙ» ЙОТЫ lit NP' these forms only fixed WO1. не знать, не понимать \Й-2 не уступить, не выполнить и т. п. \Й-2 (из чего) (obj) (to know, understand etc) nothing at all (about sth.), (to carry out, yield etc) none (of sth.) at all: не знать (не понимать и т. п.) \Й-2 - not know (understand etc) one iota (of sth.)know (understand) not a whit (one iota) (of sth.) not know (understand etc) a single thing (the first thing) (about sth.)не уступить \Й-2 -not give an inchnot yield in the slightest not yield one iota \\ не выполнить \Й-2 - not carry out even one iota (of sth.).С одной стороны, он понимал, что не выполнил ни одной йоты из программы, начертанной правителем канцелярии с другой стороны, ему казалось, что программа эта должна выполниться сама собой, без всякого его содействия (Салтыков-Щедрин 2). Не realized, on the one hand, that he had not carried out one iota... of the program his chief secretary had outlined for him, but, on the other, it seemed to him that that program had a good chance of coming off by itself without any interference from him (2a).2. — чего нет, не осталось и т. п. (quant if of subj / gen) (there is, there remains etc) absolutely none (of sth.): not one (a single) iota (of sth.)not a jot (of sth.).Я смотрела «Ярь» - в ней нет ни одной йоты подлинной поэзии, ни одного настоящего слова (Мандельштам 2). I have looked at Yar. There is not one iota of real poetry in it, not a single genuine word (2a).See Й-1. к -
18 ни единой йоты
• НИ (ОДНОЙ < ЕДИНОЙ> ЙОТЫ lit[NPgen; these forms only; fixed WO]=====1. не знать, не понимать -; не уступить, не выполнить и т.п. ни единой йоты (из чего) [obj]⇒ (to know, understand etc) nothing at all (about sth.), (to carry out, yield etc) none (of sth.) at all:- не знать <не понимать и т.п.> ни единой йоты ≈ not know (understand etc) one iota (of sth.);- know (understand) not a whit (one iota) (of sth.);- not know (understand etc) a single thing (the first thing) (about sth.);♦ С одной стороны, он понимал, что не выполнил ни одной йоты из программы, начертанной правителем канцелярии; с другой стороны, ему казалось, что программа эта должна выполниться сама собой, без всякого его содействия (Салтыков-Щедрин 2). He realized, on the one hand, that he had not carried out one iota... of the program his chief secretary had outlined for him, but, on the other, it seemed to him that that program had a good chance of coming off by itself without any interference from him (2a).2. ни единой йоты чего нет, не осталось и т.п. [quantif of subj/ gen]⇒ (there is, there remains etc) absolutely none (of sth.):- not one (a single) iota (of sth.);- not a jot (of sth.).♦ Я смотрела "Ярь" - в ней нет ни одной йоты подлинной поэзии, ни одного настоящего слова (Мандельштам 2). I have looked at Yar. There is not one iota of real poetry in it, not a single genuine word (2a).—————← See ни на одну йоту.Большой русско-английский фразеологический словарь > ни единой йоты
-
19 ни йоты
• НИ (ОДНОЙ < ЕДИНОЙ> ЙОТЫ lit[NPgen; these forms only; fixed WO]=====⇒ (to know, understand etc) nothing at all (about sth.), (to carry out, yield etc) none (of sth.) at all:- know (understand) not a whit (one iota) (of sth.);- not know (understand etc) a single thing (the first thing) (about sth.);♦ С одной стороны, он понимал, что не выполнил ни одной йоты из программы, начертанной правителем канцелярии; с другой стороны, ему казалось, что программа эта должна выполниться сама собой, без всякого его содействия (Салтыков-Щедрин 2). He realized, on the one hand, that he had not carried out one iota... of the program his chief secretary had outlined for him, but, on the other, it seemed to him that that program had a good chance of coming off by itself without any interference from him (2a).⇒ (there is, there remains etc) absolutely none (of sth.):- not one (a single) iota (of sth.);- not a jot (of sth.).♦ Я смотрела "Ярь" - в ней нет ни одной йоты подлинной поэзии, ни одного настоящего слова (Мандельштам 2). I have looked at Yar. There is not one iota of real poetry in it, not a single genuine word (2a).—————← See ни на одну йоту.Большой русско-английский фразеологический словарь > ни йоты
