-
1 днес
1. todayднес след обяд this afternoonднес-утре any day now, one of these days2. (през времето, в което живеем) today. at present, now, nowadays, these days* * *днес,нареч.1. today; \днес след обяд this afternoon; \днес-утре any day now, one of these days; от \днес нататък from this day forward; още \днес this very day; стига за \днес that’s all for today; let’s call it a day;2. ( през времето, в което живеем) today, at present, now, nowadays, these days; \днес го има, утре го няма here today, gone tomorrow; до \днес to this day, up to the present, up to/till now, to date; от \днес нататък from now on; henceforth.* * *today: that's all for днес - стига за днес; (в наши дни): now* * *1. (през времето, в което живеем) today. at present, now, nowadays, these days 2. today 3. ДНЕС след обяд this afternoon 4. ДНЕС-утре any day now, one of these days 5. до ДНЕС to this day, up to the present, up to/ till now, to date 6. и до ДНЕС още even to this day 7. от ДНЕС from today 8. от ДНЕС нататък from now on; henceforth 9. от ДНЕС нататък from this day forward 10. още ДНЕС this very day 11. стига за ДНЕС that's all for today;let's call it a day -
2 някога
(за минало) once, formerly, in the past, at one time(едно време) once upon a time(в миналото) in times gone; of yoreof old (във въпр. изр.) ever(за бъдеще) some time; some time or other; some/one dayнякога и сега then and nowвиждал ли си го някога? have you ever seen him?ще ти се обадя някога I'll call some time/dayтова, което човек е бил някога o.'s former selfнай-интересният човек, който някога е живял у тях the most interesting person ever to stay in their houseтой си спомни как някога беше работил в he thought back to when he had worked inнякога ми иде да избягам at times I feel like running awayимало някога once (upon a time) there was/were* * *ня̀кога,неопр. нареч. (за минало) once, formerly, in former times, in the past, at one time; ( едно време) once upon a time; (в миналото) in times gone; ( във въпрос. изреч.) ever; (за бъдеще) some time; some time or other; some/one day; все \някога ще дойде he will come some time or other; имало \някога once (upon a time) there was/were; както \някога as of old, as in the old days; \някога и сега then and now; \някога ми иде да избягам at times I feel like running away; това, което човек е бил \някога o.’s former self.* * *ever: Have you някога heard about it? - Чувал ли си някога за това?; once: някога upon a time - имало някога; someday; sometime; yet{yet}* * *1. (в миналото) in times gone;of yore 2. (едно време) once upon a time 3. (за бъдеще) some time;some time or other;some/one day 4. (за минало) once, formerly, in the past, at one time 5. of old (във въпр. изр.) ever 6. НЯКОГА и сега then and now 7. НЯКОГА ми иде да избягам at times I feel like running away 8. виждал ли си го НЯКОГА ? have you ever seen him? 9. все НЯКОГА ще дойде he will come some time or other 10. имало НЯКОГА once (upon a time) there was/were 11. както НЯКОГА as of old, as in the old days 12. най-интересният човек, който НЯКОГА е живял у тях the most interesting person ever to stay in their house 13. това, което човек е бил НЯКОГА o.'s former self 14. той си спомни как НЯКОГА беше работил в he thought back to when he had worked in 15. ще ти се обадя НЯКОГА I'll call some time/day -
3 свърших
I have doneсвърших за днес I am through for todayда кажем, че сме свършила за днес let's call it a dayне си ли свършил с яденето? haven't you done eating? are you through?хайде, свършвай! have/be done! cut it short I свърших с кавга end in a quarrelсвърших с фалит finish up in bankruptcyсвърших с дефицит end with a deficitсвърших зле come to a bad end ( и за човек)наближавам да свърша be drawing to a close/an endвж. свършен1. (изразходвам) use up(изяждам) finish off/up2. (учебно заведение) finishсвърших училище finish school/o.'s schooling; leave schoolсвърших университет graduate from/at a universityсвърших по... в Софийския университет graduate in... from Sofia University3. (идвам до дадено положение) endсвърших като учител и пр. end up as a teacher, etc.свърших в лудницата end in the madhouseсвърших в затвора wind up/land in prisonсвърших печално come to a sorry end4. (умирам) dieсвърших със самоубийство die by suicide5. (възраст) вж. навършвамда свършим с това let's have done with itтова ще свърши работа this will serveтой няма да свърши нищо one can't rely on himтой свърши работата he fixed this/it upтова му свърши добра работа it stood him in good steadхубаво я свършихме! свършихме я! a fine mess we've made of it; now we are in for itтой ще ме свърши he'll be the death of meсвърших се6. (минавам) come to an end, be over, end(изтичам-за срок и пр.) expire7. (бивам изразходван, изчерпан) give/run out; fail(бивам продаден) be sold out(за ядене в ресторант) be offсвършва ми се... run/be out of..., be getting low on..., be short of...свърши се (за стока) we're out of stock; we're all sold outмалките номера/яйцата се свършиха we're sold out of small sizes/of eggsне са се свършили... there is no want/lack/shortage of...с това се свърши and that was the end of itработата не се свършва с това that is not all, that is not the end of it; there is more to it than thatсвърши се нашата вж. свършихме я* * *1. (бивам изразходван, изчерпан) give/run out;fail 2. (бивам продаден) be sold out 3. (възраст) вж. навършвам 4. (за ядене в ресторант) be off 5. (идвам до дадено положение) end 6. (изразходвам) use up 7. (изтичам- за срок и пр.) expire 8. (изяждам) finish off/up 9. (минавам) come to an end, be over, end 10. (умирам) die 11. (учебно заведение) finish 12. I have done 13. СВЪРШИХ (пo) право graduate in law 14. СВЪРШИХ c дефицит end with a deficit 15. СВЪРШИХ в затвора wind up/land in prison 16. СВЪРШИХ в лудницата end in the madhouse 17. СВЪРШИХ добре turn out for the best, (за човек) make good 18. СВЪРШИХ зле come to a bad end (и за човек) 19. СВЪРШИХ като учител и пр. end up as a teacher, etc. 20. СВЪРШИХ пo... в Софийския университет graduate in... from Sofia University 21. СВЪРШИХ печално come to a sorry end 22. СВЪРШИХ с някого (убивам) разг. finish s.o. off 23. СВЪРШИХ с фалит finish up in bankruptcy 24. СВЪРШИХ се 25. СВЪРШИХ със самоубийство die by suicide 26. СВЪРШИХ университет graduate from/at a university 27. СВЪРШИХ училище finish school/o.'s schooling;leave school 28. вж. свършен 29. да кажем, че сме свършила за днес let's call it a day 30. да свършим с това let's have done with it 31. малките номера/яйцата се свършиха we're sold out of small sizes/of eggs 32. наближавам да свърша be drawing to a close/an end 33. не са се свършили... there is no want/lack/shortage of... 34. не си ли свършил с яденето? haven't you done eating?are you through? 35. работата не се свършва с това that is not all, that is not the end of it;there is more to it than that 36. с това се свърши and that was the end of it 37. свършва ми се... run/be out of..., be getting low on..., be short of... 38. свърши се (за стока) we're out of stock;we're all sold out 39. свърши се нашата вж. свършихме я 40. свърших за днес I am through for today 41. това му свърши добра работа it stood him in good stead 42. това ще свърши работа this will serve 43. той няма да свърши нищо one can't rely on him 44. той свърши работата he fixed this/it up 45. той ще ме свърши he'll be the death of me 46. хайде, свършвай! have/be done! cut it short I СВЪРШИХ с кавга end in a quarrel 47. хубаво я свършихме! свършихме я! a fine mess we've made of it;now we are in for it -
4 стига
1. същ. добра стига! well met!2. enough; that'll do; stop itстига вече с това enough of thisстига сте говорили stop talkingстига сме пили we've had enough drinkingстига за днес let's call it a day* * *стѝга,неизм.: добра \стига! well met!* * *that'll do; stop: стига talking! - стига сте говорили!; enough* * *1. 1 същ.: добра СТИГА! well met! 2. 2 enough;that'll do;stop it 3. none of that (now)! no more of that! не СТИГА това, ами to make things/matters/ it worse 4. СТИГА вече с това enough of this 5. СТИГА за днес let's call it a day 6. СТИГА само (да) if only;provided (that);as long as 7. СТИГА сме пили we've had enough drinking 8. СТИГА сте говорили stop talking 9. СТИГА! (достатъчно) that will do! (престанете) stop it! (that's) enough -
