-
81 voler
I.voler1 [vɔle]➭ TABLE 1 intransitive verb• ça ne vole pas haut ! (inf) it's pretty low-level!II.voler2 [vɔle]➭ TABLE 1 transitive verba. [+ objet] ( = dérober) to steal• voler de l'argent/une idée/un baiser à qn to steal money/an idea/a kiss from sb• il ne l'a pas volé ! ( = il l'a mérité) he asked for it!• il ne l'a pas volée, cette médaille ! he worked hard for that medal!b. [+ personne] ( = dépouiller) to rob ; ( = léser) to cheat* * *vɔle
1.
1) ( dérober) to steal ( à quelqu'un from somebody)il s'est fait voler la victoire — fig he's been robbed of his victory
tu ne l'as pas volé! — fig it serves you right!
2) ( léser) to robvoler le client — to rip the customer off (colloq)
2.
verbe intransitif to flyvoler en éclats — [vitre] to shatter; fig [certitude] to be shattered
••* * *
I vɔle vi1) [avion, oiseau] to fly2) [objet] to fly
II vɔle1. vi[voleur] to steal2. vt1) (= dérober) to stealÇa n'est pas son stylo, il me l'a volé. — That's not his pen, he stole it from me.
On a volé mon appareil photo. — My camera's been stolen.
2) [personne] to rob* * *voler verb table: aimerA vtr1 ( dérober) to steal [objet, secret, baiser] (à qn from sb); on lui a volé sa voiture, il s'est fait voler sa voiture he's had his car stolen; il s'est fait voler la victoire fig he's been robbed of his victory; tu ne l'as pas volé! fig it serves you right, you asked for it!;2 ( léser) to rob; voler le client to cheat ou rob the customer; ( plus fort) to rip the customer off○; voler l'État to steal from the State; voler qn sur la quantité/le poids to cheat sb over the quantity/the weight; 500 euros? tu t'es fait voler! 500 euros? you've been ripped off!; on se fait voler dans ce magasin! you get ripped off in that shop!; on n'a pas été volés! fig we got our money's worth!B vi1 [insecte, avion, pilote] to fly; fig [poussière, plume] to fly; voler au vent [cheveux, jupe] to blow in the wind;2 ( être lancé) lit, fig [pierres, insultes] to fly; voler en éclats [vitre] to shatter; fig [certitude] to be shattered; faire voler la réputation de qn en éclats fig to shatter sb's reputation;3 ( se précipiter) voler au secours de qn to rush to sb's aid; fig voler de bouche en bouche [nouvelle] to spread like wildfire. ⇒ mouche.ça vole bas! ( c'est grivois) that's a bit near the knuckle!; ( c'est idiot) that's pretty mindless stuff![vɔle] verbe intransitifvoler de ses propres ailes to stand on one's own two feet, to fend for oneself2. [étincelles, projectile] to flyil faisait voler ses adversaires/les assiettes he was throwing his opponents around/throwing the plates in the airvoler en éclats to be smashed to bits ou to pieces3. (littéraire) [nuages, flocons] to fly (along)4. (soutenu) [se précipiter]voler vers quelqu'un/quelque chose to fly to somebody/towards something————————[vɔle] verbe transitif1. [objet, idée] to stealce n'est pas bien de voler it's wrong to steal, stealing is wrongn'avoir pas volé: je n'ai pas volé mon argent/dîner/week-end I've certainly earned my money/earned myself some dinner/earned myself a weekendtu ne l'as pas volé! [tu es bien puni] you (certainly) asked for it!, it serves you right!2. [personne] to robil s'est fait voler son portefeuille/tout son matériel hi-fi his wallet/all his stereo equipment was stolen -
82 battre
v. trans. & intrans.1. Battre quelqu'un à plate(s) couture(s): To 'beat someone hollow', to defeat someone convincingly.2. Battre quelqu'un comme plâtre: To give someone a good thrashing.3. To tell 'tall stories', to fib, to lie.4. Battre a Niort: To deny something vehemently. Il battait à Niort que c'était pas lui le coupable: He swore blind he was innocent.5. Battre comtois:a To play dumb, to feign ignorance.b To state untruths in order to get to the truth.6. Battre le dingue: To feign insanity in order to avoid a sentence on the grounds of diminished responsibility.7. Battre son quart (of prostitute): To be out soliciting. -
83 comtois
n. m. Battre comtois:a To 'play dumb', to feign ignorance.b To state untruths in order to get to the truth. (With this meaning, the expression is sometimes uttered in relation to police enquiries.) -
84 déglinguer
I.v. trans. To 'knacker', to 'foul up', to bring into a state of disrepair.II.v. pronom. (of person): To 'go to pot', to 'get run down', to deteriorate. -
85 foire
