Перевод: с английского на русский

с русского на английский

to+fly+into+a+passion

  • 41 rage

    [reɪʤ] 1. сущ.
    1) ярость, гнев, бешенство; приступ сильного гнева

    to express / feel rage — сердиться, гневаться

    to provoke / stir up smb.'s rage — вызывать чей-л. гнев

    towering / ungovernable / violent rage — дикий гнев

    fit / outburst of rage — вспышка гнева

    Syn:
    2) неистовство, сила ( о явлениях природы)
    Syn:
    3) страсть, сильное стремление; жажда (чего-л.)
    4)
    а) вдохновение, воодушевление (поэтическое, артистическое и т. п.)
    5) разг. шумная пирушка, весёлая вечеринка

    The party was a rage. — Вечеринка прошла бурно.

    2. гл.
    1)
    а) беситься, злиться; быть в ярости, в гневе

    It's no use raging at / against unjust laws. — Бессмысленно злиться на несправедливое законодательство.

    б) говорить зло, раздражённо

    He raged at us for forgetting to order a replacement. — Он яростно накинулся на нас за то, что мы забыли заказать замену.

    2)
    а) бушевать, свирепствовать (о буре, эпидемии, страстях и т. п.)

    Flu raged throughout the city. — Город охватила эпидемия гриппа.

    б) достигать крайней степени, предела

    The passion for play raged in him without measure. — Страсть к игре захватила его безмерно.

    3) действовать с рвением, энтузиазмом

    Those northern nations raged over all these parts of the world. — Эти северные нации активизировались во всех этих частях света.

    Англо-русский современный словарь > rage

  • 42 rage

    1. [reıdʒ] n
    1. ярость, гнев, бешенство

    a rage - приступ гнева /ярости/

    mad with rage - обезумевший от ярости; в полном бешенстве

    to put smb. into a rage - привести кого-л. в ярость; взбесить /разгневать, прогневить/ кого-л.

    to fly /to get/ into a rage - прийти в ярость /в бешенство/

    to be in a rage - быть в ярости /в бешенстве/

    to be in a rage with smb. - разгневаться на кого-л.

    2. неистовство

    the rage of the wind [of the waves, of a fire] - неистовство ветра [волн, огня]

    the rage of passion [of feeling] - неистовство страсти [чувства]

    3. (обыкн. for) страсть; страстное стремление (к чему-л.)

    a rage for fame [for pleasure] - погоня за славой [за наслаждениями]

    to have a rage for hunting [for horses] - быть страстным охотником [лошадником]

    4. взрыв, вспышка
    5. (the rage) разг. повальное увлечение (чем-л.); помешательство (на чём-л.)

    bicycles were (all) the rage then - в те времена все были помешаны на велосипедах

    here are some bags that are all the rage - эти сумочки - последний крик моды

    6. пыл, жар; боевой дух

    in the rage of battle [of faction] - в пылу сражения [фракционной борьбы]

    7. поэт. экстаз (пророка, поэта); вдохновение
    8. редк. наводнение, потоп; прилив
    9. арх., поэт. безумие, сумасшествие
    2. [reıdʒ] v
    1. быть в гневе, в ярости; рвать и метать; беситься от злости; неистовствовать (тж. to rage and fume)

    to rage at /against/ smb., smth. - злиться /гневаться/ на кого-л., что-л.

    2. бушевать, свирепствовать (о буре, эпидемии, войне, страстях и т. п.)

    to rage oneself out - а) успокоиться, затихнуть ( о буре); б) истощить свою ярость