5 свършвам
1. npex. finish, complete, end, bring to an endсвършвам реч с wind up/conclude a speech withсвършвам нещо добре/зле make a good/bad job of s.th.мъча се да свърша преди срока work against timeсвършвам работа finish a job; get a business over; go through with an undertakingсвършвам си работата finish/complete o.'s workсвършвам много/доста/сума работа accomplish a good deal, get a lot done, knock off a good deal of work, get through a lot of workсвършвам добра работа do a good day's work; do a good stroke of businessсвършвам хубава работа do a fine jobсвършвам цялата работа get it all doneсвършвам живота си end o.'s life, die2. непрех. come to an end; finish; endterminate (и грам,) (с, на in)(за урок, война и пр.) be over(за срок) expire(с известни последици) end, result (c in)свършвам с finish with, get through with, dispose of; get s.th. over* * *свъ̀ршвам,гл.1. прех. finish, complete, end, bring to an end; мъча се да свърша преди срока work against time; нищо не е свършил от сутринта he hasn’t done a hand’s turn all morning; \свършвам живота си end o.’s life, die; \свършвам много/доста/сума работа accomplish a good deal, get a lot done, knock off a good deal of work, get through a lot of work; go a long way; \свършвам нещо добре/зле make a good/bad job of s.th.; \свършвам работа finish a job; get a business over; go through with an undertaking; \свършвам хубава работа do a fine job; \свършвам цялата работа get it all done;2. непрех. come to an end; finish; end; terminate (и език.) (с, на in); (за урок, война и пр.) be over; (за срок) expire; (с известни последици) end, result (c in); \свършвам с finish with, get through with, dispose of; get s.th. over; да кажем, че сме свършили за днес let’s call it a day; наближавам да свърша be drawing to a close/an end; не си ли свършил с яденето? haven’t you done eating? are you through? \свършвам добре turn out for the best, (за човек) make good; \свършвам зле come to a bad end (и за човек); \свършвам с дефицит end with a deficit; \свършвам с кавга end in a quarrel; \свършвам с фалит finish up in bankruptcy; свърших I have done; свърших за днес I am through for today; хайде, свършвай! have/be done! cut it short!;3. ( изразходвам) use up; ( изяждам) finish off/up;4. ( учебно заведение) finish; \свършвам университет graduate from/at a university; \свършвам училище finish school/o.’s schooling; leave school;5. ( идвам до дадено положение) end; \свършвам в затвора wind up/land in person; \свършвам в лудницата end in the madhouse; \свършвам като учител и пр. end up as a teacher, etc.; \свършвам печално come to a sorry end;6. ( умирам) die; \свършвам със самоубийство die by suicide;2. ( бивам изразходван, изчерпан) give/run out, fail; ( бивам продаден) be sold out; (за ядене в ресторант) be off; запасите ни свършиха our supplies gave out; работата не се свършва с това that is not all, that is not the end of it; there is more to it than that; с това се свърши and that was the end of it; свършва ми се … run/be out of …, be getting low on …, be short of …; свърши се (за стока) we’re out of stock; we’re all sold out; • да свършим с това let’s have done with it; \свършвам с някого разг. ( убивам) finish s.o. off; това му свърши добра работа it stood him in good stead; това ще свърши работа this will serve; той няма да свърши нищо one can’t rely on him; той свърши работата sl. he delivered the goods; той ще ме свърши he’ll be the death of me; хубаво я свършихме! свършихме я! a fine mess we’ve made of it.* * *finish: Have you свършвамed the translation? - Свърши ли с превода?, свършвам school - свършвам училище; complete: свършвам a task - свършвам задача; end ; accomplish (изпълнявам); come to an end; conclude: He свършвамd his speech with this question. - Той свърши речта си с този въпрос.; do: свършвам a good job - свършвам добра работа; be over: the water is over - водата свърши; run out of: We've run out of eggs - Свършили сме яйцата.; terminate (продаден)* * *1. (за срок) expire 2. (за урок, война и пр.) be over 3. (с известни последици) end, result (c in) 4. npex. finish, complete, end, bring to an end 5. terminate (и грам,) (с, на in) 6. СВЪРШВАМ c finish with, get through with, dispose of;get s.th. over 7. СВЪРШВАМ добра работа do a good day's work;do a good stroke of business 8. СВЪРШВАМ живота си end o.'s life, die 9. СВЪРШВАМ много/доста/сума работа accomplish a good deal, get a lot done, knock off a good deal of work, get through a lot of work 10. СВЪРШВАМ нещо добре/зле make a good/bad job of s.th. 11. СВЪРШВАМ работа finish a job;get a business over;go through with an undertaking 12. СВЪРШВАМ реч с wind up/conclude a speech with 13. СВЪРШВАМ си работата finish/ complete o.'s work 14. СВЪРШВАМ хубава работа do a fine job 15. СВЪРШВАМ цялата работа get it all done 16. мъча се да свърша преди срока work against time 17. непрех. come to an end;finish;end -
6 край
1. същ. end; finishсвободен/висящ край a loose/free end, tagс края напред endwise, endwaysвървя на края (на шествие и пр.) bring up the rear2. (завършек) end, finish, close, termination, completion, conclusion(на пиеса и пр.) end (ing)щастлив/трагичен край a happy/tragic endкрай на горещата вълна a break in the heat waveкрай на сезона close of the seasonизвеждам/изкарвам до край bring to an end/to completion/to a close, bring/carry to a conclusion, carry/see throughпрочитам до край read throughслагам край на живота си put an end to o.'s life, take o.'s own life, commit suicide, make away with o.s.на всичко има край there is an end to everything, it's a long lane that has no turningтази работа няма край there is no end to this, this is no end of a job; it's a never-ending jobвижда му се краят it will soon be over/finished, we'll soon be through with it; the work is nearing completionне знам какъв ще му излезе краят I don't know what the outcome will beв края на краищата in the end, in the long run; after all; ultimately; when all is said and doneкъм края toward the end/finishкъм края си съм be at an end, be coming to an end, be nearing completion, ( на умиране съм) be near o.'s endна края на годината at the end/close of the yearна края на силите си съм be at the end of o.'s tether, be at o.'s last gasp, be on o.'s last legs; reach breaking point, be all in3. (ръб) (на пропаст) edge, brink, vergeна края на пропастта on the brink of the precipice(на чаша) brim4. (покрайнини) outskirts, edge, skirt, fringe; endживее на края на града he lives at the outskirts of the townна край света (много далеч) at the back of beyond; miles awayat/ (при движение) to the ends of the earth5. (област) parts, regionот един и същи край from the same parts6. (кът) corner, recessв отдалечените крайща на страната in the retired corners/parts of the country/land(части на света) quarters, parts, cornersобръщам дебелия край shake the big stick, show the strong handне мога да му хвана края (да го разбера) I can't make head or tail of it, ( да намеря някого) I can't track him downсвързвам двата края mike both ends meet; cut and contrive; eke out a livelihood; make buckle and tongue meetотпускам му края drop the reins, let gogo/ам. hit the pacelet things take their courseкрай! that's the end! sl. the jig is up(стига!) stop it! край на... let's put a stop to..., let's make an end of...край на мъките ни that's the end of our troublesи край! and that's it!7. предл. (no продължение на) along, by the side of, besideкрай реката along the river8. (до) by, beside, near; in the vicinity/neighbourhood of; adjacent toколата стоеше край пътя the car was standing off the road9. (за движение) past, byкрай града минава река a river flows past the town10. (наред с, заедно с) beside, along withкрай работата си beside his workще пострада и тя край него she'll suffer along with himнамини някой път край нас drop in on us/to see us some time* * *кра̀й,предл.1. (по продължение на) along, by the side of, beside;2. (до) by, beside, near; in the vicinity/neighbourhood of; adjacent to; колата стоеше \край пътя the car was standing off the road; \край огъня by/beside the fire; нива \край шосето a field adjacent to/alongside the highway;3. (за движение) past, by;4. ( наред с, заедно с) beside, along with; • намини някой път \край нас drop in on us/to see us some time.