n. f.1. Bedlam, state of crush and confusion. Les grands magasins la semaine d'avant Noël, c'est toujours lafoire: It's utter chaos trying to shop in a big store the week before Christmas.2. Faire la foire: To 'paint the town red', to live it up. Quand on a su la nouvellf, on a fait une foire du tonnerre: We had one hell of a binge when the good news came through.3. Foire d'empoigne: Free-for-all where the weakest go to the wall. Acheter quelque chose a la foire d'empoigne: To get something from 'off the back of a lorry', to acquire illegally.4. La foire aux croûtes (iron.): The 'daub-show', exhibition of atrocious paintings.5. S'entendre comme larrons en foire: To 'be as thick as thieves', to be the best of pals.6. La foire n'estpas sur lepont! (also: Il n'y a pas la foire sur le pont!): Cool it, there's no rush!7. 'The shits', 'the runs', diarrhoea.8. 'Blue funk', intense fear. -
86 œil
n. m.1. Avoir quelqu'un a l'œil: To keep a close eye on someone. Je veux que vous m'ayez ce lascar à l'œil! Don't let that bugger out of your sight!2. Avoir quelqu'un dans l'œil (Racing and cycling slang): To see a fellow competitor forge ahead.3. L'avoir dans l'œil (fig.): To have been 'conned', 'diddled', to have been duped.4. Risquer un œil: To 'take a peep', to glance furtively at something.5. Se rincer l'œil: To 'feast one's eyes', to get a salacious eyeful.6. Pisser de l'œil (often of woman): To 'have the weepies', to 'turn on the waterworks', to cry.7. Ne dormir que d'un œil: To take a wary 'forty winks', to drift into a state of superficial sleep because danger is lurking.8. Ouvrir l'œil et le bon: To 'keep one's weather eye open', to keep a sharp lookout.9. Monter un œil à quelqu'un: To 'give someone a shiner', a black eye.10. Avoir un œil qui dit merde à l'autre (joc.): To have a pronounced squint (also: avoir les yeux qui se croisent les bras).11. Tourner de l'œil: To 'pass out', to faint.12. Etre frais comme l'œil (of person): To be (and look) as fresh as a daisy.13. Obéir au doigt et à l'œil'. To be hyperobedient (literally to jump to attention at the quiver of an eyebrow).14. Faire un œil de crapaud mort d'amour. To look 'spoony', to have a lovesick expression on one's face.a To make a deep impression on someone.b To 'click' with someone, to take someone's fancy.16. S'en battre l'œil: 'Not to care a rap about something', to be totally unconcerned.17. Mon œil! You must be joking! (This ironical interjection is usually accompanied by the pulling down with the index finger of the lower eyelid. This 'bodyspeak' gesture emphasizes the 'I'm not as gullible as you think' quality of the remark.)18. L'œil du bidet ( pol): 'Dick', private eye. (This pejorative appellation for a private detective reflects explicitly the snooping that constitutes a fair proportion of his business.)19. L'œil de bronze: The anus, the anal sphincter (where sodomous intercourse is concerned). -
87 papier
n. m.2. 10 francs. (Sometimes the note, but more often than not a multiple of that amount as redefined in the 1958 currency. Ça lui a coûté 500 papiers: It cost him 5000 francs.)3. (Racing slang): 'Form-sheet' (where runners and riders are listed and the horses' past performance is given to the punter). Faire son papier: To make out one's bet.4. (pl.): Playing cards. Taper les papiers: To have a game of cards.5. (pl.): 'Papers', I.D. documents. Avoir des papiers en règle: To have legit papers.6. Papier à douleur (iron.): 'Stinger', unexpectedly heavy bill which the recipient will be reluctant to pay.7. Connaître le papier: To 'know the score', to be well-informed about something. Pas de problème! Lui, il connaît le papier! Don't give it another thought, he knows the ropes!8. Avoir un bon papier. To have a 'good name', an unblemished reputation.9. Etre dans les petits papiers de quelqu'un: To be 'in someone's good books', to be appreciated by someone.10. Rayer quelqu'un de ses papiers: To give someone the 'big elbow', 'the push', to get rid of someone. Rayez ça de vos papiers! I'd give up any thought of that if I were you!11. Faire voler du papier timbré: To issue writs left, right and centre. (In France, most legal documents bear an adhesive stamp representing the State's levy.)a It's as regular as clockwork.b It's as sure as fate. (The predictable and precise nature of sheet music is reflected in this expression.)13. Se faire passer au papier de verre (joc.): To have a skinhead haircut, to have one's skull shaved.14. Avoir une gueule (also: une figure) de papier mâché: To look 'pale around the gills', to have a washed-out complexion. -
88 rogne
n. f.1. 'Foul mood', state of bad temper. Quoi qu'on fasse, il est toujours en rogne! There's no pleasing him, he always seems to have got out of bed the wrong side! Se mettre en rogne: To get into a huff. Il tient une de ces rognes! He's in a stinking mood today!2. Chercher des rognes à quelqu'un: To (try and) pick a quarrel with someone. -
89 rond