    НБАРС > rage

  • 43 rise

    1. I
    1) too weak to rise слишком слаб, чтобы встать /подняться/; he rose and walked over to greet me он встал /поднялся/ и подошел ко мне поздороваться
    2) what tune do you usually rise? в котором часу /когда/ вы обычно встаете;
    3) a plane (a balloon, a lift, etc.) rises самолет и т.д. поднимается; bubbles (the fish, etc.) rise пузырьки и т.д. поднимаются (на поверхность); the lake rose and spread over the fields озеро вышло из берегов и затопило поля; the mercury /the glass, the barometer/ is rising барометр поднимается the mist /the fog/ is rising туман поднимается /рассеивается/; the bread has risen тесто поднялось /подошло/; the bread won't rise тесто никак не подходит /не поднимается/; yeast makes dough rise от дрожжей тесто поднимается; blisters rise волдыри появляются; what time does the sun rise? в котором часу /когда/ восходит солнце?
    4) prices and costs (demands, etc.) rise цены и т.д. растут; his anger (one's wrath, one's temper, heat, fever, etc.) rises его гнев /раздражение/ и т.д. растет /усиливается/; at this news my spirits rose от этой новости у меня поднялось /улучшилось/ настроение; his temperature is rising у него поднимается /растет/ температура; her voice rose она повысила голос; a wind (a breeze, a gale, etc.) rises ветер и т.д. усиливается; his colour rose он покраснел
    5) the people rose народ восстал
    6) where does the Nile rise? откуда берет начало /где начинается/ река Нил?; a storm began to rise начала разыгрываться буря; a rumour rose возник слух; a feud rose разгорелась вражда
    7) rise and come forward in the world приобретать вес и влияние в обществе; a man likely to rise человек с будущим, человек, который далеко пойдет
    2. II
    1) rise in some manner rise abruptly (reluctantly, majestically, unanimously, obediently, etc.) резко /внезапно/ и т.д. вставать (на ноги) /подниматься/; he fell never to riseI again он упал и больше уже не поднялся
    2) rise at some time rise early (very early, late, etc.) вставать рано и т.д.; the sun hasn't risen yet солнце еще не взошло
    3) rise in some manner the ground rose sharply поверхность земли /почва/ резко /круто/ поднялась the road began rising gradually дорога начала постепенно подниматься, начался пологий подъем (на дороге); the smoke from our fire rose straight up in the still air в неподвижном воздухе дым от нашего костра поднимался прямо вверх; the river is rising fast вода в реке быстро подымается /прибывает/; rise at some time new buildings are rising every day с каждым днем растут /подымаются/ новые здания; weeds rose overnight за ночь выросли сорняки; the fog rose at last наконец туман рассеялся; the curtain's already risen занавес уже поднялся, спектакль уже начался
    4) rise at some time the news made our spirits rise once again от этого сообщения у нас снова испортилось настроение; his passion rose from day to day с каждым днем страсть его становилась сильней
    3. III
    1) rise so many times they say a drowning man rises three times говорят, что утопающий всплывает /поднимается/ на поверхность три раза
    2) rise some distance the tree rises 20 feet дерево достигает высоты в 20 футов; the mountain rises a thousand feet эта гора возвышается на тысячу футов; the river (the flood, etc.) lias risen five feet вода в реке и т.д. поднялась на пять футов; rise for some amount rise two feet (one per cent, etc.) возрастать /увеличиваться/ на два фута и т.д.
    3) rise to some age usually in the Continuous she is rising twelve ей скоро будет двенадцать
    4. IV
    1) rise smth. at some time he did not rise a fish (a bird, etc.) all day за весь день он не поймал ни одной рыбы и т.д.
    2) rise some amount [for smth.] sugar has risen a penny a pound сахар подорожал на пенни за фунт
    5. XIII
    1) rise to do smth. rise to welcome smb. (to applaud, to answer, to help them, etc.) встать /подняться/, чтобы приветствовать кого-л. и т.д.
    2) rise to be smb. rise to be a general дослужиться до генерала, стать генералом; rise to be a partner (deputy to the Reichstag, President of the Republic, etc.) выдвинуться и стать компаньоном и т.д.
    6. XV
    1) the moon rose red взошла красная луна
    2) the morning rose fair and bright наступило хорошее утро
    7. XVI
    1) rise from smth. rise from one's knees (from one's feet, from a chair, etc.) подняться с колен и т.д., she was unable to rise from her seat она не смогла /была не в состоянии/ встать с места; rise from [the] table встать из-за стола, закончить еду; rise from one's dinner встать из-за стола после обеда; rise from the book with a feeling of satisfaction встать после чтения книги с чувством удовлетворения; he looks as though he had risen from the grave он выглядит так, словно встал из гроба; rise off /from/ smth. a bird (an aeroplane, an airship, etc.) rises from /off/ the ground птица и т.д. поднимается /взлетает/ с земли; smoke (vapour, mist, etc.) rises from the valleys дым и т.д. поднимается из долин; bubbles rose from the bottom of the lake со дна озера поднимались пузырьки; rise in (to) smth. a bird (an airship, a kite, the smoke, etc.) rises in (to) the air (into the sky, etc.) птица и т.д. поднимается в воздух и т.д.; the sun rises in the east солнце всходит на востоке; cork rises in water в воде пробка не тонет /всплывает наверх/; rise over smth. the sun rose over the wood солнце взошло /поднялось/ над лесом; rise on smth. the horse rose on its hind legs лошадь встала на дыбы; the hair rose on his head у него волосы встали дыбом; rise to smth. rise to one's feet встать /подняться/ на ноги; rise to one's knees подняться на колени (из лежачего положения); rise to the surface всплывать на поверхность
    2) rise at some time rise at dawn (in the morning, etc.) вставать /просыпаться/ на рассвете и т.д.; he rose at 7 and went to bed at 10 он встал в семь и лег спать в десять; rise with smth. rise with the sun вставать с восходом солнца /= с петухами/
