Перевод: со всех языков на квенья

с квенья на все языки

to+get+with+it

  • 1 THOU

    (singular 2nd person pronoun, distinct from plural “you” – the Quenya forms here discussed are not archaic like English “thou”, but simply express singular “you”). Quenya makes a distinction between a formal or polite “thou” and an intimate or familiar “thou”, the latter being reserved for use between close friends, family members, and lovers (VT49:51, 52). The formal pronoun normally appears as the ending -lyë or (if shortened) -l that is added to verbs, e.g. hiruvalyë “thou shalt find ” (Nam), caril or carilyë *“thou dost” or *“you (sg.) do” (VT49:16). The short form in -l may be the more usual, though the long form -lye- must be used if a second pronominal ending denoting the object of the verb is to be added (e.g. *cenuvalyes “thou shalt see it”, with the ending -s “it” appended). The ending -lyë may also be added to prepositions (aselyë “with thee”, VT43:29). The independent pronoun is lye, with a long vowel (lyé, VT49:51) when stressed. This pronoun can also appear in object position (English “thee”), e.g. nai Eru lye mánata, by Tolkien translated “God bless you” (VT49:39). Case endings may be added, e.g. allative lyenna *“upon thee” (VT49:40, 41). There is also elyë “thou, even thou” (Nam, RGEO:67) as an emphatic pronoun (Nam); apparently this can also receive case endings. Such independent pronouns may also be used in copula-less constructions, e.g. aistana elyë "blessed [art] thou" (VT43:30). – The intimate or familiar pronoun is similar in form, only with t instead of l. The pronominal ending is thus -tyë, as in carityë “thou dost, you (sg.) do” (VT49:16). It is uncertain whether -tyë has a short form -t (the existence of a short form is explicitly denied in VT49:51, but -t is listed in VT49:48). At one conceptual stage Tolkien mentioned such an ending that could be added to imperatives (hecat “get thee gone”, WJ:364), but he may have dropped it because it clashed with -t as a dual ending on verbs. The independent pronoun is tye, with a long vowel when stressed (tyé, VT49:51); presumably there also exists an emphatic pronoun *etyë (still unattested). Like lye, the pronoun tye may also appear in object position (ar inyë, yonya, tye-méla “and I too, my son, love thee”, LR:61); we must also assume that tye (and emphatic *etyë) can receive case endings. – Genitive forms, see THY.

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > THOU

  • 2 WED

    verya-; the verb is intransitive and the person wedded appears in the allative (veryanen senna *”I married him/her”, compare English “get married to”). The word verya- also means “dare”, but since this is transitive and would always be followed by a direct object, the two verbs can be distinguished. – Transitive verta- means “to give in marriage” or “to take as husband or wife” (to oneself). In an earlier source, Tolkien gave the verb “to wed” as vesta-. Noun WEDDING veryanwë (going with verya- and verta-); in an earlier source, Tolkien gave this word as vestalë. Veryanwë is also attested with pronominal suffixes: veryanwesta, genitive veryanwesto “(of) your wedding”, with a dual form of “your”; also veryanweldo with a plural “your”. –VT49:45, BES, WED

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > WED

  • 3 CUT

    (vb) rista-; venië (infinitive? stem \#ven-?) (shape), CUT (noun) rista, venwë (shape). The verb nac- is defined as “hew, cut” in late material (nacin, VT49:24), though in Etym, it was assigned the meaning “bite” instead (NAK). CUT OFF (and get rid of or lose a portion:) \#aucir-, (so as to have or or use a required portion:) \#hócir- (Tolkien cited these verbs with what seems to be the ending -i of the aorist: auciri-, hóciri-). –RIS, LT1:254, WJ:365-366, 368

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > CUT

  • 4 OLD

    yára (ancient, belonging to or descending from former times); intensive \#anyára is attested with a dative ending in the phrase meldenya anyáran *"for my oldest [or, very old] friend" in the Elaine inscription. Other words translated "old": enwina, linyenwa (having many years), (of things:) yerna (worn); OLDEN yárëa, yalúmëa, GET OLD yerya- (wear [out]) –MC:222 cf. 215, YEN, GYER

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > OLD

См. также в других словарях:

  • get with it — {v. phr.}, {slang} To pay attention; be alive or alert; get busy. * /The students get with it just before examinations./ * /The coach told the team to get with it./ Compare: ON THE BALL …   Dictionary of American idioms

  • get with it — {v. phr.}, {slang} To pay attention; be alive or alert; get busy. * /The students get with it just before examinations./ * /The coach told the team to get with it./ Compare: ON THE BALL …   Dictionary of American idioms

  • get with the programme — get with the ˈprogramme idiom (BrE) (NAmE get with the ˈprogram) (informal) (usually in orders) used to tell sb that they should change their attitude and do w …   Useful english dictionary

  • get with the program N. Amer. — get with the program N. Amer. informal become aware of the realities of a situation. → programme …   English new terms dictionary

  • get with it — 1. in. to modernize one’s attitudes and behavior. □ Get with it, Martin. Get real! □ You really have to get with it, Ernie. 2. in. to hurry up and get busy; to be more industrious with something. □ Get with it; we’ve got a lot to do …   Dictionary of American slang and colloquial expressions

  • get with the program — [often in imperative] informal do what is expected of one; adopt the prevailing viewpoint * * * get with the program informal : to start doing what others need or want you to do : to become involved and active in a useful and effective way His… …   Useful english dictionary

  • Get With It single — Infobox single | Name = Get With It Type = DMD single Artist = Josh Kelley Released = January 3, 2006 Recorded = Genre = Pop / Rock Length = Label = Hollywood Records Producer = Get With It is a song Josh wrote for an eBay promotion. It s… …   Wikipedia

  • get with it — 1. v. hurry up; get a move on; get started. Get with it already, we ve got to go. 2. v. make one s ideas and actions current. Come on, get with it. You re so behind the times …   English slang

  • get\ with\ it — v. phr. slang To pay attention; be alive or alert; get busy. The students get with it just before examinations. The coach told the team to get with it. Compare: on the ball …   Словарь американских идиом

  • get with it — pay attention, get busy I told him to get with it or he would get in trouble with the boss …   Idioms and examples

  • get with someone — in. to find out about someone; to get to know someone. □ I’d really like to get with her, but she’s so distant. □ I was just beginning to get with Heidi when she left …   Dictionary of American slang and colloquial expressions

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»