-
20 ни одной йоты
• НИ (ОДНОЙ < ЕДИНОЙ> ЙОТЫ lit[NPgen; these forms only; fixed WO]=====1. не знать, не понимать -; не уступить, не выполнить и т.п. ни одной йоты (из чего) [obj]⇒ (to know, understand etc) nothing at all (about sth.), (to carry out, yield etc) none (of sth.) at all:- know (understand) not a whit (one iota) (of sth.);- not know (understand etc) a single thing (the first thing) (about sth.);♦ С одной стороны, он понимал, что не выполнил ни одной йоты из программы, начертанной правителем канцелярии; с другой стороны, ему казалось, что программа эта должна выполниться сама собой, без всякого его содействия (Салтыков-Щедрин 2). He realized, on the one hand, that he had not carried out one iota... of the program his chief secretary had outlined for him, but, on the other, it seemed to him that that program had a good chance of coming off by itself without any interference from him (2a).2. ни одной йоты чего нет, не осталось и т.п. [quantif of subj/ gen]⇒ (there is, there remains etc) absolutely none (of sth.):- not one (a single) iota (of sth.);- not a jot (of sth.).♦ Я смотрела "Ярь" - в ней нет ни одной йоты подлинной поэзии, ни одного настоящего слова (Мандельштам 2). I have looked at Yar. There is not one iota of real poetry in it, not a single genuine word (2a).—————← See ни на одну йоту.Большой русско-английский фразеологический словарь > ни одной йоты
См. также в других словарях:
have a fighting chance — phrase to have a good chance of being successful United still have a fighting chance of winning the league. Thesaurus: to be likely to succeedsynonym Main entry: fight … Useful english dictionary
have a fighting chance — to have a good chance of being successful United still have a fighting chance of winning the league … English dictionary
stand a good chance — To have a reasonable expectation • • • Main Entry: ↑chance … Useful english dictionary
have — [ weak əv, həv, strong hæv ] (3rd person singular has [ weak əz, həz, strong hæz ] ; past tense and past participle had [ weak əd, həd, strong hæd ] ) verb *** Have can be used in the following ways: as an auxiliary verb in perfect tenses of… … Usage of the words and phrases in modern English
chance — chance1 W1S1 [tʃa:ns US tʃæns] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(possibility)¦ 2¦(opportunity)¦ 3¦(risk)¦ 4¦(likely to succeed)¦ 5¦(luck)¦ 6 stand/have a chance (of something/of doing something) 7 by any chance 8 any chance of ...? 9 be in with a chance … Dictionary of contemporary English
chance — 1 noun 1 POSSIBILITY (C, U) how possible or likely it is that something will happen, especially something that you want: chance/chances of: What are her chances of survival? | there s a chance (that): There s always the chance that something will … Longman dictionary of contemporary English
Chance — I (Roget s Thesaurus) >Absence of assignable cause. < N PARAG:Chance >N GRP: N 1 Sgm: N 1 chance chance indetermination accident fortune hazard hap haphazard chance medley random luck raccroc casualty … English dictionary for students
chance — I n. opportunity possibility 1) to have, stand a chance of (she has a good chance of success; he doesn t have a ghost of a chance) 2) to let a chance slip by; to miss one s chance 3) an earthly, poor, slight, slim; even; fair; fighting; good;… … Combinatory dictionary
chance — [[t]tʃɑ͟ːns, tʃæ̱ns[/t]] ♦ chances, chancing, chanced 1) N VAR: oft N of ing/n, N that If there is a chance of something happening, it is possible that it will happen. Do you think they have a chance of beating Australia?... This partnership has… … English dictionary
have */*/*/ — strong UK [hæv] / US weak UK [əv] / US UK [həv] / US verb Word forms have : present tense I/you/we/they have he/she/it has strong UK [hæz] / US weak UK [əz] / US UK [həz] / US present participle having past tense had strong UK [hæd] / US weak UK… … English dictionary
chance — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 possibility ADJECTIVE ▪ excellent, good, high, real, strong ▪ There is a very real chance that the film will win an award. ▪ decent … Collocations dictionary