    3) rise in (on, behind, above, etc.) smth., smb. rise in the foreground (in the distance, behind the school, out of a flat plain, from the very waterside, etc.) возвышаться /подниматься/ на переднем плане и т.д.; rise above the neighbouring peaks (above sea-level, above the sea, etc.) возвышаться над соседними вершинами и т.д.; houses are rising on the edge of town на краю города вырастают /поднимаются/ дома; a range of hills rose on our left слева от нас тянулась гряда холмов; a hill rises behind the house позади дома возвышается холм; the immense building rose before our eyes огромное здание подымалось у нас перед глазами: a picture (an idea, a thought, a lovely vision, a scene, etc.) rises before /in/ the /one's/ mind (in /before, within/ smb., etc.) в воображении и т.д. возникает картина и т.д., rise to smth. rise to a thousand feet (to a height /to an altitude/ of 60 feet, etc.) подниматься /возвышаться/ на тысячу футов и т.д.; rise to the highest level подняться на высший /самый высокий/ уровень; the tears rose to his eyes на глазах у него появились слезы; rise in some direction a road (a path, a line, a surface, the land, etc.) rises in this or that direction дорога и т.д. поднимается в этом или том направлении; a stately castle rose to the west of the town к западу от города возвышался величественный замок; a blister has risen on my heel на пятке у меня вскочил волдырь; rise at some time the curtain will rise at 8 занавес поднимется /откроется/ в восемь часов
    4) rise after smth. the river is rising after the heavy rain после сильного дождя уровень воды в реке поднимается /повышается, растет/; rise to smth. rise to six shillings the ounce (to l
    3)
    to a much higher price, etc.) возрастя /подняться/ в цене до шести шиллингов за унцию и т.д.; sugar has risen to twice its old price цена на сахар поднялась вдвое; his voice rose to a shriek голос его сорвался на крик; his language does not rise to the dignity of poetry его язык не достигает уровня подлинного поэтического языка; rise to the occasion оказаться на высоте положения; she always rises to an emergency в трудные моменты она умеет собраться; rise to one's responsibilities справиться со своими обязанностями; rise to the requirements оказаться способным отвечать предъявляемым требованиям; rise beyond smth. his expense rose beyond his expectations расходы у него выросли сверх его ожиданий; rise in smth. rise in anger (in excitement, in joy, etc.) подниматься /повышаться/ в гневе /раздражении/ и т.д. (о голосе); this author's style rises in force of expression стиль этого автора становится все более выразительным; rise with (at) smth. interest rises with each act of the play с каждым актом интерес к пьесе возрастает; his anger rose at that remark при этих словах в нем вспыхнул гнев; rise above smth. rise above prejudices (above petty jealousies, above mediocrity, above events, above the commonplace, etc.) быть выше предрассудков и т.д. || rise to /at/ the /a/ bait /to the fly/ попасться на удочку, клюнуть на что-л.; rise to it поддаться на провокацию
    5) rise in smth. rise in rebellion /in revolt/ поднять восстание; rise in revolution начать революцию; rise against smth., smb. rise against oppression (against nations, against an oppressor, against the government, against the tyrant, etc.) восставать против угнетения и т.д.; they rose against their cruel rulers они восстали /подняли восстание/ против своих жестоких правителей; rise against a resolution (against a bill, etc.) выступать против резолюции и т.д.; my whole soul /being/ rises against it все мое существо восстает против этого; rise at smth. my gorge rises at the thought при одной лишь мысли об этом я чувствую отвращение
    6) rise from (in) smth. the river rises from a spring (in the hills, in its bed, in a mountain, etc.) река берет свое начало из родника и т.д.; a quarrel (trouble, a difficulty, etc.) rises from a misunderstanding (from misapprehension, from mere trifles, etc.) ссора и т.д. возникает из-за того, что люди не понимают друг друга и т.д.; a sound of laughter rises in the next room в соседней комнате возникает /раздается/ смех; Tokyo rose from the ashes Токио поднялся из пепла; rise between smb. a quarrel rose between them между ними возникла ссора
    7) rise to smth. rise to a top position (to premiership, to great power, to supremacy, to a height of prosperity, to the rank of a first-class military power, etc.) достичь ведущего положения и т.д.; rise to greatness стать великим человеком /знаменитостью/; he rose to importance at an early age он выдвинулся еще в молодые годы; he rose to eminence at Paris as a journalist and author в Париже он стал знаменитым журналистом и писателем; he rose to international fame almost overnight он внезапно приобрел мировую известность; rise from smth. rise from a low position (from nothing, etc.) подняться из низов и т.д., выбиться в люди и т.д.; rise from the ranks стать офицером; rise from smb., smth. to smb., smth. rise from errand boy to president ( from small beginnings to take one's place among the first merchants of the city, from obscurity to national fame, etc.) подняться /продвинуться/ от рассыльного до президента и т.д.; rise in smth. rise in status занять более высокое положение; rise in.the world преуспеть, выбиться в люди; rise [immensely] in one's (smb.'s) estimation (in one's (smb.'s) opinion, in the scale of usefulness, etc.) [значительно] вырасти в своих собственных (в чьих-л.) глазах и т.д.; rise by smth. rise by merit only продвинуться в жизни только благодаря своем [собственным] заслугам
    8. XIX1
    rise like smth.
    1) tile building rose like a dream здание возникло, как сновидение
    2) rise like a phoenix from its ashes возродиться, как [птица] феникс из пепла
    9. XXI1
    rise smth. in some time the river rose thirty feet in eight hours за восемь часов вода в реке поднялась на тридцать футов; rise smth. in (to) smth. the Eiffel Tower rises 100 feet in (to) the air Эйфелева башня поднимается ввысь на сто футов
    10. XXV
    rise as...
    1) the men all rose as we came in когда мы вошли, все мужчины встали
    2) the path rises as it approaches the woods (the house) у леса (у дома) дорога подымается /идет вверх/; his voice rose as he saw their faces lengthening голос у него зазвучал громче, когда он увидел, как у них вытягиваются лица