——————край (-ят), м., -ища, (два) кра̀я1. end; finish; вървя в \крайя (на шествие и пр.) bring up the rear; дебел \крайй butt (end); \крайй до \крайй end to end, endways endwise; остър \крайй point; от \крайй до \крайй from beginning/end to end; самият \крайй на разг. the fag-end of; свободен/висящ \крайй a loose/free end, tag; с \крайя напред endwise, endways; тънък \крайй tip;2. ( завършек) end, finish, close, termination, completion, conclusion; ( окончателен завършек) разг. clincher, capper; (на пиеса и пр.) end(ing); бия се до \крайй fight to a/the finish, fight to the bitter end; вижда му се \крайят it will soon be over/finished, we’ll soon be through with it; the work is nearing completion; в \крайя на играта спорт. at close of play; в \крайя на \крайищата in the end, in the long run; after all; ultimately; when all is said and done; извеждам/изкарвам до \крайй bring to an end/to completion/to a close, bring/carry to a conclusion, carry/see through; на всичко има \крайй there is an end to everything, it’s a long lane that has no turning; на \крайя на годината at the end/close of the year; на \крайя на силите си съм be at the end of o.’s tether, be at o.’s last gasp, be on o.’s last legs; reach breaking point, be all in; не знам какъв ще му излезе \крайят I don’t know what the outcome will be; не му се вижда \крайят the end of it is not yet in sight; прочитам до \крайй read through; слагам \крайй на put an end/a period to, make an end of, call a halt to, put paid to, (на застой и пр.) resolve; слагам \крайй на живота си put an end to o.’s life, take o.’s own life, commit suicide, make away with o.’s.;4. ( покрайнини) outskirts, edge, skirt, fringe; end; в горния \крайй на селото at the upper end of the village; на \крайй света ( много далеч) at the back of beyond; miles away; at/ ( при движение) to the ends of the earth;5. ( област) parts, region; от един и същ \крайй from the same parts; роден \край home, native place/land, country;6. ( кът) corner, recess; в отдалечените \крайища на страната in the retired corners/parts of the country/land; ( части на света) quarters, parts, corners; от всички \крайища на света from all four quarters of the globe; четирите \крайя на света the four corners of the earth; • и \крайй! and that’s it! \крайй! that’s the end! sl. the jig is up; \крайй на … let’s put a stop to …, let’s make an end of …; \крайй на мъките ни that’s the end of our troubles; \крайй на надеждите/плановете ми и пр. разг. bang goes my plans/hopes etc; \крайй на работата за днес let’s call it a day; не мога да му хвана \крайя (да го разбера) I can’t make head or tail of it, (да намеря някого) I can’t track him down; обръщам дебелия \крайй shake the big stick, show the strong hand; от \крайй време from/since time(s) immemorial, time out of mind; отпускам му \крайя drop the reins, let go; go/амер. hit the pace; let things take their course; свързвам двата \крайя make both ends meet; cut and contrive; eke out a livelihood; living/existence make buckle and tongue meet; keep body and soul together; ( стига!) stop it!* * *border; death{deT}; edge{edj}; end: My house is at the край of the road. - Моята къща е на края на пътя.; ending; finality; flange{flEndj}; limbus; list{list}; margin; omega (прен.); on{On}; outskirts (на гора); point{pOint}; region; rim{rim}; stop; termination; tip{tip}; verge* * *1. (до) by, beside, near;in the vicinity/neighbourhood of;adjacent to 2. (за движение) past, by 3. (завършек) end, finish, close, termination, completion, conclusion 4. (кът) corner, recess 5. (на пиеса и пр.) end(ing) 6. (на чаша) brim 7. (наред с, заедно с) beside, along with 8. (област) parts, region 9. (покрайнини) outskirts, edge, skirt, fringe;end 10. (ръб) (на пропаст) edge, brink, verge 11. (стига!) stop it! КРАЙ на... let's put a stop to..., let's make an end of... 12. (части на света) quarters, parts, corners 13. 1 същ. end;finish 14. 7 предл. (no продължение на) along, by the side of, beside 15. at/(при движение) to the ends of the earth 16. go/ам. hit the pace 17. let things take their course: КРАЙ! that's the end! sl. the jig is up 18. npочитам доКРАЙ read through 19. КРАЙ града минава река a river flows past the town 20. КРАЙ до КРАЙ end to end, endways endwise 21. КРАЙ на горещата вълна a break in the heat wave 22. КРАЙ на мъките ни that's the end of our troubles 23. КРАЙ на сезона close of the season 24. КРАЙ работата си beside his work 25. КРАЙ реката along the river 26. бия се до КРАЙ fight to a/the finish, fight to the bitter end 27. в горния КРАЙ на селото at the upper end of the village 28. в края на краищата in the end, in the long run;after all;ultimately;when all is said and done 29. в отдалечените КРАЙща на страната in the retired corners/parts of the country/land 30. в този КРАЙ in these parts 31. вижда му се краят it will soon be over/finished, we'll soon be through with it;the work is nearing completion 32. вървя на края (на шествие и пр.) bring up the rear 33. дебел КРАЙ butt (end) 34. дърветата КРАЙ пътя the trees along the road 35. живее на края на града he lives at the outskirts of the town 36. живеят КРАЙ гарата they live near/beside the station 37. и КРАЙ! and that's it! 38. извеждам/изкарвам до КРАЙ bring to an end/to completion/to a close, bring/carry to a conclusion, carry/see through 39. колата стоеше КРАЙ пътя the car was standing off the road 40. към края toward the end/ finish 41. към края си съм be at an end, be coming to an end, be nearing completion, (на умиране съм) be near o.'s end 42. на КРАЙ света (много далеч) at the back of beyond;miles away 43. на всичко има КРАЙ there is an end to everything, it's a long lane that has no turning 44. на края на годината at the end/close of the year 45. на края на пропастта on the brink of the precipice 46. на края на силите си съм be at the end of o.'s tether, be at o.'s last gasp, be on o.'s last legs;reach breaking point, be all in 47. намини някой път КРАЙ нас drop in on us/to see us some time 48. не знам какъв ще му излезе краят I don't know what the outcome will be 49. не мога да му хвана края (да го разбера) I can't make head or tail of it, (да намеря някого) I can't track him down 50. нива КРАЙ шосето a field adjacent to/alongside the highway 51. обръщам дебелия КРАЙ shake the big stick, show the strong hand 52. остър КРАЙ point 53. от КРАЙ време from/since time(s) immemorial, time out of mind 54. от КРАЙ до КРАЙ from beginning/end to end 55. от всички КРАЙща на света from alt four quarters of the globe 56. от един и същи КРАЙ from the same parts 57. от нашия КРАЙ from our parts 58. отпускам му края drop the reins, let go 59. роден КРАЙ home, native place/land, country 60. с края напред endwise, endways 61. свободен/висящ КРАЙ a loose/free end, tag 62. свързвам двата края mike both ends meet;cut and contrive;eke out a livelihood;make buckle and tongue meet 63. седни КРАЙ огъня sit by/beside the fire 64. слагам КРАЙ на put an end/a period to, make an end of, (на застой и пр.) resolve 65. слагам КРАЙ на живота си put an end to o.'s life, take o.'s own life, commit suicide, make away with o.s. 66. тази работа няма КРАЙ there is no end to this, this is no end of a job;it's a never-ending job 67. тънък КРАЙ tip 68. четирите КРАЙща на света the four corners of the earth 69. щастлив/трагичен КРАЙ a happy/tragic end 70. ще минете КРАЙ театъра you will walk by/past the theatre 71. ще пострада и тя КРАЙ него she'll suffer along with him -
7 скъсвам
