Перевод: с русского на французский

с французского на русский

to+ensure+that

  • 1 орган управления

    1. organe de manoeuvre
    2. organe de commande

     

    орган управления
    Часть системы аппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
    МЭК 60050(441-15-22).
    Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    орган управления

    Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
    Примечание - Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
    [ ГОСТ Р 52726-2007]

    орган управления
    Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
    Примечания
    1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    орган управления
    Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
    [ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]

    орган управления

    Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
    [ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]

    орган управления
    Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
    Примечание
    В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
    [ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]

    орган управления
    Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
    Примечание.
    Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    органы управления
    Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    орган управления
    -
    [IEV number 442-04-14]

    средства оперирования
    -

    [Интент]

    EN

    actuator
    the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
    NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    actuator
    part of a device to which an external manual action is to be applied
    NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
    NOTE 3 See also 3.34.
    [IEC 60204-1 -2005]

    actuating member
    a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
    [IEV number 442-04-14]

    FR

    organe de commande
    partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
    NOTE – L'organe de commande peut prendre la forme d'une poignée, d'un bouton, d'un bouton-poussoir, d'une roulette, d'un plongeur, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    organe de manoeuvre
    partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
    [IEV number 442-04-14]


    Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
    [ГОСТ  Р 50030.3-99 (МЭК  60947-3-99) ]

    ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
    для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;
    ...
    [ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]

    Параллельные тексты EN-RU

    The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
    [IEC 60204-1-2006]

    Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
    [Перевод Интент]

    Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
    [IEC 60204-1-2006]

    Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
    [Перевод Интент]

     

    1.2.2. Control devices

    Control devices must be:
    — clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
    — positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
    — designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
    — located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
    — positioned so that their operation cannot cause additional risk,
    — designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
    — made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.

    1.2.2. Органы управления

    Органы управления должны быть:
    - четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
    - расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
    - сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
    - расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
    - расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
    - сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
    - сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.

    Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.

    Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.

    Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.

    Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.

    Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.

    Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).

    Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.

    Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.

    From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.

    Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.

    If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.

    Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.

    The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up.

    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > орган управления

  • 2 освещение

    1. illumination
    2. éclairage

     

    освещение
    Совокупность архитектурно-строительных и светотехнических приёмов использования видимой части лучистой энергии в утилитарных и художественных целях
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Параллельные тексты EN-RU

    1.1.4. Lighting

    The manufacturer must supply integral lighting suitable for the operations concerned where its lack is likely to cause a risk despite ambient lighting of normal intensity.

    The manufacturer must ensure that there is no area of shadow likely to cause nuisance, that there is no irritating dazzle and that there are no dangerous stroboscopic effects due to the lighting provided by the manufacturer.

    Internal parts requiring frequent inspection, and adjustment and maintenance areas, must be provided with appropriate lighting.


    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    1.1.4. Освещение

    Изготовитель должен обеспечить суммарное освещение, необходимое для соответствующих операций, если его недостаток может вызвать риск, несмотря на нормальную интенсивность обычного освещения.

    Изготовитель должен убедиться в отсутствии затененных областей, наличие которых может вызвать дискомфорт, в отсутствии ослепительного блеска, опасных стробоскопических эффектов, вызываемых осветительным оборудованием, поставляемом изготовителем.

    Внутренние детали, требующие частой проверки и наладки, а также места, в которых проводится техобслуживание, должны иметь адекватное освещение.

    [Официальный перевод]

    1.1.4. Освещение

    Если, несмотря на нормальную интенсивность общего освещения, возможен риск ненадлежащего выполнения операций, изготовитель должен обеспечить дополнительное местное освещение.

    Изготовитель должен убедиться в отсутствии затененных областей, наличие которых может вызвать дискомфорт, в отсутствии ослепительного блеска, опасных стробоскопических эффектов, вызываемых осветительным оборудованием, поставляемом изготовителем.


    Внутренние части машинного оборудования, требующие частого осмотра, регулировки и технического обслуживания, должны иметь соответствующее освещение.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > освещение

  • 3 защита биотопов

    1. protection de biotope

     

    защита биотопов

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    biotope protection
    Measures taken to ensure that the biological and physical components of a biotope are in equilibrium by maintaining constant their relative numbers and features. (Source: GILP96a)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > защита биотопов

  • 4 охрана природных зон

    1. protection des espaces naturels

     

    охрана природных зон

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    natural areas protection
    Active management of nature areas in order to ensure that wildlife is protected and the quality of its environment is maintained. (Source: PHCa)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > охрана природных зон

  • 5 предотвращение ущерба

    1. prévention des dommages

     