    English-Russian dictionary of verb phrases > rise

  • 44 temper

    ['tempə] 1. сущ.
    1) характер, нрав

    good / sweet temper — добрый нрав, мягкий характер

    bad / ill / nasty temper — дурной нрав, тяжёлый характер

    explosive / hot / violent / quick / short / fiery temper — взрывная натура, взрывной характер; горячность, вспыльчивость

    even / calm temper — спокойный, ровный характер

    Syn:
    2)
    а) самообладание, сдержанность; умение держать себя в руках

    to keep / control one's temper — владеть собой

    to recover / regain one's temper — успокоиться, овладеть собой

    to be out of temper — потерять самообладание, выйти из себя

    She puts me out of temper with her love for making scenes. — Своей любовью устраивать сцены она выводит меня из себя.

    My mother was very much out of temper with me when I dropped my baby sister in the garden. — Моя мать не на шутку на меня рассердилась, когда я уронил свою малышку-сестру в саду.

    Syn:
    б) раздражительность; вспыльчивость; неуравновешенность; норов, крутой нрав

    to show / display temper — проявлять раздражение

    to get / fly / go into a temper — рассердиться, выйти из себя, вспылить

    She said that in a fit of temper. — Она сказала это в порыве гнева.

    Syn:

    It's hard to be in a good temper when you're hungry. — Трудно быть в хорошем настроении, когда ты голоден.

    I was in no temper for dancing. — Настроения танцевать у меня не было.

    Syn:
    mood I, gut 1.
    5) метал.
    б) закалка или отпуск стали

    to draw / let down the steel temper — отпускать сталь

    в) сплав (каких-л.) металлов ( обычно бронза)
    Syn:
    6) хим. состав
    Syn:
    7) уст.
    а) гармоничность; пропорциональность

    out of temper — не в порядке, не в форме

    Syn:
    proper condition, fit condition
    б) средняя величина, золотая середина; компромисс, компромиссный вариант

    Virtue is a just temper between propensities. — Добродетель - золотая середина между пристрастиями.

    Syn:
    mean II 1., medium 1.
    8) уст. температура (какого-л. объекта)
    Syn:
    2. гл.
    1)
    а) регулировать, умерять; смягчать
    Syn:
    б) умеряться, смягчаться
    Syn:
    2)
    а) доводить до нужного состояния (температуру, консистенцию чего-л.)
    3)
    а) разбавлять, смешивать в нужных пропорциях

    to be tempered to smth. — гармонировать, удачно сочетаться с чем-л.