1. tear, rend, ( дреха и) tear a hole in(връв и пр.) break(износвам) wear out(накъсвам) tear up(плик) tear open(обява, знаме и пр.) tear down(бент-за река) burstскъсвам на две/на парчета tear in two/to piecesскъсвам брънка sever a linkскъсвам веригите си burst o.'s fetters2. (отношения) break off, severскъсвам с break withскъсвам с миналото break with o.'s pastскъсвам напълно с make a total/complete break with, make a clean breach withскъсвам връзките си break/cut o.'s ties, sever connections, break contacts (с with)скъсвам дипломатическите отношения с break off diplomatic relations with3. (на изпит) failразг. plough, pluck, flunkскъсвамсе4. tear(за връв и пр.) break(за нещо опънато-струна и пр.) snap(за копче) come off5. прен. (старая се) lay o.s. out, fall over o.s. (да to)скъсвам се да се извинявам lay o.s. put to apologize, fall aver o.s. apologizingскъсвам се от смях burst o.'s sides with laughterкучетата се скъсаха да лаят the dogs barked their heads offскъсвам се да ям eat o.'s head off, burst o.'s sides eatingскъсвам се от работа work o.'s fingers to the bone* * *скъ̀свам,гл.1. tear, rend, ( дреха и пр.) tear a hole in; ( връв и пр.) break; ( износвам) wear out; ( накъсвам) tear up; ( плик) tear open; ( обява знаме и пр.) tear down; ( бент за река) burst; \скъсвам веригите си burst o.’s fetters; \скъсвам на две/на парчета tear in two/to pieces;2. ( отношения) break off, sever, разг. call it a day, call it quits; \скъсвам връзките си break/cut o.’s ties, sever connections, break contacts (c with); \скъсвам дипломатическите отношения c break off diplomatic relations with; \скъсвам напълно c make a total/complete break with, make a clean breach with; \скъсвам с break with, разг. split with, bust up with; \скъсвам с някого break (it off) with s.o., break off relations with s.o.;3. (на изпит) fail; разг. plough, pluck, flunk;\скъсвам се 1. tear; (за връв и пр.) break; (за нещо опънато струна и пр.) snap; (за копче) come off;2. прен. ( старая се) lay o.s. out, fall over o.s. (да to); • кучетата се скъсаха да лаят the dogs barked their heads off; \скъсвам се да ям eat o.’s head off, burst o.’s sides eating; \скъсвам се от работа work o.’s fingers to the bone; разг. burst a gut; \скъсвам се от смях burst o.’s sides with laughter.* * *tear: скъсвам in two - скъсвам на две; part (се); rend ; snap: скъсвам a thread - скъсвам нишка; break off with s.o - скъсвам с някого; fail (на изпит)* * *1. (бент - за река) burst 2. (връв и пр.) break 3. (за връв и пр.) break 4. (за копче) come off 5. (за нещо опънато- струна и пр.) snap 6. (износвам) wear out 7. (на изпит) fail 8. (накъсвам) tear up 9. (обява, знаме и пр.) tear down 10. (отношения} break off, sever 11. (плик) tear open 12. tear 13. tear, rend, (дреха и) tear a hole in 14. СКЪСВАМ брънка sever a link 15. СКЪСВАМ веригите си burst o.'s fetters 16. СКЪСВАМ връзките си break/cut o.'s ties, sever connections, break contacts (c with) 17. СКЪСВАМ дипломатическите отношения с break off diplomatic relations with 18. СКЪСВАМ на две/на парчета tear in two/to pieces 19. СКЪСВАМ напълно с make a total/ complete break with, make a clean breach with 20. СКЪСВАМ с break with 21. СКЪСВАМ с миналото break with o.'s past 22. СКЪСВАМ с някого break (it off) with s.o., break off relations with s.o. 23. СКЪСВАМ се да се извинявам lay o.s. put to apologize, fall aver o.s. apologizing 24. СКЪСВАМ се да ям eat o.'s head off, burst o.'s sides eating 25. СКЪСВАМ се от работа work o.'s fingers to the bone 26. СКЪСВАМ се от смях burst o.'s sides with laughter 27. СКЪСВАМce 28. кучетата се скъсаха да лаят the dogs barked their heads off 29. прен. (старая се) lay o.s. out, fall over o.s. (да to) 30. разг. plough, pluck, flunk -
8 скъсам
скъ̀сам,скъ̀свам гл.1. tear, rend, ( дреха и пр.) tear a hole in; ( връв и пр.) break; ( износвам) wear out; ( накъсвам) tear up; ( плик) tear open; ( обява знаме и пр.) tear down; ( бент за река) burst; \скъсам веригите си burst o.’s fetters; \скъсам на две/на парчета tear in two/to pieces;2. ( отношения) break off, sever, разг. call it a day, call it quits; \скъсам връзките си break/cut o.’s ties, sever connections, break contacts (c with); \скъсам дипломатическите отношения c break off diplomatic relations with; \скъсам напълно c make a total/complete break with, make a clean breach with; \скъсам с break with, разг. split with, bust up with; \скъсам с някого break (it off) with s.o., break off relations with s.o.;3. (на изпит) fail; разг. plough, pluck, flunk;\скъсам се 1. tear; (за връв и пр.) break; (за нещо опънато струна и пр.) snap; (за копче) come off;2. прен. ( старая се) lay o.s. out, fall over o.s. (да to); • кучетата се скъсаха да лаят the dogs barked their heads off; \скъсам се да ям eat o.’s head off, burst o.’s sides eating; \скъсам се от работа work o.’s fingers to the bone; разг. burst a gut; \скъсам се от смях burst o.’s sides with laughter. -
9 преустановявам
stop, discontinue, put an end to; interrupt; leave off; suspendпреустановявам работа leave/knock off work; cease workingпреустановявам плащания suspend/stop payment(s)преустановявам всякакви отношения sever all relationsпреустановявам всякакви опити abandon all attempts* * *преустановя̀вам,гл. stop, discontinue, put an end to; interrupt; leave off; suspend; ( временно) stall; разг. call it a day; \преустановявам всякакви опити abandon all attempts; \преустановявам всякакви отношения sever all relations; \преустановявам плащания suspend/stop payment(s).* * *discontinue; end{end}; supersede: преустановявам payments - преустановявам плащания; cease: преустановявам working - преустановявам работа* * *1. stop, discontinue, put an end to;interrupt;leave off;suspend 2. ПРЕУСТАНОВЯВАМ всякакви опити abandon all attempts 3. ПРЕУСТАНОВЯВАМ всякакви отношения sever all relations 4. ПРЕУСТАНОВЯВАМ плащания suspend/stop payment(s) 5. ПРЕУСТАНОВЯВАМ работа leave/knock off work;cease working -
10 приключвам
end, finish; conclude, close, bring to an end/to a conclusion; wind up; get s.th. overприключвам сметките (си) settle o.'s accountsфин. strike a balance* * *приклю̀чвам,гл. end, finish; conclude, close, bring to an end/to a conclusion; wind up; get s.th. over; разг. call it a day, drop the curtain, hang up o.’s tools; ( успешно) wrap (s.th.) up; \приключвам без загуба break even; \приключвам преговори conclude negotiations; \приключвам сметките (си) settle o.’s accounts; фин. strike a balance.* * *end; finish: приключвам a job - приключвам работа; strike a balance (фин.); close{klous}; conclude* * *1. end, finish;conclude, close, bring to an end/to a conclusion;wind up;get s.th. over 2. ПРИКЛЮЧВАМ сметките (си) settle o.'s accounts 3. фин. strike a balance -
11 преустановя
преустановя̀,преустановя̀вам гл. stop, discontinue, put an end to; interrupt; leave off; suspend; ( временно) stall; разг. call it a day; \преустановя всякакви опити abandon all attempts; \преустановя всякакви отношения sever all relations; \преустановя плащания suspend/stop payment(s). -
12 приключа
приклю̀ча,приклю̀чвам гл. end, finish; conclude, close, bring to an end/to a conclusion; wind up; get s.th. over; разг. call it a day, drop the curtain, hang up o.’s tools; ( успешно) wrap (s.th.) up; \приключа без загуба break even; \приключа преговори conclude negotiations; \приключа сметките (си) settle o.’s accounts; фин. strike a balance. -
13 свърша