    предотвращение ущерба

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    damage prevention
    The aggregate of approaches and measures to ensure that human action or natural phenomena do not cause damage. It implies the formulation and implementation of long-range policies and programmes to eliminate or prevent the damages caused by disasters. (Source: GUNN)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > предотвращение ущерба

  • 6 предупреждение стихийных бедствий

    1. prévention des catastrophes

     

    предупреждение стихийных бедствий

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    disaster prevention
    The aggregate of approaches and measures to ensure that human action or natural phenomena do not cause or result in disaster or similar emergency. It implies the formulation and implementation of long-range policies and programmes to eliminate or prevent the occurrence of disasters. (Source: GUNN)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > предупреждение стихийных бедствий

  • 7 принудительное оперирование

    1. manoeuvre effectuée positivement

     

    принудительное оперирование
    Операция, рассчитанная на то, чтобы, согласно предъявленным требованиям, обеспечить такое положение вспомогательных контактов контактного коммутационного аппарата, которое соответствует разомкнутому или замкнутому положению главных контактов.
    МЭК 60050(441-16-12).
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    EN

    positively driven operation
    an operation which, in accordance with specified requirements, is designed to ensure that auxiliary contacts of a mechanical switching device are in the respective positions corresponding to the open or closed position of the main contacts
    [IEV number 441-16-12]

    FR

    manoeuvre effectuée positivement
    manoeuvre qui, conformément à des prescriptions spécifiées, est conçue pour assurer que les contacts auxiliaires d'un appareil mécanique de connexion sont dans des positions correspondant respectivement aux positions d'ouverture et de fermeture des contacts principaux
    [IEV number 441-16-12]

    Тематики

    • аппарат, изделие, устройство...

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > принудительное оперирование

  • 8 Суд Европейского Союза

    1. Cour de justice des communautés européennes

     

    Суд Европейского Союза

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    Court of Justice of the European Communities
    Institution set up under Treaty of Rome to ensure that in interpretation and application of the Treaty the law is observed. It consists of judges from each member state, appointed for 6-year periods, assisted by three Advocates General. It sits in Luxembourg, expressing itself in judgements when called upon to do so in proceedings initiated by member states, institutions of the EC and natural or legal persons. Procedures are generally inquisitorial. (Source: CURZON)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > Суд Европейского Союза

  • 9 выключатель со свободным расцеплением

    1. disjoncteur à déclenchement libre

     

    выключатель со свободным расцеплением
    Автоматический выключатель, подвижные контакты которого возвращаются в разомкнутое положение и остаются в нем, когда операция автоматического размыкания начинается после начала операции замыкания, даже если сохраняется команда на замыкание.
    Примечание — Чтобы обеспечивалось полное отключение тока, который мог бы включиться, может потребоваться мгновенное достижение контактами замкнутого положения
    [ ГОСТ Р 50345-99( МЭК 60898-95)]

    EN

    trip-free circuit-breaker
    a circuit-breaker, the moving contacts of which return to and remain in the open position when the automatic opening operation is initiated after the initiation of the closing operation, even if the closing command is maintained
    NOTE - To ensure proper breaking of the current which may have been established, it may be necessary that the contacts momentarily reach the closed position.
    [IEC60898-1, ed. 1.0 (2002-01)]

    FR

    disjoncteur à déclenchement libre
    disjoncteur dont les contacts mobiles reviennent en position d'ouverture et y demeurent, quand la manoeuvre d'ouverture automatique est commandée après le début de la manoeuvre de fermeture, même si l'ordre de fermeture est maintenu
    NOTE - Afin d'assurer une interruption correcte du courant qui peut avoir été établi, il peut être nécessaire que les contacts atteignent momentanément la position de fermeture.
    [IEC 60898-1, ed. 1.0 (2002-01)]

    Тематики

    Классификация

    >>>

    Синонимы

    EN

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > выключатель со свободным расцеплением

  • 10 контактный коммутационный аппарат со свободным расцеплением

    1. appareil mécanique de connexion à déclenchement libre

     

    контактный коммутационный аппарат со свободным расцеплением
    Контактный коммутационный аппарат, подвижные контакты которого возвращаются в разомкнутое положение и остаются в нем, когда операция размыкания (т. е. расцепления) начинается после начала операции замыкания, даже если сохраняется команда на замыкание.
    Примечания
    1 Чтобы обеспечить нужное отключение тока, который мог бы установиться, может потребоваться мгновенное достижение контактами замкнутого положения.
    2 Формулировка МЭК 60050(441-16-31) была дополнена словами «(т. е. расцепление)», так как управление размыканием контактного коммутационного аппарата со свободным расцеплением осуществляется автоматически.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    EN

    trip-free mechanical switching device
    a mechanical switching device, the moving contacts of which return to and remain in the open position when the opening operation is initiated after the initiation of the closing operation, even if the closing command is maintained
    NOTE – To ensure proper breaking of the current which may have been established, it may be necessary that the contacts momentarily reach the closed position.
    [IEV number 441-16-31]