    Syn:
    б) смешивать краски, добиваться нужного оттенка
    Syn:
    mix 2.
    4)
    а) (удачно) сочетать (что-л. с чем-л.); согласовывать, подгонять; приспосабливать
    б) подходить; сочетаться
    Syn:
    5) муз.
    б) настраивать (инструмент, высоту звука)
    Syn:
    6)
    а) метал. отпускать сталь
    Syn:
    б) метал. закалять ( сталь); обжигать ( стекло)
    в) закалять, укреплять (характер, волю)
    Syn:
    7) уст.
    а) усмирять, обуздывать; заставлять подчиниться
    Syn:
    б) успокаивать, утихомиривать; поднимать настроение, приводить в хорошее расположение духа
    Syn:
    ••

    to temper the wind to the shorn lambуст. проявлять милосердие к обездоленным и бедным

    to temper justice with mercy — наказывая, не забывать о милосердии

    Англо-русский современный словарь > temper

См. также в других словарях:

  • fly into a passion — become angry all of a sudden …   English contemporary dictionary

  • passion — n. 1) to arouse, excite, inflame, stir up passion 2) to gratify, satisfy one s passion 3) to curb, restrain one s passion 4) animal, deep, frenzied, wild passion 5) passions run high 6) a passion for (a passion for gambling) 7) (misc.) to fly… …   Combinatory dictionary

  • fly — I v 1. take wing, wing one s way, take off, take to the air, become airborne; soar, sail, zoom, cruise, coast, sweep, skim, Inf. kite; glide, plane, volplane, sailplane; dart, flit, flirt, hop, volitate. 2. float, hover, drift, hang, poise, float …   A Note on the Style of the synonym finder

  • passion */*/ — UK [ˈpæʃ(ə)n] / US noun Word forms passion : singular passion plural passions 1) a) [countable/uncountable] a powerful emotion such as love or anger She spoke with great passion about the plight of the refugees. passions run high (= people become …   English dictionary

  • passion — pas|sion W3 [ˈpæʃən] n [Date: 1100 1200; : Old French; Origin: Late Latin passio suffering , from Latin pati to suffer ] 1.) [U and C] a very strong feeling of sexual love →↑desire ▪ His eyes were burning with passion …   Dictionary of contemporary English

  • passion — noun 1 (C, U) a very strong, deeply felt emotion, especially of sexual love, of anger, or of belief in an idea or principle: a sermon full of passion and inspiration (+ for): Paolo s burning passion for an older woman. | fly into a passion… …   Longman dictionary of contemporary English

  • Fly — (fl[imac]), v. i. [imp. {Flew} (fl[=u]); p. p. {Flown} (fl[=o]n); p. pr. & vb. n. {Flying}.] [OE. fleen, fleen, fleyen, flegen, AS. fle[ o]gan; akin to D. vliegen, OHG. fliogan, G. fliegen, Icel. flj[=u]ga, Sw. flyga, Dan. flyve, Goth. us… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Fly to the Sky — Background information Origin Seoul, South Korea Genres R B, Pop, p …   Wikipedia

  • To fly about — Fly Fly (fl[imac]), v. i. [imp. {Flew} (fl[=u]); p. p. {Flown} (fl[=o]n); p. pr. & vb. n. {Flying}.] [OE. fleen, fleen, fleyen, flegen, AS. fle[ o]gan; akin to D. vliegen, OHG. fliogan, G. fliegen, Icel. flj[=u]ga, Sw. flyga, Dan. flyve, Goth. us …   The Collaborative International Dictionary of English

  • To fly around — Fly Fly (fl[imac]), v. i. [imp. {Flew} (fl[=u]); p. p. {Flown} (fl[=o]n); p. pr. & vb. n. {Flying}.] [OE. fleen, fleen, fleyen, flegen, AS. fle[ o]gan; akin to D. vliegen, OHG. fliogan, G. fliegen, Icel. flj[=u]ga, Sw. flyga, Dan. flyve, Goth. us …   The Collaborative International Dictionary of English

  • To fly at — Fly Fly (fl[imac]), v. i. [imp. {Flew} (fl[=u]); p. p. {Flown} (fl[=o]n); p. pr. & vb. n. {Flying}.] [OE. fleen, fleen, fleyen, flegen, AS. fle[ o]gan; akin to D. vliegen, OHG. fliogan, G. fliegen, Icel. flj[=u]ga, Sw. flyga, Dan. flyve, Goth. us …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»