I.n. m.1. 'Brass', 'loot', money. Ça a dû te coûter des ronds! It must have cost you a packet! J'ai eu ça pour deux ronds! I got it for next to nothing! Ne pas avoir un rond: To be 'skint', 'broke', to be penniless. Il n'ajamais le rond! He never has two brass farthings to rub together!2. Ne pas être¼ pour deux ronds: Not to be in the least¼Il n'est pas mechant pour deux ronds! There's not an ounce of meanness in him!3. Faire des ronds dans l'eau: To while away the hours doing bugger-all, to be idle.4. En rester comme deux ronds de flan: To be 'knocked all of a heap', to be 'flabbergasted', to be dumbfounded.5. Le rond (also: la pièce de dix ronds): The arse-hole, the anal sphincter. Prendre du rond: To engage in sodomous intercourse. (The expression se manier le rond refers more generally to the behind and can be translated as to 'put one's skates on', to get a move on, to hurry up.)II.adj. 'Sozzled', 'sloshed', drunk. Il est rond comme une bourrique: He's pissed out of his tiny little mind.III.adv. Tourner rond: To go 'without a hitch', to run smoothly. Depuis qu'on a des commandes, ça tourne rond à l'usine: Since orders have been coming back in again, we seem to be holding our own at the factory. (The expression ça ne tourne pas rond when referring to a person suggests an unbalanced state of mind. Ça ne tourne pas rond avec lui, ces temps-ci! He's seemed to be going off his rocker lately!) -
90 tralala
n. m.1. 'Showy' get-up. Arriver en grand tralala: To go somewhere overdressed. (The 'dressed-to-the-nines' image is acceptable according to context.)2. Faire du (also: tout un) tralala: To 'make a song-and-dance about something', to make a big fuss about personal achievements. Quand sa fille s'est mariée, elle a fait tout un tralala! When their daughter got wed, she turned it into a state occasion!3. Et tout le tralala: 'And the whole show'—'And all the works'—And all the paraphernalia.
См. также в других словарях:
get into a (real) state — … Useful english dictionary
state — I UK [steɪt] / US noun Word forms state : singular state plural states *** 1) [countable, usually singular] the condition of something at a particular time the state of: We re collecting data on the state of the environment. a state of: The… … English dictionary
get — [ get ] (past tense got [ gat ] ; past participle gotten [ gatn ] ) verb *** ▸ 1 obtain/receive ▸ 2 become/start to be ▸ 3 do something/have something done ▸ 4 move to/from ▸ 5 progress in activity ▸ 6 fit/put something in a place ▸ 7 understand… … Usage of the words and phrases in modern English
Get Sleazy Tour — Gira de Kesha Álbum(es) Cannibal Fecha de inicio 15 de febrero de 201 … Wikipedia Español
Get Sleazy Tour — Tournée de Kesha Album promu Cannibal Début de la tournée 15 Février 2011 Fin de la tournée 20 Septembre 2011 Titres de la tournée voir programme Nombre de concerts 63 en Amérique du Nord 10 en Australie 8 en Europe … Wikipédia en Français
get — /get/ verb past tense got, past participle got especially BrE gotten especially AmE present participle getting RECEIVE/OBTAIN 1 RECEIVE (transitive not in passive) to be given or receive something: Sharon always seems to get loads of mail. | Why… … Longman dictionary of contemporary English
get*/*/*/ — [get] (past tense got [gɒt] ; past participle got) verb 1) [T] to obtain, receive, or be given something Ross s father got a new job.[/ex] Did you get tickets for the game?[/ex] You get ten points for each correct answer.[/ex] Young players will… … Dictionary for writing and speaking English
Get — (g[e^]t), v. i. 1. To make acquisition; to gain; to profit; to receive accessions; to be increased. [1913 Webster] We mourn, France smiles; we lose, they daily get. Shak. [1913 Webster] 2. To arrive at, or bring one s self into, a state,… … The Collaborative International Dictionary of English
get — ► VERB (getting; past got; past part. got, N. Amer. or archaic gotten) 1) come to have or hold; receive. 2) succeed in attaining, achieving, or experiencing; obtain. 3) experience, suffer, or be afflicted with. 4) move in order to pic … English terms dictionary
get — [get; ] also, although it is considered nonstandard by some [, git] vt. GOT, gotten, getting: see usage note at GOTTEN got, got [ME geten < ON geta, to get, beget, akin to OE gietan (see BEGET, FORGET), Ger gessen in vergessen, forget < IE… … English World dictionary
State motorcyclists' rights organizations — (SMROs) exist in about 32 US states, 25 of which call themselves ABATE of (state name), the rest going by various other names. SMROs advocate for a point of view in motorcycling that is, in general, hostile to mandatory helmet laws, required… … Wikipedia