свъ̀рша,свъ̀ршвам гл.1. прех. finish, complete, end, bring to an end; мъча се да свърша преди срока work against time; нищо не е свършил от сутринта he hasn’t done a hand’s turn all morning; \свърша живота си end o.’s life, die; \свърша много/доста/сума работа accomplish a good deal, get a lot done, knock off a good deal of work, get through a lot of work; go a long way; \свърша нещо добре/зле make a good/bad job of s.th.; \свърша работа finish a job; get a business over; go through with an undertaking; \свърша хубава работа do a fine job; \свърша цялата работа get it all done;2. непрех. come to an end; finish; end; terminate (и език.) (с, на in); (за урок, война и пр.) be over; (за срок) expire; (с известни последици) end, result (c in); \свърша с finish with, get through with, dispose of; get s.th. over; да кажем, че сме свършили за днес let’s call it a day; наближавам да свърша be drawing to a close/an end; не си ли свършил с яденето? haven’t you done eating? are you through? \свърша добре turn out for the best, (за човек) make good; \свърша зле come to a bad end (и за човек); \свърша с дефицит end with a deficit; \свърша с кавга end in a quarrel; \свърша с фалит finish up in bankruptcy; свърших I have done; свърших за днес I am through for today; хайде, свършвай! have/be done! cut it short!;3. ( изразходвам) use up; ( изяждам) finish off/up;4. ( учебно заведение) finish; \свърша университет graduate from/at a university; \свърша училище finish school/o.’s schooling; leave school;5. ( идвам до дадено положение) end; \свърша в затвора wind up/land in person; \свърша в лудницата end in the madhouse; \свърша като учител и пр. end up as a teacher, etc.; \свърша печално come to a sorry end;6. ( умирам) die; \свърша със самоубийство die by suicide;2. ( бивам изразходван, изчерпан) give/run out, fail; ( бивам продаден) be sold out; (за ядене в ресторант) be off; запасите ни свършиха our supplies gave out; работата не се свършва с това that is not all, that is not the end of it; there is more to it than that; с това се свърши and that was the end of it; свършва ми се … run/be out of …, be getting low on …, be short of …; свърши се (за стока) we’re out of stock; we’re all sold out; • да свършим с това let’s have done with it; \свърша с някого разг. ( убивам) finish s.o. off; това му свърши добра работа it stood him in good stead; това ще свърши работа this will serve; той няма да свърши нищо one can’t rely on him; той свърши работата sl. he delivered the goods; той ще ме свърши he’ll be the death of me; хубаво я свършихме! свършихме я! a fine mess we’ve made of it. -
14 посещение
visit, call(официално, книж.) visitation(на лекции и пр.) attendanceофициално посещение (на държавници) a state visitден за посещение (в болница) a visiting dayвреме за посещение (в болница) visiting hours* * *посещѐние,ср., -я visit, call; ( официално, книж.) visitation; (на лекции и пр.) attendance; време за \посещениее (в болница) visiting hours; делово \посещениее business visit; ден за \посещениее (в болница) visiting day; нередовно \посещениее lax attendance; официално \посещениее (на държавници) state visit; \посещениее на високо ниво high-level visit; \посещениее на добра воля goodwill visit; правя \посещениее pay a visit (на to), pay a call (на on); приятелско \посещениее unofficial/social visit.* * *visit: pay a посещение - правя посещение; call; resort; visitation (официално); attendance (на лекции и пр.)* * *1. (на лекции и пр.) attendance 2. (официално, книж.) visitation 3. visit, call 4. време заПОСЕЩЕНИЕ (в болница) visiting hours 5. ден за ПОСЕЩЕНИЕ (в бoлница) a visiting day 6. нередовно ПОСЕЩЕНИЕ lax attendance 7. официално ПОСЕЩЕНИЕ (на държавници) a state visit 8. правя ПОСЕЩЕНИЕ pay a visit (на to). pay a call (на on) -
15 наминавам
drop in, look in (on s.o.), call (on s.o.), call in, call round, run in, bob in, pop in, be along, come around, sl. blow inще намина да ви видя някой ден I'll drop in to see you some dayснощи наминах край клуба I called in at the club last nightутре ще намина (край вас) I'll call tomorrowзащо не наминеш край нас тази вечер? why don't you run in and see me this evening?вж. навестявам* * *намина̀вам,гл. drop in/by, look in (on s.o.), call in (on s.o.), call round, run in, bob in, pop in, be along, come around, sl. blow in; снощи наминах край клуба I called in at the club last night; утре ще намина (край вас) I’ll call tomorrow.* * *drop in; call in; come around; pop in{pOp in}* * *1. drop in, look in (on s.o.), call (on s.o.), call in, call round, run in, bob in, pop in, be along, come around, sl. blow in 2. вж. навестявам 3. защо не наминеш край нас тази вечер? why don't you run in and see me this evening? 4. снощи наминах край клуба I called in at the club last night 5. утре ще намина (край вас) I'll call tomorrow 6. ще намина да ви видя някой ден I'll drop in to see you some day -
16 приемен
reception (attr.); receivingприемни часове reception/visiting hours, calling hours, call-hours; business hours(на лекар, преподавател) consultation hoursприемен изпит an entrance examinationприемна комисия a selection committeeприемен салон/приемна зала a reception room/hall, a stateroomприемен баща an adoptive father, stepfatherприемен бункер тех. storage hopper* * *приѐмен,прил., -на, -но, -ни reception (attr.); receiving; \приеменен баща юр. adoptive father, stepfather; \приеменен бункер техн. storage hopper; \приеменен ден (в болница) visiting day, (в учреждение) reception day; \приеменен изпит entrance examination; \приеменна комисия selection committee; \приеменни часове reception/visiting hours, calling hours, call-hours; business hours; (на лекар, преподавател) consultation/consulting hours.* * *1. (на лекар, преподавател) consultation hours 2. -ПРИЕМЕН ден (в болница) a visiting day, (в учреждение) а reception day, (в къщи) an at-home (day) 3. reception (attr.);receiving 4. ПРИЕМЕН баща an adoptive father, stepfather 5. ПРИЕМЕН бункер тех. storage hopper 6. ПРИЕМЕН изпит an entrance examination 7. ПРИЕМЕН салон/ приемна зала a reception room/hall, a stateroom 8. приемна комисия a selection committee 9. приемни часове reception/visiting hours, calling hours, call-hours;business hours -
17 ред
1. (линия, ивица) row, range, line(ръкописен, печатен) lineстол на първия ред a front row seatпо четирима на ред four abreast, ( на дълбочина) four deepпочвам нов ред begin anew paragraphчета между редовете read between the linesред дървета a linc/row of treesред чинове a row of desks2. (известен брой, поредица) a number/succession of; series(последователност) sequenceред въпроси/трудности a series of questions/difficultiesред мисли a chain of ideasред посещения a round of visitsред правила a set of rulesред събития a sequence of eventsпо азбучен ред in alphabetic order/sequenceи ред други and many others3. (начин на действие, подреждане, изправност, обичаи, сбор от правила, норми, строй, режим) order, systemвоен. order, formation, arrayред и законност law and orderвнасям/слагам ред в regulateвнасям известен ред в put some sort of system inпривеждам в ред put in orderнаучавам на ред discipline; teach s.o. orderнаучавам се на ред be disciplined, learn to be orderlyпризовавам към ред call to orderслагам работите си в ред put/set o.'s affairs in order, put o.'s house in orderнарушавам/развалям реда break the routineпри добър/пълен ред in complete order, without disorder, smoothlyотстъпвам в добър ред retreat in (good) orderпо административен ред through administrative channelsпо надлежния ред through the proper channelsпо съдебен ред in legal form; by order of the courtпреследвам по съдебен ред prosecute, bring to trialред на гласуване voting procedureочите ми нещо не са в ред s.th. is wrong with my eyes, there is s.th. wrong with my eyesне съм в ред (не се чувствувам добре) be/feel unwellтук има нещо, което не е в ред there's s.fh. wrong here, разг. there's a screw loose somewhere4. (време, удобен случай) turn; timeвсеки на свой ред each one in his turnидва ми отново редът have o.'s turn againпреди да ми е дошъл редът ahead of turnоще не му е дошъл редът the time is not yet ripe for itвсичко върви по реда си things take their regular courseкогато му дойде редът all in good time5. мн. ч. (на армия, организация) ranks* * *ред,м., -овѐ, (два) рѐда 1. ( линия; ивица) row, range, line; ( ръкописен, печатен) line; линотипен \ред полигр. slug; на първия \ред in the front row; нов \ред indentation; по четирима на \ред four abreast, (на дълбочина) four deep;2. ( известен брой, поредица) a number/succession of; series; ( последователност) sequence; безкраен \ред мат. infinite series; в тоя \ред на мисли in this train of thought; и \ред други and many others; по азбучен \ред in alphabetic order; по канален \ред in due order; through official/proper channels; по \ред причини for a number/variety of reasons; ( години) под \ред (years) in succession; \ред мисли chain of ideas; \ред по \ред one after another, successively, in succession; \ред (поредица) посещения round of visits; \ред правила set of rules;3. ( начин на действие, подреждане; изправност; обичаи; сбор от правила, норми; строй, режим) order, system; воен. order, formation, array; без (никакъв) \ред pell-mell, higgledy-piggledy; боен \ред воен. order of battle, battle order/formation/array; вътрешен \ред internal discipline, (на пансион и пр.) house regulation/rules; administrative arrangement; домашен/обществен и пр. \ред domestic/social, etc. arrangements; карам под \ред take matters in order; нарушавам/развалям \реда break the routine; научавам на \ред discipline; teach s.o. order; научавам се на \ред be disciplined, learn to be orderly; не в \ред ( развален, повреден) out of order; не съм в \ред (не се чувствам добре) be/feel unwell; очите ми нещо не са в \ред there is s.th. wrong with my eyes; по административен \ред through administrative channels; по законен \ред legally; по надлежния \ред through the proper channels; по съдебен \ред in legal form; by order of the court; походен \ред воен. marching formation; преследвам по съдебен \ред prosecute, bring to trial; призовавам към \ред call to order; \ред за наемане на работа conditions of employment; \ред и законност law and order; \ред на гласуване voting procedure; слагам в \ред put in order, set to rights, ( стая и пр.) do, ( нещо повредено) put right; (според) както му е \редът in the proper way; in due form; такъв е \редът тук this is the custom here; установен \ред fixed routine, an established usage/method; човек на \реда man of method, methodical man;4. ( време, удобен случай) turn; time, разг. go; всичко върви по \реда си things take their regular course; всичко по \реда си everything has its day; когато му дойде \редът all in good time; на свой \ред in o.’s turn; още не му е дошъл \редът the time is not yet ripe for it; преди да ми е дошъл \редът ahead of turn; чакам си \реда wait o.’s turn;5. само мн. (на армия, организация) ranks; той влезе в \редовете на армията he joined the army/ranks;6. мат. series; • дневен \ред agenda; на дневен \ред съм (за въпрос) be up for discussion; нещо, което е в \реда на нещата a matter of course, a routine matter; отивам по \реда си ( умирам) go the way of all flesh; слагам в дневния \ред put on the agenda.* * *row: We found seats in the front ред. - Намерихме си места на първия ред.; range (в текст): new ред - нов ред, a ред of trees - ред от дървета; sequence: The president will visit a ред of events. - Президентът ще посети ред събития.; number (брой); series (последователност и мат.); variety (множество): A ред of problems appeared. - Възникнаха ред проблеми.; chain; order (правила и пр.): in alphabetical ред - по азбучен ред, My car is out of ред. - Колата ми не е в ред., The government restored law and ред.- Правителството възстанови законността и реда., put in ред - привеждам в ред, maintain ред - поддържам реда; protocol; routine (рутина): You must follow the fixed ред. - Трябва да спазвате установения ред.; channels (административен); orderliness(воен.); course; placement; rank{rEnk}; turn (удобен случай): It is my ред to speak. - Мой ред е да говоря., Wait for your ред. - Изчакайте реда си.; agenda (дневен ред)* * *1. (време, удобен случай) turn;time 2. (години) под РЕД (years) in succession 3. (известен брой, поредица) а number/succession of;series 4. (линия 5. (начин на действие, подреждане 6. (последователност) sequence 7. (ръкописен, печатен) line 8. (според) както му е РЕДът in the proper way;in due form 9. no законен РЕД legally 10. РЕД въпроси/трудности a series of questions/difficulties 11. РЕД дървета а linc/row of trees 12. РЕД и законност law and order 13. РЕД мисли a chain of ideas 14. РЕД на гласуване voting procedure 15. РЕД пo РЕД one after another, successively, in succession 16. РЕД посещения a round of visits 17. РЕД правила a set of rules 18. РЕД събития a sequence of events 19. РЕД чинове a row of desks 20. без (никакъв) РЕД реll-mell, higgledy-piggledy 21. безкраен РЕД мат. an infinite series 22. боен РЕД воен, order of battle, battle order/formation/array 23. в РЕД (за книжа и пр.) in (good) order, (за машина) in work-ing order 24. в тоя РЕД на мисли in this train of thought 25. внасям известен РЕД в put some sort of system in 26. внасям/слагам РЕД в regulate 27. воен. order, formation, array 28. всеки на свой РЕД each one in his turn 29. всичко върви пo РЕДa си things take their regular course 30. всичко на РЕДа си everything has its day 31. вътрешен РЕД internal discipline, (на пансион и np.) house regulation/rules 32. дойде РЕД човек да види.., we will live to see,.. 33. и РЕД други and many others 34. ивица) row, range, line 35. идва ми РЕДът, сега е мой РЕД да it is my turn to 36. идва ми отново РЕДът have o.'s turn again 37. изправност 38. карам под РЕД take matters in order 39. когато му дойде РЕДът all in good time 40. линотипен РЕД печ. slug 41. мн. ч. (на армия, организация) ranks 42. на първия РЕД in the front row 43. на свой РЕД in o.'s turn 44. нарушавам/развалям РЕДа break the routine 45. научавам на РЕД discipline;teach s.o. order 46. научавам се на РЕД be disciplined, learn to be orderly 47. не в РЕД (развален, повреден) out of order 48. не съм в РЕД (не се чувствувам добре) be/feel unwell 49. нов РЕД a new/fresh line/paragraph 50. обичаи 51. отстъпвам в добър РЕД retreat in (good) order 52. очите ми нещо не са в РЕД s.th. is wrong with my eyes, there is s.th. wrong with my eyes 53. още не му е дошъл РЕДът the time is not yet ripe for it 54. пo РЕД причини for a number/ variety of reasons 55. пo административен РЕД through administrative channels 56. пo азбучен РЕД in alphabetic order/sequence 57. пo надлежния РЕД through the proper channels 58. пo съдебен РЕД in legal form;by order of the court 59. пo четирима на РЕД four abreast, (на дълбочина) four deep 60. поддържам РЕДа maintain order, (в къща и пр.) keep (a house, etc,) in order 61. походен РЕД воен. marching formation 62. почвам нов РЕД begin anew paragraph 63. преди да ми е дошъл РЕДът ahead of turn 64. преследвам no съдебен РЕД prosecute, bring to trial 65. при добър/пълен РЕД in complete order, without disorder, smoothly 66. привеждам в РЕД put in order 67. приетРЕД accepted order, usage 68. призовавам към РЕД call to order 69. променям РЕДa си change o.'s routine 70. сбор от правила, норми 71. слагам в РЕД put in order, set to rights, (стая и) do, (нещо повредено) put right 72. слагам работите си в РЕД put/set o.'s affairs in order, put o.'s house in order 73. старият РЕД the old order/regime 74. стол на първия РЕД a front row seat 75. строй, режим) order, system 76. такъв е РЕДът тук this is the custom here 77. той влезе в 78. тук има нещо, което не е в РЕД there's s.fh. wrong here, разг. there's a screw loose somewhere 79. установен РЕД a fixed routine, an established usage/method 80. чакам си РЕДa wait o.'s turn 81. чета между РЕДовете read between the lines 82. човек на РЕДa a man of method, a methodical man 83. щ -
18 сметка
1. account(изчисление) calculation(за плащане) bill, ( в кръчма) scoreтекуща/чекова сметка a current account, an account current (съкр. a/c)на стопанска сметка self-supporting; on a self-supporting basisвътрешна стопанска сметка self-accountingна/за негова сметка at his expense; on his accountспоред неговата сметка according to his reckoning/calculationsминавам по сметка place to the credit (of); credit s.o.'s account withоправям сметките си с някого settle/square accounts with s.o. (и прен.)това не влиза в сметка та that is not included (in the bill)обърквам си сметката/сметките make a mess of o.'s accounts; be in embarrassed circumstancesне ми излизат сметките the accounts don't balance, the account books won't add upчисти/добри сметки accurate/square accountsдобри/чисти сметки, добри приятели short reckonings make long friends2. (изгода) profit, interest, advantageв него няма сметка it does not payкаква ти е сметката от това? what do you get out of it? what do you stand to gain by it?на сметка (за купуване) cheaply, on the cheapпокупка на сметка a good buy. a bargainв крайна/последна сметка in the long run; in the last/final reckoning, in the final analysis, all things considered; ultimatelyимам стари сметки с някого have old scores (to settle) with s.o.имам да уреждам/разчиствам сметки с разг. have a bone to pick with s.o.