    FR

    appareil mécanique de connexion à déclenchement libre
    appareil mécanique de connexion dont les contacts mobiles reviennent en position d'ouverture et y demeurent quand la manoeuvre d'ouverture est commandée après le début de la manoeuvre de fermeture, même si l'ordre de fermeture est maintenu
    NOTE – Afin d'assurer une interruption correcte du courant qui peut avoir été établi, il peut être nécessaire que les contacts atteignent momentanément la position de fermeture.
    [IEV number 441-16-31]

    Тематики

    • аппарат, изделие, устройство...

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > контактный коммутационный аппарат со свободным расцеплением

  • 11 незащищенный полюс автоматического выключателя

    1. pôle non protégé

     

    незащищенный полюс автоматического выключателя
    Полюс, не оснащенный максимальным расцепителем тока.
    [ ГОСТ Р 50031-99]


    незащищенный полюс
    Полюс, не оснащенный максимальным расцепителем тока, но в остальном способный функционировать так же, как защищенный полюс того же автоматического выключателя:
    а) во исполнение этого требования незащищенный полюс может иметь такую же конструкцию, как один или более защищенных полюсов, или особую конструкцию;
    б) если отключающая способность незащищенного полюса иная, чем у одного или более защищенных полюсов, это должно быть оговорено изготовителем
    [ ГОСТ Р 50345-99( МЭК 60898-95)]


    незащищенный полюс (от сверхтока)
    -
    [IEV number 442-05-41]

    EN

    unprotected pole
    pole without overcurrent release (see 3.3.6), but otherwise generally capable of the same performance as a protected pole of the same circuit-breaker
    NOTE 1 - To ensure compliance with this requirement, the unprotected pole may be of the same construction as the protected pole(s), or of a particular construction.
    NOTE 2  - If the short-circuit capacity of the unprotected pole is different from that of the protected pole(s), this has to be indicated by the manufacturer.
    [IEC 60898-1, ed. 1.0 (2002-01)]


    (overcurrent) unprotected pole (of a circuit-breaker)
    a pole without overcurrent release, but otherwise generally capable of the same performance as a protected pole of the same circuit-breaker
    [IEV number 442-05-41]

    FR

    pôle non protégé
    pôle sans déclencheur à maximum de courant (voir 3.3.6), mais, hormis cela, généralement capable des mêmes performances qu'un pôle protégé du même disjoncteur
    NOTE 1 - Pour assurer cette prescription, le pôle non protégé peut être de la même construction que le ou les pôles protégés ou d'une construction particulière.
    NOTE 2 -  Si le pouvoir de coupure du pôle non protégé est différent de celui du ou des pôles protégés ceci sera indiqué par le constructeur
    [IEC 60898-1, ed. 1.0 (2002-01)]


    pôle (d'un disjoncteur) non protégé contre les surintensités
    pôle sans déclencheur à maximum de courant, mais à part cela généralement capable des mêmes performances qu'un pôle protégé contre les surintensités du même disjoncteur
    [IEV number 442-05-41]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > незащищенный полюс автоматического выключателя

  • 12 фазный проводник

    1. conducteur de phase

     

    фазный проводник
    L

    Линейный проводник, используемый в электрической цепи переменного тока.
    [ ГОСТ Р 50571. 1-2009 ( МЭК 60364-1: 2005)]

    фазный проводник
    L

    Линейный проводник, используемый в электрической цепи переменного тока.
    Термин «фазный проводник» признан недопустимым Международным электротехническим словарем (МЭС). Вместо него МЭС предписывает применять термин «линейный проводник». Однако рассматриваемый термин целесообразно использовать в национальной нормативной и правовой документации.
    Фазный проводник представляет собой частный случай линейного проводника, применяемого в электрической цепи переменного тока. Фазные проводники совместно с нейтральными проводниками и PEN-проводниками используют в электроустановках зданий для обеспечения электроэнергией применяемого в них электрооборудования переменного тока.
    [ http://www.volt-m.ru/glossary/letter/%D4/view/87/]

    EN

    line conductor
    phase conductor (in AC systems) (deprecated)
    pole conductor (in DC systems) (deprecated)

    conductor which is energized in normal operation and capable of contributing to the transmission or distribution of electric energy but which is not a neutral or mid-point conductor
    [IEV number 195-02-08]

    FR

    conducteur de ligne
    conducteur de phase (déconseillé)

    conducteur sous tension en service normal et capable de participer au transport ou à la distribution de l'énergie électrique, mais qui n'est ni un conducteur de neutre ni un conducteur de point milieu
    [IEV number 195-02-08]