това не ми влиза в сметката I didn't bargain for thatmean, intend (to с inf.)направи си добра сметка think twiceдавам си ясна сметка за be fully aware ofдържа/диря/търся/искам някому сметка hold s.o. responsible (за for); call s.o. to accountbring s.o. to book, разг. keep tabs on s.o.за това трябва да се държи сметка this is/has to be reckoned with3. be pedantic/overparticular in o.'s accounts4. (кроя планове в своя полза) разг. have an eye on the main chanceобърквам някому сметките upset s.o.'s plans/applecartправя си погрешно/криво сметките разг, bring o.'s eggs/pigs/goods to the wrong marketто си е за твоя сметка so much the worse for you, разг. it's your funeral, за сметка на това пък in return for it; to compensate; on the other hand; butизключвам от сметката exclude, count (s.o., s.th.) outнего вземай за своя сметка this is not aimed at you* * *смѐтка,ж., -и 1. account; ( изчисление) calculation; (за плащане) bill, (в заведение) score; разг. tab; влогова \сметкаа deposit account; водя \сметкаа keep accounts (за of); временна \сметкаа suspense account; вътрешна стопанска \сметкаа self-accounting; давам \сметкаа give/render an account (на to, за for) (и прен.); задължение по \сметкаа account payable; каква е \сметкаата? шег. what’s the damage? минавам по \сметкаа place to the credit (of); credit s.o.’s account with; на/за негова \сметкаа at his expense; on his account; на стопанска \сметкаа self-supporting; on a self-supporting basis; не ми излизат \сметкаите the accounts don’t balance, the account books won’t add up; оправям \сметкаите си с някого settle/square accounts with s.o. (и прен.); откривам \сметкаа open an account; открита \сметкаа фин. cash credit; плащам \сметкаа pay a bill, разг. foot a bill; по \сметкаа on account; as a payment (against); разпределителна \сметкаа appropriation account; \сметкаа за печалбите и загубите profit and loss account; \сметкаа за постъпленията и плащанията receipts and payments account; според неговата \сметкаа according to his reckoning/calculations; текуща/чекова \сметкаа current account, account current, съкр. a/c; това не влиза в \сметкаата that is not included (in the bill); чисти/добри \сметкаи accurate/square accounts; ще си оправя с него \сметкаите някой ден I shall be quits with him some day;2. ( изгода) profit, interest, advantage; в него няма \сметкаа it does not pay; зная си \сметкаата know o.’s interest(s), разг. know on which side o.’s bread is buttered; има \сметкаа да it pays to; много на \сметкаа very cheaply, разг. cheap; for a song; на \сметкаа (за купуване) cheaply, on the cheap; покупка на \сметкаа a good buy, a bargain; • брак по \сметкаа marriage of convenience; в крайна/последна \сметкаа in the long run; in the last/final reckoning, in the final analysis, all things considered; ultimately; виждам \сметкаата на make short work of; виждам \сметкаата на някого разг. fix s.o., settle s.o.’s hash; добри/чисти \сметкаи, добри приятели short reckonings make long friends; държа/диря/търся/искам някому \сметкаа hold s.o. responsible (за for); call s.o. to account; bring s.o. to book, разг. keep tabs on s.o.; държа \сметкаа за bear in mind, consider, take account of, take into account; за \сметкаа на at the expense of; зная си \сметкаата be thrifty/frugal; имам да уреждам/разчиствам \сметкаи с разг. have a bone to pick with s.o.; на нова \сметкаа again, anew, once again, all over again, разг. back to the drawing board; не държа \сметкаа за disregard, not care about; обърквам някому \сметкаите upset s.o.’s plans/applecart; правя си погрешно/криво \сметкаите разг. bring o.’s eggs/pigs/goods to the wrong market; правя си \сметкаата без кръчмаря reckon without o.’s host; правя тънки \сметкаи:1. be pedantic/overparticular in o.’s accounts;2. ( кроя планове в своя полза) разг. have an eye on the main chance; то си е за твоя \сметкаа so much the worse for you, разг. it’s your funeral.* * *account: open a bank сметка - откривам си банкова сметка, budget сметка - разплащателна сметка, square сметкаs - чисти сметки, call s.o. to сметка - искам сметка на някого; bill (за плащане); calculation (изчисление); computation: You will travel at the company's сметка. - Ще пътувате за сметка на фирмата.; score (в кръчма); profit (изгода); interest (интерес)* * *1. (за плащане) bill, (в кръчма) score 2. (изгода) profit, interest, advantage 3. (изчисление) calculation 4. 3) be pedantic/overparticular in o.'s accounts 5. 4) (кроя планове в своя полза) разг. have an eye on the main chance 6. account 7. bring s.o. to bоok, разг. keep tabs on s.o. 8. mean, intend (to с inf.) 9. брак пo СМЕТКА marriage of convenience 10. в крайна/ последна СМЕТКА in the long run;in the last/final reckoning, in the final analysis, all things considered;ultimately 11. в него няма СМЕТКА it does not pay 12. виждам СМЕТКАта на make short work of 13. виждам СМЕТКАта на някого разг. fix s.o., settle s.o.'s hash 14. водя СМЕТКА keep accounts (за of) 15. вътрешна стопанска СМЕТКА self-accounting 16. давам СМЕТКА give/render an account (на to, за of) (u прен.), пo моя СМЕТКА by my reckoning 17. давам си СМЕТКА за realize, be aware of 18. давам си ясна СМЕТКА за be fully aware of 19. добри/чисти сметки, добри приятели short reckonings make long friends 20. държа СМЕТКА за bear in mind, consider, take account of, take into account 21. държа/диря/търся/искам някому СМЕТКА hold s.o. responsible (за for);call s.o. to account 22. живея без СМЕТКА live lavishly, throw o.'s money about 23. за СМЕТКА на at the expense of 24. за това трябва да се държи СМЕТКА this is/has to be reckoned with 25. зная си СМЕТКА та be thrifty/frugal 26. зная си СМЕТКАта know o.'s in-terest(s), разг. know on which side o.'s bread is buttered 27. изключвам от СМЕТКАта exclude, count (s.o., s.th.) out 28. има СМЕТКА да it pays to 29. имам да уреждам/разчиствам сметки с разг. have a bone to pick with s.o. 30. имам стари сметки с някого have old scores (to settle) with s.o. 31. каква ти е СМЕТКАта от това? what do you get out of it?what do you stand to gain by it? 32. минавам no СМЕТКА place to the credit (of);credit s.o.'s account with 33. много на СМЕТКА very cheaply, разг. cheap;for a song 34. на СМЕТКА (за купуване) cheaply, on the cheap 35. на нова СМЕТКА again, anew, once again, all over again 36. на стопанска СМЕТКА self-supporting;on a self-supporting basis 37. на/за негова СМЕТКА at his expense;on his account 38. направи си добра СМЕТКА think twice 39. не държа СМЕТКА за disregard, not care about 40. не държа СМЕТКА за думите not mind what one is saying 41. не ми излизат сметките the accounts don't balance, the account books won't add up 42. него вземай за своя СМЕТКА this is not aimed at you 43. обърквам някому сметките upset s.o.'s plans/applecart 44. обърквам си СМЕТКАта/сметките make a mess of o.'s accounts;be in embarrassed circumstances 45. оправям сметките си с някого settle/square accounts with s.o. (и прен.) 46. откривам СМЕТКА open an account 47. открита СМЕТКАфин. cash credit 48. пo СМЕТКА on account;as a payment (against) 49. плащам СМЕТКА pay a bill, разг. foot a bill 50. покупка на СМЕТКА a good buy. a bargain 51. прави му СМЕТКА! watch out, look out for yourself 52. правя (си) СМЕТКА да be thinking of (с ger.) 53. правя си СМЕТКАта без кръчмаря reckon without o.'s host 54. правя си погрешно/криво сметките разг, bring o.'s eggs/pigs/goods to the wrong market 55. правя тънки сметки 56. според неговата СМЕТКА according to his reckoning/calculations 57. със СМЕТКА sparingly, economically 58. текуща/чекова СМЕТКА а current account, an account current (ськр. а/с) 59. то си е за твоя СМЕТКА so much the worse for you, разг. it's your funeral, за СМЕТКА на това пък in return for it;to compensate;on the other hand;but 60. това не влиза в СМЕТКА та that is not included (in the bill) 61. това не ми влиза в СМЕТКАта I didn't bargain for that 62. той няма СМЕТКА в/от това he has nothing to gain by this;it is not to/in his interest 63. чисти/добри сметки accurate/ square accounts -
19 проклинам