    Параллельные тексты EN-RU

     

    Ensure in the installation that the Neutral will never be disconnected before the supplying AC lines.
    [Delta Energy Systems]

    Электроустановка должна быть устроена таким образом, чтобы отключение нулевого рабочего проводника происходило только после того, как будут отключены фазные проводники.
    [Перевод Интент]

    If the phase currents are connected correctly...
    [Schneider Electric]

    Если  фазные проводники подключены правильно...
    [Перевод Интент]

    Phases must at least be marked L1, L2, L3, at the end and at connection points.
    [Schneider Electric]

    Фазные проводники должны иметь маркировку L1, L2, L3 по крайней мере на концах и в точках присоединения.
    [Перевод Интент]

    6.6.28. В трех- или двухпроводных однофазных линиях сетей с заземленной нейтралью могут использоваться однополюсные выключатели, которые должны устанавливаться в цепи фазного провода, или двухполюсные, при этом должна исключаться возможность отключения одного нулевого рабочего проводника без отключения фазного.
    [ПУЭ]

    ОПН (или РВ) на ВЛИ должны быть присоединены к фазному проводу посредством прокалывающих зажимов
    [Методические указания по защите распределительных электрических сетей]

    2.4.19. На опорах допускается любое расположение фазных проводов независимо от района климатических условий. Нулевой провод, как правило, следует располагать ниже фазных проводов. Провода наружного освещения, прокладываемые на опорах совместно с проводами ВЛ, должны располагаться, как правило, над нулевым проводом.
    [ПУЭ]

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Тематики

    Синонимы

    EN

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > фазный проводник

См. также в других словарях:

  • ensure — 01. Please [ensure] that you have paid your fees in full before classes begin. 02. You d better [ensure] that everything the salesman promises is written into the contract. 03. Please [ensure] that you answer all the questions on the test. 04.… …   Grammatical examples in English

  • ensure — v. (formal) 1) (A; usu. used without to) the present contract cannot ensure you a job 2) (d; tr.) to ensure against (to ensure workers against accidents) 3) (K) I cannot ensure his being on time 4) (L) no one can ensure that he ll come * * * [ɪn… …   Combinatory dictionary

  • ensure — (also insure esp. in AmE) verb ADVERB ▪ practically, virtually ▪ effectively ▪ (not) only, simply ▪ The system not only ensures maximum discounts, but als …   Collocations dictionary

  • ensure — [[t]ɪnʃʊ͟ə(r)[/t]] ♦♦ ensures, ensuring, ensured VERB To ensure something, or to ensure that something happens, means to make certain that it happens. [FORMAL] [V that] Britain s negotiators had ensured that the treaty which resulted was a… …   English dictionary

  • ensure — en|sure W1S3 [ınˈʃuə US ˈʃur] v especially BrE also insure AmE [T] to make certain that something will happen properly = ↑make sure ▪ facilities to ensure the safety of cyclists ensure (that) ▪ The hospital tries to ensure that people are seen… …   Dictionary of contemporary English

  • ensure */*/*/ — UK [ɪnˈʃɔː(r)] / US [ɪnˈʃʊr] verb [transitive] Word forms ensure : present tense I/you/we/they ensure he/she/it ensures present participle ensuring past tense ensured past participle ensured to make certain that something happens or is done The… …   English dictionary

  • ensure — assure, ensure, insure These three words overlap in meaning, and all have to do with aspects of certainty or security. Assure means ‘to make (a person) sure, to convince’, and can be followed by of or a that clause (She had to leave, but we were… …   Modern English usage

  • ensure — en|sure [ ın ʃur ] verb transitive ** to make certain that something happens or is done: The lifejacket had almost certainly ensured her survival. ensure (that): Our new research strategy ensures that we get the best possible results …   Usage of the words and phrases in modern English

  • ensure — verb 1) ensure that the surface is completely clean Syn: make sure, make certain, see to it; check, confirm, establish, verify 2) legislation to ensure equal opportunities for all Syn: secure, guarantee, assure, cer …   Thesaurus of popular words

  • ensure — verb 1) ensure that the surface is completely clean Syn: make sure, make certain, see to it, check, confirm, establish, verify 2) legislation to ensure equal opportunities for all Syn: secure, guarantee, assure …   Synonyms and antonyms dictionary

  • That's My Mommy — Infobox Hollywood cartoon cartoon name = That s My Mommy series = Tom and Jerry caption = director = William Hanna Joseph Barbera story artist = William Hanna Joseph Barbera animator = Kenneth Muse Ed Barge Irven Spence Lewis Marshall layout… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»