curse, damn; execrate; call down curses (on s.o.)* * *проклѝнам,гл. curse, разг. cuss, damn; execrate; call down curses (on s.o.); \проклинам деня, когато … I rue the day when …* * *curse; damn; anathematize; cuss{kXs}; darn; execrate; swear at (някого)* * *curse, damn;execrate; call down curses (on s.o.) -
20 черен
1. black(за хляб) brown(почернял от слънце) brown, sunburnt, tanned(за метали) ferrous(за шрифт) thick, bold, boldfaceчерен като дявол as black as the devilчерен като смола black as jet, jet-blackчерен като катран as black as a raven/a crow, as black as coal/ink/pitchчерен хайвер caviar(e)черна дъска blackboardчерен молив a lead/black pencilчерен пипер pepperчерна мед matteчерна бира porter, dark beer2. прен. black, dismal, gloomyчерни дни hard timesза черни дни against a rainy dayчерни мисли black/gloomy thoughtsчерно дело a black deedчерна неблагодарност black ingratitudeчерен неблагодарник a monster of ingratitudeсветът ми е черен have the dismals, be in the dismalsчерен петък Black Friday3. (за вход, стълбище) back, service (attr.)черен двор backyardчерно стълбище back stairs4. същ. blackчерните the blacks, ам. the coloured men/peopleчерна борса black marketчерен гологан a bad penny, вж. гологанчерен дроб liverчерно духовенство regular clergyчерно злато coalчерният континент the Dark Continentчерна овца прен. a black sheepчерен път a dirt roadвърша черната работа за някого jackal for s.o.черен списък a black listвлизам в черния списък be blacklistedв черния списък на някого съм be in s.o.'s black/bad booksв черния списък съм be on the black list, be blacklistedслагам в черния списък blacklist, put in/on the black list, put in o.'s black/bad booksзаради черните очи на някого for s.o.'s beaux yeuxвиждам в черна светлина see in the worst lightчерен ми е пред очите I can't bear the sight of him* * *чѐрен,прил., -на, -но, -ни 1. black; (за хляб) brown; ( почернял от слънце) brown, sunburnt, tanned; (за метали) ferrous; (за шрифт) thick, bold, boldface; \черенен като дявол as black as the devil; \черенен като катран as black as a raven/a crow, as black as coal/ink/pitch; \черенен като смола black as jet, jet-black; \черенен молив a lead/black pencil; \черенен пипер pepper; \черенен хайвер caviar(e); \черенна бира porter, dark beer; \черенна дъска blackboard; \черенна мед matte;2. прен. black, dismal, gloomy; за \черенни дни against a rainy day; роден на \черенен петък born unlucky, born under an evil star, evil-starred; светът ми е \черенен have the dismals, be in the dismals; \черенен неблагодарник a monster of ingratitude; \черенен петък Black Friday; \черенни дни hard times; \черенни мисли black/gloomy thoughts; \черенно дело a black deed;4. като същ. black; \черенните the blacks, амер. the coloured men/people;5. като същ. ср. black; mourning; в \черенно in black, (в траур) in mourning; казвам на \черенното бяло call black white; • виждам в \черенна светлина see in the worst light; влизам в \черенния списък be blacklisted; върша \черенната работа за някого jackal for s.o.; stooge for s.o.; заради \черенните очи на някого for s.o.’s beaux yeux; \черенен гологан bad penny; \черенен дроб liver; \черенен ми е пред очите I can’t bear the sight of him; \черенен Петър ( игра) Black Peter; \черенен път dirt road; \черенен списък a black list; \черенна борса/пазар grey/black market; \черенна кутия (на самолет) black box, flight recorder; \черенна овца прен. black sheep; \черенна работа dirty/menial/job, разг. sweat, donkey work, ( нетворческа) routine work; \черенният континент прен. the Dark Continent; \черенно духовенство regular clergy; \черенно злато coal; човек, който върши \черенната работа henchman.* * *black: черен pepper - черен пипер, черенboard - черна дъска, a черен pencil - черен молив, а черен market - черна борса, черен magic- черна магия; ferrous (за метали); liver - черен дроб; caviar - черен хайвер; dark ; a dirt road - черен път* * *1. (за вход, стълбище) back, service (attr.) 2. (за метали) ferrous 3. (за хляб) brown 4. (за шрифт) thick, bold, boldface 5. (почернял от слънце) brown, sunburnt, tanned 6. black 7. ЧЕРЕН Петър (игра) Black Peter 8. ЧЕРЕН гологaн a bad penny, вж. гологан 9. ЧЕРЕН двор backyard 10. ЧЕРЕН дроб liver 11. ЧЕРЕН като дявол as black as the devil 12. ЧЕРЕН като катран as black as a raven/a crow, as black as coal/ink/pitch 13. ЧЕРЕН като смола black as jet, jet-black 14. ЧЕРЕН ми е пред очите I can't bear the sight of him 15. ЧЕРЕН молив a lead/black pencil 16. ЧЕРЕН неблагодарник a monster of ingratitude 17. ЧЕРЕН петък Black Friday 18. ЧЕРЕН пипер pepper 19. ЧЕРЕН път a dirt road 20. ЧЕРЕН списък a black list 21. ЧЕРЕН хайвер caviar(e) 22. в черния списък на някого съм be in s. o.'s black/bad books 23. в черния списък съм be on the black list, be blacklisted 24. виждам в черна светлина see in the worst light 25. влизам в черния списък be blacklisted 26. върша черната работа за някого jackal for s. о. 27. за черни дни against a rainy day 28. заради черните очи на някого for s. o.'s beaux yeux 29. прен. black, dismal, gloomy 30. роден наЧЕРЕН петък born unlucky, born under an evil star, evil-starred 31. светът ми е ЧЕРЕН have the dismals, be in the dismals 32. слагам в черния списък blacklist, put in/on the black list, put in o.'s black/bad books 33. същ. black 34. черна бира porter, dark beer 35. черна борса black market 36. черна дъска blackboard 37. черна мед matte 38. черна неблагодарност black ingratitude 39. черна овца прен. a black sheep 40. черна работа dirty/menial work, a dirty/menial job, разг. sweat, (нетворческа) routine work 41. черни дни hard times 42. черни мисли black/gloomy thoughts 43. черните the blacks, ам. the coloured men/ people 44. черният континент the Dark Continent 45. черно дело a black deed 46. черно духовенство regular clergy 47. черно злато coal 48. черно стълбище back stairs
- 1
- 2
См. также в других словарях:
call it a day — {v. phr.} To declare that a given day s work has been accomplished and go home; to quit for the day. * / Let s call it a day, the boss said, and go out for a drink. / * /It was nearly midnight, so Mrs. Byron decided to call it a day, and left the … Dictionary of American idioms
call it a day — {v. phr.} To declare that a given day s work has been accomplished and go home; to quit for the day. * / Let s call it a day, the boss said, and go out for a drink. / * /It was nearly midnight, so Mrs. Byron decided to call it a day, and left the … Dictionary of American idioms
call it a day/night — to stop an activity (such as work) for the remainder of the day or night We ve done enough work for now: let s call it a day. It s getting late. I think we should call it a night. • • • Main Entry: ↑call … Useful english dictionary
call it a day — If you call it a day, you stop doing something for a while, normally at least until the following day … The small dictionary of idiomes
call it a day — ► call it a day decide to stop doing something. Main Entry: ↑day … English terms dictionary
call it a day — verb stop doing what one is doing At midnight, the student decided to call it quits and closed his books • Syn: ↑call it quits • Hypernyms: ↑discontinue, ↑stop, ↑cease, ↑give up, ↑quit, ↑ … Useful english dictionary
call\ it\ a\ day — v. phr. To declare that a given day s work has been accomplished and go home; to quit for the day. Let s call it a day, the boss said, and go out for a drink. It was nearly midnight, so Mrs. Byron decided to call it a day, and left the party, and … Словарь американских идиом
call it a day — To sey let s call it a day is a way of suggesting that it is time to stop doing something, usually because of tiredness. After one last phone call, I decided to call it a day … English Idioms & idiomatic expressions
call it a day — informal to stop doing something, especially working. After playing together for 20 years the band have finally decided to call it a day. It s almost midnight I think it s time to call it a day … New idioms dictionary
call it a day — not work anymore today, call it quits I m feeling very tired. I think I ll call it a day … English idioms
call it a day — Why is it you must wait until night to call it a day? … English expressions